<場の韓国語例文>
| ・ | 이 영화에는 무서운 괴물이 등장합니다. |
| この映画には怖い怪物が登場します。 | |
| ・ | 이 별채는 조용한 곳에 있습니다. |
| この離れ屋は静かな場所にあります。 | |
| ・ | 현장에서 더 이상은 부하를 잃고 싶지 않아. |
| 現場でこれ以上部下を失いたくはない。 | |
| ・ | 혼난 것이 원인이 되어 부하가 바로 퇴직하는 경우도 있어 혼낼 수 없습니다. |
| 叱られたことを原因として、部下がすぐ退職する場合もあり、叱れないのです。 | |
| ・ | 장마가 끝난 후, 해수욕장의 모래사장에서 노는 사람이 늘고 있다. |
| 梅雨明け後、海水浴場の砂浜で遊ぶ人が増えている。 | |
| ・ | 결함이 있는 제품에 대해 교환 절차를 진행합니다. |
| 欠陥が発見された場合の対応策をご案内いたします。 | |
| ・ | 결함 발견 시 신속하게 처리해 드리겠습니다. |
| 欠陥が発見された場合、迅速に対応いたします。 | |
| ・ | 결함이 있는 경우 환불 또는 교환을 도와드립니다. |
| 欠陥がある場合は、返金または交換の対応をいたします。 | |
| ・ | 상품에 하자가 있는 경우 환불 처리해 드립니다. |
| 製品に欠陥が見つかった場合は、交換または修理いたします。 | |
| ・ | 계약 갱신 시 우대받을 수 있습니다. |
| 契約更新時に優遇される場合があります。 | |
| ・ | 고령자는 특별히 우대받는 경우가 있습니다. |
| 高齢者は特別に優遇される場合があります。 | |
| ・ | 우대받는 입장에 있습니다. |
| 優遇される立場にあります。 | |
| ・ | 지방 공무원의 직장 환경이 개선되었습니다. |
| 地方公務員の職場環境が改善されました。 | |
| ・ | 시장에서 확고한 위치를 점하다. |
| 市場で確固とした位置を占める。 | |
| ・ | 공고 내용에 대해 더 정보가 필요하시면 연락주세요. |
| 公告の内容について、さらに情報が必要な場合はご連絡ください。 | |
| ・ | 탈법행위가 발각될 경우 엄정 대처하겠습니다. |
| 脱法行為が発覚した場合、厳正に対処します。 | |
| ・ | 탈법 행위가 의심되는 경우 상세한 조사가 이루어집니다. |
| 脱法行為が疑われる場合、詳細な調査が行われます。 | |
| ・ | 상속인이 여러 명일 경우 절차가 복잡해질 수 있습니다. |
| 相続人が複数いる場合、手続きが複雑になることがあります。 | |
| ・ | 나무늘보는 소란스러운 장소를 싫어합니다. |
| ナマケモノは騒がしい場所を嫌います。 | |
| ・ | 퍼포먼스에서 물구나무서기를 하는 장면이 있습니다. |
| パフォーマンスで逆立ちをする場面があります。 | |
| ・ | 정원에는 나무 그늘에서 쉴 수 있는 장소가 있습니다. |
| 庭には木陰でくつろげる場所があります。 | |
| ・ | 나무늘보는 생애를 거의 같은 장소에서 보냅니다. |
| ナマケモノは生涯をほとんど同じ場所で過ごします。 | |
| ・ | 투자자는 유망주를 찾기 위해 시장 조사나 기업 분석을 실시합니다. |
| 投資家は有望株を見つけるために市場調査や企業分析を行います。 | |
| ・ | 유망주를 찾기 위해 투자자는 시장 동향과 기업 실적을 분석합니다. |
| 有望株を見つけるために、投資家は市場動向や企業の業績を分析します。 | |
| ・ | 전봇대의 일련번호를 활용해 위치를 알릴 수 있다. |
| 電柱の連番を活用し、居場所を知らせることができる。 | |
| ・ | 전신주가 근처의 공장이나 사업소에 전력을 공급하고 있습니다. |
| 電信柱が近くの工場や事業所に電力を供給しています。 | |
| ・ | 전신주가 공공장소에서 무료 와이파이를 제공하고 있습니다. |
