<大の韓国語例文>
| ・ | 지금은 힘든 시기지만, 사람 팔자 시간 문제다고 믿어. |
| 今は大変な時期だけど、人の運命は時間の問題だと信じている。 | |
| ・ | 부정행위 중에서는 중대한 사회 문제로 발전하는 것도 있다. |
| 不正行為の中には重大な社会問題に発展するものもある。 | |
| ・ | 문제를 키우지 않으려면 침묵은 금이다. |
| 問題を大きくしないためには沈黙は金だ。 | |
| ・ | 시간은 금이다, 작은 순간조차 소중히 여겨야 한다. |
| 時間は金だ、小さな瞬間さえも大切にしなければならない。 | |
| ・ | 옷이 날개다라는 말은 외형의 중요성을 가르쳐 줍니다. |
| 馬子にも衣装という言葉は、見た目の大切さを教えてくれます。 | |
| ・ | 물체의 크기를 비교했습니다. |
| 物体の大きさを比較しました。 | |
| ・ | 중요한 이야기가 있었는데 문전박대를 당하고 말았습니다. |
| 大事な話があったのに、門前払いを食ってしまいました。 | |
| ・ | 각 개체의 특성을 관찰하는 것이 중요합니다. |
| 各個体の特性を観察することが大切です。 | |
| ・ | 개체의 크기는 환경에 따라 다릅니다. |
| 個体の大きさは、環境によって異なります。 | |
| ・ | 힘든 상황에 처한 이웃들에게 도움을 줄 수 있다는 것만으로 기분이 좋다. |
| 大変な状況に処している隣人たちに助けを差し伸べることができることだけでも、気分が良い。 | |
| ・ | 곤란할 때는 서로 돕는 것이 중요합니다. |
| 困ったときは助け合いが大切です。 | |
| ・ | 대학생 때 돈이 없어 곤란한 적이 있었습니다. |
| 大学生のときに、お金に困ったことがありました。 | |
| ・ | 현재 생활에 큰 불만은 없어요. |
| 今の生活に大きな不満はありません。 | |
| ・ | 친한 친구가 크게 다쳤다는 연락을 받고 안절부절못하게 되었어요. |
| 親友が大けがをしたとの連絡を受けて居ても立っても居られなくなりました。 | |
| ・ | 아기가 자꾸 울고 보채서 너무 힘들었어요. |
| 赤ちゃんが泣いたり暴れたりして本当に大変でした。 | |
| ・ | 소란이 있었던 것 같은데 괜찮으세요? |
| 騒ぎがあったようですが大丈夫ですか? | |
| ・ | 소란이 커지지 않도록 대처했어요. |
| 騒ぎが大きくならないように対処しました。 | |
| ・ | 작은 물고기 무리가 큰 그림자를 만들고 있습니다. |
| 小魚の群れが大きな影を作っています。 | |
| ・ | 다시마 국물을 사용한 된장국을 아주 좋아합니다. |
| 昆布だしを使った味噌汁が大好きです。 | |
| ・ | 제멋대로 구는 것도 때로는 중요합니다. |
| わがままを言うことも、時には大切です。 | |
| ・ | 사바나에는 광활한 초원이 펼쳐져 있습니다. |
| サバンナには広大な草原が広がっています。 | |
| ・ | 사자성어를 사용하여 표현을 풍부하게 하는 것이 중요하다. |
| 四字熟語を使って、表現を豊かにすることが大切だ。 | |
| ・ | 친구랑 절차탁마해서 서울대학교에 입학했습니다. |
| 友達と切磋琢磨してソウル大学に入学しました。 | |
| ・ | 어제 공연은 대성공이었어요. |
| 昨日の公演は大成功でした。 | |
| ・ | 호언장담은 2년 뒤 오늘 현실이 됐다. |
| 大言は、2年後の今日、現実になった。 | |
| ・ | 힘들기는 피차일반입니다. |
| 大変なのはお互い様です。 | |
| ・ | 중대한 문제가 제기돼도 의원들은 묵묵부답이었다. |
| 重大な問題が提起されても、議員たちは黙黙として何も言わなかった。 | |
| ・ | 아이들은 새우를 아주 좋아해요. |
| 子供たちはエビが大好きです。 | |
| ・ | 약선 요리를 통해서 음식의 중요성을 배웠습니다. |
| 薬膳料理を通じて、食の大切さを学びました。 | |
| ・ | 폭우는 모든 것을 거대한 흙탕물과 함께 일거에 쓸어갔다. |
| 豪雨はすべてを巨大な泥水とともに一気にのみ込んだ。 | |
| ・ | 진흙길을 걷는 것은 힘들어요. |
| 泥道を歩くのは大変です。 | |
| ・ | 등딱지 안에는 그들의 소중한 장기가 지켜지고 있습니다. |
| 甲羅の中には彼らの大切な臓器が守られています。 | |
| ・ | 등딱지를 청결하게 유지하는 것이 중요합니다. |
| 甲羅を清潔に保つことが大切です。 | |
| ・ | 새들 무리가 하늘을 날고 있습니다. |
| 鳥たちの群れが大空を舞っています。 | |
| ・ | 그들은 큰 무리를 지어 이동합니다. |
| 彼らは大きな群れを作って移動します。 | |
| ・ | 이 건물의 웅장함은 궁전에 필적합니다. |
| この建物の壮大さは宮殿に匹敵します。 | |
| ・ | 이 지역 식물의 생태는 다른 곳과 다릅니다. |
| この生物の生態は他の種とは大きく異なります。 | |
| ・ | 여름밤 불꽃놀이에는 운치가 감돕니다. |
| 夏の夜の花火大会には風情が漂います。 | |
| ・ | 위대함을 가진 사람은 항상 다른 사람을 격려합니다. |
| 偉大さを持つ人は常に他者を励まします。 | |
| ・ | 위대함은 결과가 아니라 과정에 있습니다. |
| 偉大さは結果ではなく、過程にあります。 | |
| ・ | 그 발견의 위대함은 과학계에 충격을 주었습니다. |
| その発見の偉大さは科学界に衝撃を与えました。 | |
| ・ | 위대함은 사람을 위해 헌신하는 것입니다. |
| 偉大さとは、人のために尽くすことです。 | |
| ・ | 이 도시의 위대함은 역사에 새겨져 있습니다. |
| この都市の偉大さは歴史に刻まれています。 | |
| ・ | 그의 작품의 위대함은 보는 사람을 끌어들입니다. |
| 彼の作品の偉大さは見る者を引き込みます。 | |
| ・ | 그의 연구의 위대함은 세계적으로 평가받고 있습니다. |
| 彼の研究の偉大さは世界的に評価されています。 | |
| ・ | 위대함은 하루아침에 이루어질 수 없습니다. |
| 偉大さは一朝一夕にして成し得ません。 | |
| ・ | 역사가 그 사람의 위대함을 증명하고 있어요. |
| 歴史がその人の偉大さを証明しています。 | |
| ・ | 사람의 위대함은 마음의 넓이로 나타납니다. |
| 人の偉大さは心の広さに表れます。 | |
| ・ | 음악의 위대함은 국경을 초월합니다. |
| 音楽の偉大さは国境を越えます。 | |
| ・ | 그녀의 발명의 위대함은 사회에 큰 영향을 주었습니다. |
| 彼女の発明の偉大さは社会に大きな影響を与えました。 |
