<の韓国語例文>
・ | 한국에는 다섯 번 가 봤어요. |
韓国には5回行ったことがあります。 | |
・ | 한국에는 지금까지 몇 번 오셨어요? |
韓国には今まで何回いらっしゃったんですか? | |
・ | 하루에 몇 번이나 부모님께 전화하나요? |
一日に何回も両親に電話しますか? | |
・ | 그러고 싶지 않다고 몇 번을 이야기해요. |
そうしたくないって何回言ったらわかるの。 | |
・ | 집에서 스마트폰 몇 번 터치하면 대출을 받을 수 있다. |
自宅でスマートフォンを数回タッチすれば、融資を受けることができる。 | |
・ | 미용실은 한 달에 두 번 갑니다. |
美容室は月に2回行きます。 | |
・ | 발언을 철회하고 사죄하다. |
発言を撤回して謝罪する。 | |
・ | 소설은 24절기 중 스무 번째 절기입니다. |
小雪は24節気の20回目の節気です。 | |
・ | 아드님께서 이번에 결혼한다고 들었습니다. |
ご子息が今回、結婚するのだと聞きました。 | |
・ | 이번 파티에 남편분하고 같이 와 주실래요? |
今回のパティーにご主人と一緒に来てくださいますか。 | |
・ | 다음에 또 뵙기를 바랍니다. |
次回にまたお目にかかることを願います。 | |
・ | 이번에는 친동생 얘기를 해보려고 합니다. |
今回は、実弟の話をしたいと思ってます。 | |
・ | 친정집에는 일 년에 한 번 갈까말까예요. |
実家には1年に1回行くか行かないですよ。 | |
・ | 어두운 방의 불을 켜고 사방을 둘러보았다. |
暗い部屋の明かりをつけて四方を見回した。 | |
・ | 위험을 회피하다. |
危険を回避する。(リスクヘッジする) | |
・ | 레몬은 비타민C가 풍부해서 피로 회복에도 좋고 피부 미용에도 좋아요. |
レモンはビタミンCが豊富で疲労回復にも良くて皮膚の美容にも良いですよ。 | |
・ | 회전문은 어린이나 노약자가 문에 끼일 수 있는 가능성이 있다. |
回転ドアは子供や老弱者がドアに挟まれる可能性がある。 | |
・ | 회전문은 외부와 내부의 공기 흐름에 완전히 격리한다. |
回転ドアは外部と内部の空気の流れを完全に隔離する。 | |
・ | 회전문은 냉방과 보온에 효과적입니다. |
回転ドアの長所は、冷房と保温に効果的です。 | |
・ | 변호사에게 채권 회수를 의뢰하다. |
弁護士に債権回収を依頼する。 | |
・ | 한국의 대기업은 매년 2회, 봄과 가을에 신규 졸업자 채용을 모집하는 경우가 많습니다. |
韓国の大企業は毎年2回、春と秋に新卒採用を募集することが多いです。 | |
・ | 이번은 경력자를 채용하려고 합니다. |
今回は経験者を採用したいと考えます。 | |
・ | 면접을 통과하는 학생은 질문에 대해 구체적인 대답을 하는 경우가 많다. |
面接に通過する学生は、質問に対して具体的な回答が返ってくることが多い。 | |
・ | 7회 초 홈런으로 2점을 추가했다. |
7回表、ホームランで2点を追加した。 | |
・ | 5회말 무사 1,2루 볼카운트 2-1 상황에서 한복판 직구를 때려 3루타를 날렸다. |
5回裏無死1、2塁、ボールカウント2-1の状況で真ん中に来るストレートをたたき、三塁打を放った。 | |
・ | 9회말 끝내기 안타를 쳐내면서 결승에 진출했다. |
9回裏にサヨナラヒットを打ち、決勝に進出した。 | |
・ | 선발 투수는 7과 1/3이닝 3피안타 2볼넷 1피홈런 8탈삼진 3실점 기록했다. |
先発投手は、7回1/3イニングを3被安打2四球1被本塁打 8奪三振3失点を記録した。 | |
・ | 3회와 4회 만루 기회를 연달아 놓쳤다. |
3回と4回に満塁のチャンスを相次いで逃した。 | |
・ | 선발 투수는 6과 2/3이닝 3피안타 2볼넷 8탈삼진 무실점으로 호투했다. |
先発投手は6回2/3イニング3被安打2四球8奪三振で無失点と好投した。 | |
・ | 1사 2, 3루에서 희생 플라이로 한 점을 만회했다. |
1死2、3塁で犠牲フライで1点を挽回した。 | |
・ | 5회까지 양 팀은 홈런을 두 개씩 주고받으며 팽팽하게 맞섰다. |
五回まで、両チームはホームランを2本ずつ打ち合い、五分五分の対決をみせた。 | |
・ | 이번 건설 입찰은 우리가 땄어요. |
今回の建設入札は我々が勝ち取りました。 | |
・ | 이번 산불의 발생 원인은 낙뢰에 의한 것이다. |
今回の山火事の発生原因は落雷によるものである。 | |
・ | 이 안약을 하루에 세 번, 양쪽 눈에 넣어 주세요. |
この目薬を1日に3回、両眼に差してください。 | |
・ | 이 안약은 하루에 두서너 번 넣어 주세요. |
この目薬は、一日に2~3回さしてください。 | |
・ | 이번 드라마에서는 극악무도하고 잔인한 살인자역을 맡았어요. |
今回のドラマでは、極悪非道で残忍な人殺しの役を引き受けました。 | |
・ | 디플레 악순환이 심화되면 돈이 돌지 않는다. |
デフレスパイラルが深刻化すると金が回らなくなる。 | |
・ | 금리를 내려도 시중에 돈이 잘 돌지 않는다. |
金利を引き下げても市中にお金が回らない。 | |
・ | 돈이 돌지 않아서 내수 경기가 얼어붙었다.. |
金が回らなくなって、内需景気が凍りついた。 | |
・ | 서류를 뒤적이다. |
書類をいじくり回す。 | |
・ | 할부 수수료는 할부 횟수에 따라서 이자율이 달라집니다. |
分割払いの手数料は分割回数によって利率が異なります。 | |
・ | 유람선을 타고 섬을 한 바퀴 돌았습니다. |
遊覧船に乗って島を一周回りました。 | |
・ | 그는 종횡무진 세계를 돌아다니며 활약하고 있다. |
彼は縦横無尽に世界を飛び回り活躍している。 | |
・ | 그 선수는 종횡무진 활약하여 팀을 승리로 이끌었다. |
あの選手は縦横無尽に動き回り、チームを勝利に導いた。 | |
・ | 다이얼을 돌리다. |
ダイヤルを回す。 | |
・ | 강아지가 빙빙 돌면서 재롱을 피우다. |
子犬が飛び回ってじゃれる。 | |
・ | 하루 종일 뛰어다녀서 몹시 피곤해요. |
一日中走り回ったので非常に疲れました。 | |
・ | 청년 실업이 100만 명을 상회해서 심각한 사회 문제가 되고 있습니다. |
青年の失業が100万人を上回って、深刻な社会問題になります。 | |
・ | 이번에 시간제 근로자가 퇴직할 때 위로금을 지급하도록 하였습니다. |
今回、パートタイマーが退職するときには、慰労金を支給することにしました。 | |
・ | 조금만 신경을 썼어도 이번 사고는 사전에 방지할 수 있었을 것이다. |
少しでも神経を使っていれば、今回の事故は事前に防止できたであろう。 |