<一生懸命の韓国語例文>
| ・ | 열심히 하면 지혜가 나오고, 어중간하면 푸념이 나온다. |
| 一生懸命だと知恵が出る、中途半端だと愚痴が出る。 | |
| ・ | 그는 항상 열심히 일합니다. |
| 彼は常に一生懸命働きます。 | |
| ・ | 열심히 배우겠습니다. |
| 一生懸命学ぶつもりです。 | |
| ・ | 지금부터 한국어를 열심히 공부하겠습니다. |
| 今から必ず韓国語を一生懸命勉強します。 | |
| ・ | 열심히 공부하기로 마음먹었어요. |
| 一生懸命に勉強することに心を決めました。 | |
| ・ | 나는 열심히 공부를 해서 대학교를 갔다. |
| 私は一生懸命勉強して大学に入った。 | |
| ・ | 오빠는 열심히 일해서 부자가 되었다. |
| お母さんは一生懸命働いて金持ちになった。 | |
| ・ | 부사관으로 지원해 누구보다 열심히 뛰어나게 군 생활을 마쳤다. |
| 副士官として志願し、誰よりも一生懸命に動き、軍生活を終えた。 | |
| ・ | 매일 열심히 운동을 하다 보니까 살이 빠지게 되었다. |
| 毎日一生懸命運動をしているうちに、痩せてきました。 | |
| ・ | 열심히 성실하게 하다 보면 좋은 일이 생긴다. |
| 一生懸命真面目にやっていれば良いことがある。 | |
| ・ | 아무리 열심히 일을 해봤자, 생활이 좋아지지 않을 거야. |
| どんなに一生懸命働いたところで、生活は楽にならないだろうと思う。 | |
| ・ | 그는 노모를 부양하기 위해 열심히 일하고 있다. |
| 彼は老母を養うために一生懸命働いている。 | |
| ・ | 아버지께서는 가족을 위해 열심히 일하고 계세요. |
| 父は家族のために一生懸命働いています。 | |
| ・ | 제 깐에는 열심히 했다고 한 것이 이 모양이네요. |
| 自分では一生懸命やったつもりのことがこのありさまです。 | |
| ・ | 그저 멋모르고 일만 열심히 했다. |
| ただひたすら仕事だけを一生懸命やった。 | |
| ・ | 열심히 생활하시는 부모님을 보니 너무 죄송스러웠다. |
| 一生懸命やりくりする両親をみて、とても申し訳なくなった。 | |
| ・ | 자신에게 할당받은 일을 열심히 했어요. |
| 自分に割り当てられた仕事を一生懸命にやりました。 | |
| ・ | 딸은 한동안 놀기만 하더니 지금은 마음을 잡고 열심히 일하고 있다. |
| 娘はしばらく遊んでばかりいたが、今は心を入れ替えて一生懸命働いている。 | |
| ・ | 승진을 기대하고 열심히 일했어요. |
| 昇進を期待して一生懸命働いた。 | |
| ・ | 케이코는 오로지 시합에 이기기 위해서 열심히 테니스를 연습했다. |
| 恵子は試合に勝つことだけのために一生懸命テニスを練習した。 | |
| ・ | 열심히 하면 그 노력은 보답을 받는 법이다. |
| 一生懸命やればその努力は報われるものだ。 | |
| ・ | 부지런히 외우다. |
| 一生懸命覚える。 | |
| ・ | 가는 목소리로 열심히 말했다. |
| か細い声で一生懸命話した。 | |
| ・ | 맛있다고 말씀해 주시니 열심히 만든 보람이 있네요. |
| おいしいっておっしゃってくださると、 一生懸命作った甲斐がありますね。 | |
| ・ | 명문 대학에 합격했다. 열심히 공부한 보람이 있었다. |
| 名門大学に合格した。一生懸命勉強した甲斐があった。 | |
| ・ | 꿈을 향해 열심히 살아가는 평범한 청년이다. |
| 夢に向かって一生懸命生きる平凡な青年だ。 | |
| ・ | 금쪽같은 시간이다. 더 열심히 일해 돈 많이 벌고 싶다. |
| 黄金に勝る時間だ。もっと一生懸命働いてお金をいっぱい稼ぎたい。 | |
| ・ | 평생 게으름 피우지 않고 열심히 살았다. |
| 生涯怠けることなく一生懸命生きていた。 | |
| ・ | 어머니는 어려운 살림에 조금이라도 아끼시겠다고 열심히 생활하셨다. |
| お母さんは、厳しい暮らしで少しでも節約しようと一生懸命やりくりした。 | |
| ・ | 나는 노후 자금을 위해 열심히 일한다. |
| 私たちは老後資金のために一生懸命働いた。 | |
| ・ | 공부를 열심히 했으니 성적이 기대 돼요. |
| 一生懸命勉強したから成績が楽しみです。 | |
| ・ | 이번엔 열심히 준비했으니 좋은 결과가 기대 돼요. |
| 今回は一生懸命準備したからよい結果が楽しみです。 | |
| ・ | 오늘도 열심히 노가다 뛰었어. |
| 今日も一生懸命、土方で働いたよ。 | |
| ・ | 학창시절에 열심히 하지 그랬어? |
| 学生時代に一生懸命すべきだったんだよ。 | |
| ・ | 열심히 공부해서 우등상을 탔다. |
| 一生懸命勉強して優等賞を取った。 | |
| ・ | 열심히 일했지만 언제나 손에 쥘 수 있는 건 빈주먹뿐이었다. |
| 一生懸命働いても、いつも手に握れるのは素手だけだった。 | |
| ・ | 나딴에는 열심히 했어요. |
| 俺なりに一生懸命しました。 | |
| ・ | 열심히 일을 하지 않고서야 어떻게 돈을 벌 수 있겠니? |
| 一生懸命仕事しないでどうやってお金を稼ぐことができるか? | |
| ・ | 우승을 노리고 열심히 연습한다. |
| 優勝を目指して一生懸命練習する。 | |
| ・ | 그는 열심히 공부했건만 대학에 불합격했다. |
| 彼は一生懸命勉強したが大学に不合格した。 | |
| ・ | 딸은 포기하지 않고 열심히 노력해서 결국 꿈을 이루었다. |
| 娘はあきらめず一生懸命努力して、ついに夢をかなえた。 | |
| ・ | 담배도 끊고 운동도 열심히 하더니 몸이 아주 건강해졌어요. |
| たばこもやめて、運動も一生懸命したら身体がとても健康になりました。 | |
| ・ | 성공하기 위하여 열심히 하겠습니다. |
| 成功するために一生懸命します。 | |
| ・ | 열심히 공부하는 아들에게 박수를 보낸다. |
| 一生懸命勉強する息子に拍手を送る。 | |
| ・ | 대학에 가려거든 공부 열심히 해야돼. |
| 大学に行こうとしてるんだったら、勉強を一生懸命しないといけない。 | |
| ・ | 그들은 열심히 살아간다. |
| 彼らは一生懸命生きていく。 | |
| ・ | 열심히 키스신을 찍었지만, 본방에서는 편집되어 나오지 않았다. |
| 一生懸命キスシーンを撮ったのだが、本番では編集されて出なかった。 |
