<の韓国語例文>
・ | 그 뉴스는 지역 방송국에서 보도되었습니다. |
そのニュースは地元の放送局で報道されました。 | |
・ | 그 행사는 지역 방송국을 통해 전국에 방송되었습니다. |
そのイベントは、地元のテレビ局を通じて全国に放送されました。 | |
・ | 그의 활약에는 현지가 주목했다. |
彼の活躍には地元が注目した。 | |
・ | 그 문제는 현지 언론에서 주목받았다. |
その問題は地元メディアで注目された。 | |
・ | 그 건축물의 디자인은 독특한 형상으로 지역의 랜드마크가 되고 있다. |
その建築物のデザインは、ユニークな形状で地元のランドマークになっている。 | |
・ | 힘내세요! |
元気出してください。頑張ってください。 | |
・ | 잘 지낸다고, 걱정하지 말래요. |
元気に暮らしていると、心配しないようにということです。 | |
・ | 잘 지냈어요? |
お元気でしたか? | |
・ | 잘 지내니? |
元気でやってる? | |
・ | 전 잘 지내고 있어요. |
私は元気です。 | |
・ | 잘 지냈니? |
元気にしてたか? | |
・ | 잘 지내셨나요? |
元気ですか? | |
・ | 잘 지내요. |
元気にやっています。 | |
・ | 그들은 지역 커뮤니티 센터의 이벤트를 기획하고 있습니다. |
彼らは地元のコミュニティセンターのイベントを企画しています。 | |
・ | 그는 지역 학교에서 워크숍을 기획하고 있습니다. |
彼は地元の学校でのワークショップを企画しています。 | |
・ | 지문 데이터베이스는 범죄 수사나 신원 확인에 활용된다. |
指紋データベースは犯罪捜査や身元確認に活用される。 | |
・ | 지역 민박은 전통적인 문화를 체험할 수 있습니다. |
地元の民宿は伝統的な文化を体験できます。 | |
・ | 지역 민박은 친근한 분위기가 있습니다. |
地元の民宿は親しみやすい雰囲気があります。 | |
・ | 우리는 지역 민박집에서 숙박했어요. |
私たちは地元の民宿で宿泊しました。 | |
・ | 우리는 민박집 주인으로부터 지역의 역사에 대해 배웠습니다. |
私たちは民宿のオーナーから地元の歴史について学びました。 | |
・ | 오래된 민박집에서 지역 향토 요리를 즐겼습니다. |
古い民宿で地元の郷土料理を堪能しました。 | |
・ | 지역의 민가는 지역의 건축 양식을 반영하고 있습니다. |
地域の民家は地元の建築様式を反映しています。 | |
・ | 전통적인 민가는 지역 장인의 손에 의해 지어졌습니다. |
伝統的な民家は地元の職人の手によって建てられました。 | |
・ | 현지인에게 추천할 만한 숙박지를 물었습니다. |
地元の人にお勧めの宿泊先を尋ねました。 | |
・ | 연예인이 현지 행사에 깜짝 등장했다. |
芸能人が地元のイベントにサプライズ登場した。 | |
・ | 가두에서 지역 예술가가 작품을 전시하고 있다. |
街頭で地元のアーティストが作品を展示している。 | |
・ | 그의 유세는 현지 언론에 보도되었다. |
彼の遊説は地元メディアで報道された。 | |
・ | 야생마는 지역 생태계에 중요한 존재입니다. |
野生馬は地元の生態系にとって重要な存在です。 | |
・ | 그녀는 유언서에서 유산의 일부를 지역 학교에 기부하기를 희망했다. |
彼女は遺言書で、遺産の一部を地元の学校に寄付することを希望した。 | |
・ | 그의 유산은 지역 커뮤니티 센터 건설에 사용되었습니다. |
彼の遺産は、地元のコミュニティセンターの建設に使われました。 | |
・ | 그의 유산은 지역 도서관에 기증되었습니다. |
彼の遺産は、地元の図書館に寄贈されました。 | |
・ | 그 의료팀은 지역 의료진과 협력하여 지역 주민에게 의료 서비스를 제공하고 있습니다. |
その医療チームは、地元の医療スタッフと協力して、地域住民に医療サービスを提供しています。 | |
・ | 그 의료팀은 지역 병원에서 긴급 수술을 실시하고 있습니다. |
その医療チームは、地元の病院で緊急手術を行っています。 | |
・ | 이 라멘집은 현지인들에게 사랑받고 있다. |
このラーメン屋は地元の人々に愛されている。 | |
・ | 그의 신원은 기밀로 유지되고 있습니다. |
彼の身元は機密に保たれています。 | |
・ | 그의 실종은 현지 뉴스에 보도되었습니다. |
彼の失踪は地元のニュースで報じられました。 | |
・ | 귓전에서 맴도는 모기 소리는 성가시다. |
耳元を飛ぶ蚊の羽音は迷惑だ。 | |
・ | 수도꼭지 밑동에 물때가 고여 있어요. |
蛇口の根元に水垢が溜まっています。 | |
・ | 다양한 차원의 대화를 통해 협력 관계가 깊어지다. |
多次元の対話を通して協力関係が深まる。 | |
・ | 힘차게 일주일을 시작합시다. |
元気に一週間をスタートしましょう。 | |
・ | 형은 원래 성격이 좀 차가운 편이에요. |
兄は元々性格が少し冷たいほうです。 | |
・ | 달콤한 말을 귓가에 속삭이다. |
甘い言葉を耳元でささやく。 | |
・ | 귓가에 속삭이다. |
耳元でささやく。 | |
・ | 그의 신원을 확인하기 위해 과거 이력을 조사했습니다. |
彼の身元を確認するために、過去の履歴が調べました。 | |
・ | 신원 조사 결과, 그의 본명이 판명되었습니다. |
身元調査の結果、彼の本名が判明しました。 | |
・ | 신원 조사를 통해 그의 주소가 특정되었습니다. |
身元調査を通じて、彼の住所が特定されました。 | |
・ | 사건 관계자의 신원을 특정하기 위해 DNA 감정이 이루어집니다. |
事件の関係者の身元を特定するために、DNA鑑定が行われます。 | |
・ | 신원 조사에 의해 사건의 용의자가 특정되었습니다. |
身元調査により、事件の容疑者が特定されました。 | |
・ | 신원 조사 결과, 그가 과거에 범죄 경력이 있다는 것이 판명되었습니다. |
身元調査の結果、彼が過去に犯罪歴があることが判明しました。 | |
・ | 그녀의 신원을 조사해 보니 가명을 사용했다는 것이 판명되었습니다. |
彼女の身元を調査すると、偽名を使っていたことが判明しました。 |