<の韓国語例文>
・ | 장인은 정밀한 조각을 만들기 위해 정을 사용했습니다. |
職人は精密な彫刻を作るためにノミを使用しました。 | |
・ | 목공 작업에서 정을 사용하여 목재를 깎았습니다. |
木工作業で、ノミを使って木材を削りました。 | |
・ | 가족분들께 안부 전해 주세요. |
ご家族のみなさんによろしくお伝えください。 | |
・ | 정원에 비온 후 지렁이가 많이 나타났다. |
庭に雨後のミミズがたくさん現れた。 | |
・ | 배치된 부서에서는 여성은 딱 저 혼자뿐이에요. |
配属された部署では女性は私たった一人のみです。 | |
・ | 이 최저가는 이번 주에만 유효합니다. |
この最安値は今週のみ有効です。 | |
・ | 그녀는 더운 날에 아이스크림이 들어간 밀크셰이크를 즐기는 것을 좋아합니다. |
彼女は暑い日にアイスクリーム入りのミルクシェイクを楽しむのが好きです。 | |
・ | 직장에서의 실수를 속이기 위해 그는 무관심한 척했다. |
仕事でのミスを誤魔化すために、彼は無関心なふりをした。 | |
・ | 이것은 친구에게 줄 선물입니다. |
これは友人へのみやげ品です。 | |
・ | 누굴 탓하겠어요? 사람 보는 눈이 없는 내가 잘못이죠. |
誰のせいにしましょうか?人を見る目がない僕がのミスでしょう。 | |
・ | 매년 대량의 꿀벌이 자취를 감추고 있습니다. |
毎年大量のミツバチが姿を消しています。 | |
・ | 밤 11시까지 친구랑 술을 마셨습니다. |
夜11時まで友達とお酒をのみました。 | |
・ | 자신의 실수를 솔직하게 인정했다. |
自身のミスを正直に認めた。 | |
・ | 현금 결제만 가능합니다. |
現金のみでのお支払いとなっております。 | |
・ | 접촉 사고를 일으켰으나 경찰에 신고하지 않고 당사자끼리 해결했다. |
接触事故を起こしたが、警察に通報せずに当事者のみで解決した。 | |
・ | 검사는 피의자를 상황 증거만으로 기소했습니다. |
検事は被疑者を状況証拠のみで起訴しました。 | |
・ | 정자는 주로 기둥과 지붕으로만 구성된 휴식용 건물입니다. |
東屋は主に柱と屋根のみで構成される、休憩用の建物です。 | |
・ | 닭이 알을 낳는 것은 암컷뿐입니다. |
ニワトリが卵を産むのは雌のみです。 | |
・ | 많은 포유류는 일년에 한 번 번식기에만 발정한다. |
多くの哺乳類は一年に一回の繁殖期にのみ発情する。 | |
・ | 정으로 바위을 쪼다. |
のみで岩を彫る。 | |
・ | 학교의 역할은 공부에만 있지 않다. |
学校の役割は勉強のみにあるのではない。 | |
・ | 순전히 나의 실수였다. |
全く私のミスだった。 | |
・ | 한잔하러 갑시다. |
一杯のみに行きましょう。 | |
・ | 이번 실수는 전적으로 저의 소치입니다. |
この度のミスは、ひとえに私の不徳のいたすところでございます。 | |
・ | 이번 실수는 저희 회사의 부덕의 소치로 알고 있습니다. |
今回のミスは弊社の不徳の致すところだと認識しています。 | |
・ | 아무리 미워도 맘 속에 있는 것들을 다 내뱉으면 안 돼요. |
いくら憎くても、心の中にあるものみんな吐き出しちゃだめですよ。 | |
・ | 그의 미스터리 소설은 기괴하고 섬뜩한 장면이 많다. |
彼のミステリー小説は、奇怪でぞっとしたりする場面が多い。 | |
・ | 그는 항상 자신의 실수를 유야무야하지. |
彼はいつも自分のミスを有耶無耶にするよね。 | |
・ | 미국은 사정거리 500㎞ 미사일 지원을 고려 중이다. |
米国、射程距離500キロメートルのミサイル支援を考慮中である。 | |
・ | 서양에서 가곡의 대부분은 피아노와 가수로만 연주된다. |
西洋で歌曲の多くはピアノと歌手のみで演奏される。 | |
・ | 약식 재판은 검사가 제출한 증거만 근거하여 심리됩니다. |
略式裁判は検察官の提出した証拠のみに基づいて審理されます。 | |
・ | 이 귤 얼마치 샀어? |
このみかんいくら分買ったの? | |
・ | 놀이공원, 수익에만 치중 이용객 안전은 뒷전 |
遊園地、収益にのみ重点を置き利用客の安全は後回しに | |
・ | 마트에서는 품목별로 몇 가지의 제품만 매장에 진열한다. |
スーパーでは品目別に何種類かの製品のみ売り場に陳列する。 | |
・ | 단항식이란 곱하기만으로 나타낸 식으로 하나의 숫자나 문자로 표시됩니다. |
単項式とは、かけ算のみで表された式で、一つの数字・文字で表されます。 | |
・ | 단지 개인만의 문제로 그치지 않는다. |
単に個人のみの問題にとどまらない。 | |
・ | 서울광장 앞에서 벼룩 시장이 열리고 있습니다. |
ソウル広場前でノミ市が開かれています。 | |
・ | 벼룩시장에서 진귀한 물건을 발견 할 수 있습니다. |
ノミの市では掘り出し物を発見することもあります。 | |
・ | 항상 최선을 다할 따름입니다. |
常に最善を尽くすのみです。 | |
・ | 포수 미트는 포수만 사용 가능합니다. |
キャッチャーミットは、捕手のみ使用可です。 | |
・ | 성부와 성자와 성령의 이름으로, 아멘! |
父と子と聖霊のみ名によって。 アーメン。 | |
・ | 자신의 실수를 친구에게 책임 전가하다. |
自分のミスを友達に責任転嫁する。 | |
・ | 기준을 만족해서 인증 받은 농산물만 팔고 있습니다. |
基準を満たして認証された農産物のみ売っています。 | |
・ | 습관은 사회적 행동 양식뿐만 아니라 개인이 후천적으로 몸에 익힌 행동 양식의 의미도 포함하고 있다. |
習慣は社会的な行動様式のみならず、個人が後天的に身に付けた行動様式の意味も含んでいる。 | |
・ | 수상쩍은 행동 투성이인 미스터리한 인물이다. |
怪しい行動だらけのミステリーな人物だ。 | |
・ | 올봄에는 원색의 미니 원피스가 유행이다. |
この春には原色のミニワンピースが流行だ。 | |
・ | 논술식 시험은 단답식 시험 합격자만 수험 가능합니다. |
論文式試験は短答式試験合格者のみ受験可能です。 | |
・ | 제대 후 보다 성숙한 모습으로 팬들을 찾아뵙겠습니다. |
除隊後より成熟した姿でファンのみなさんにお目にかかます。 | |
・ | 이집트 미라같이 얼굴에 붕대를 칭칭 감았다. |
エジプトのミイラみたいに顔に包帯でぐるぐる巻いた。 | |
・ | SMS은 전화번호만으로 메시지를 주고 받을 수 있는 서비스입니다. |
SMSは、電話番号のみでメッセージをやりとりできるサービスです。 |