| 電信柱が公共の場所で無料Wi-Fiを提供しています。 | |
| ・ | 삼림을 벌채하는 경우, 설사 자신이 소유하는 삼림이라도 시에 신고할 필요가 있습니다. |
| 森林を伐採する場合は、たとえ自分の所有する森林でも市への届出が必要です。 | |
| ・ | 지난여름은 캠핑장에서 느긋하게 보냈어요. |
| 昨年の夏はキャンプ場でゆっくり過ごしました。 | |
| ・ | 탄수화물과 단백질을 모두 많이 먹었을 때 문제가 생길 수 있다. |
| 炭水化物とたんぱく質をいずれもたくさん摂る場合、問題が発生することがある。 | |
| ・ | 정관이 막혀 있는 경우 치료가 필요할 수 있습니다. |
| 精管が詰まっている場合、治療が必要になることがあります。 | |
| ・ | 문제지 내용에 대해 질문이 있는 경우는 손을 들어 주세요. |
| 問題用紙の内容について質問がある場合は、手を挙げてください。 | |
| ・ | 문제지가 부족하면 손을 들고 알려주세요. |
| 問題用紙が足りない場合は、手を挙げて知らせてください。 | |
| ・ | 경멸하지 말고 상대방의 입장에 서서 생각합시다. |
| 軽蔑するのではなく、相手の立場に立って考えましょう。 | |
| ・ | 상업성이 높은 시장을 타겟으로 한 제품 개발을 진행하고 있습니다. |
| 商業性の高い市場をターゲットにした製品開発を進めています。 | |
| ・ | 상업성을 높이기 위해 추가 시장 조사를 실시합니다. |
| 商業性を高めるために、さらなる市場調査を実施いたします。 | |
| ・ | 가요 시장은 상업성을 무시할 수 없다. |
| 歌謡市場は、産業性を無視することはできない。 | |
| ・ | 사무실 장소에 대한 안내를 보내드리겠습니다. |
| オフィスの場所について、ご案内をお送りいたします。 | |
| ・ | 정관 조항에 대해 궁금한 점이 있으면 연락주세요. |
| 定款の条項について、ご質問がある場合はご連絡ください。 | |
| ・ | 무역회사 업무에 대해 더 자세한 정보가 필요하시면 연락주세요. |
| 貿易会社の業務について、さらに詳しい情報が必要な場合はご連絡ください。 | |
| ・ | 듣기 평가 음성이 잘 들리지 않는 경우에는 즉시 알려 주시기 바랍니다. |
| リスニングテストの音声が聞こえにくい場合は、直ちにお知らせください。 | |
| ・ | 듣기 시험 음성이 잘 들리지 않는 경우는 손을 들어 알려 주시기 바랍니다. |
| リスニングテストの音声が聞こえにくい場合は、手を挙げてお知らせください。 | |
| ・ | 시험 용지 답란이 좁은 경우에는 별지에 기입해 주시기 바랍니다. |
| 試験問題紙の解答欄が狭い場合は、別紙に記入してください。 | |
| ・ | 시험지가 부족한 경우 손을 들어 알려주시기 바랍니다. |
| 試験問題紙が不足している場合は、手を挙げてお知らせください。 | |
| ・ | 해답지가 부족한 경우는 손을 들어 주세요. |
| 解答用紙が不足している場合は、手を挙げてください。 | |
| ・ | 해답지 기입란이 좁은 경우는 별지를 사용해도 됩니다. |
| 解答用紙の記入欄が狭い場合は、別紙を使用しても構いません。 | |
| ・ | 답지에 잘못 적은 경우는 지우개로 지워 주세요. |
| 解答用紙に書き間違えた場合は、消しゴムで消してください。 | |
| ・ | 숙련된 기술을 가진 기술자들이 다시 현장으로 돌아올 수 있도록 지원하고 있다. |
| 熟練した技術を持つ技術者が再び現場に戻れるよう支援している。 | |
| ・ | 수신자가 변경된 경우 신속하게 알려주시기 바랍니다. |
| 受信者が変更された場合は、速やかにお知らせください。 | |
| ・ | 수신자가 부재중일 경우 추후 연락드리겠습니다. |
| 受信者が不在の場合は、後日ご連絡いたします。 |
