<度の韓国語例文>
| ・ | 섭씨의 눈금에서는 영하는 0도이고 끓는점이 100도이다. |
| 摂氏の目盛りでは氷点が0度で沸点が100度である。 | |
| ・ | 섭씨와 화씨 둘 다 눈금이 있는 온도계를 샀다. |
| 摂氏と華氏の両方の目盛りが付いた温度計を買った。 | |
| ・ | 출발 당시 기온은 섭씨 25도였다. |
| スタート時の気温は摂氏25度だった。 | |
| ・ | 내가 옆에서 도와줄 테니까 한번 해 보세요. |
| 私がそばで手伝ってあてるから、一度やってみてください。 | |
| ・ | 수염을 한 번 뽑아도 수염이 다시 나지 않는 일은 없습니다. |
| ヒゲを一度抜いても、ヒゲが生えなくなることはありません。 | |
| ・ | 사파리는 세계에서 제일 처리 속도가 빠른 브라우저라고 합니다. |
| Safariは世界一処理速度の速いブラウザだと言われています。 | |
| ・ | 마지못해 돌아갈 채비를 했다. |
| 渋々と帰り支度をした。 | |
| ・ | 담력을 기르다. |
| 度胸を養う。 | |
| ・ | 담력을 키우다. |
| 度胸を育てる。 | |
| ・ | 휴일마다 시부모님에 불려 가요. |
| 休日の度に義両親に呼びつけられます。 | |
| ・ | 중언부언하지 말고 질문 의도 파악해 핵심만 말하세요. |
| 同じことを何度も繰り返さないで、質問の意図を把握し核心だけを話しなさい。 | |
| ・ | 그는 점차 두서없이 중언부언했다. |
| 彼は次第にとりとめなく同じことを何度も繰り返し言った。 | |
| ・ | 접객 태도에 불만을 말하다. |
| 接客態度に苦情を言う。 | |
| ・ | 상해죄는 정도에 따라 받는 형벌이 다르다. |
| 傷害罪は程度によって受ける刑罰が異なる。 | |
| ・ | 피해 정도에 따라 처벌 수위를 조절해야 한다. |
| 被害の強度によって処罰のレベルを調節しなければならない。 | |
| ・ | 우리는 세목을 다시 살펴봐야 한다. |
| 我々は細目をもう一度よく調べるべきである。 | |
| ・ | 언니 결혼식 때 입었던 드레스 |
| お姉さんの結婚式に一度だけ着たドレス | |
| ・ | 저는 만취해 기억을 잃어버린 적이 생애에 두 번 있습니다. |
| 私は泥酔して記憶を失ったことが生涯で2度あります。 | |
| ・ | 열기가 차서 답답할 정도로 더운 느낌이 든다. |
| 熱気が満ちて息苦しい程度の熱い感じがする。 | |
| ・ | 이번 올림픽은 다른 때보다 그 열기가 덜한 것 같아요. |
| 今度の五輪は、いつもより熱気がなかったようですね。 | |
| ・ | 나는 어처구니없이 두 번이나 낙제했다. |
| 僕はあきれたことに2度も落第した。 | |
| ・ | 형은 어처구니없이 두 번이나 속았다. |
| 兄はあきれたことに2度も騙された。 | |
| ・ | 우리들은 오래전에 한 번 만났었다. |
| 私たちはずっと前に一度会った。 | |
| ・ | 요즘 그 애가 하는 일은 눈에 거슬리니까 한 번 혼내는 게 좋겠어. |
| 最近のあの子のやることは目に余るから、一度しかったほうがいい。 | |
| ・ | 그의 태도는 눈꼴 사납다. |
| 彼の態度は気に障る。 | |
| ・ | 그는 한 번 화를 내면 웬만해서 풀리지 않아. |
| 彼は一度怒ったらなかなか元にはもどらないのよ。 | |
| ・ | 이번 대회에서는 마음을 비우고 열심히 하겠습니다. |
| 今度の大会では欲心を捨てて一生懸命やります。 | |
| ・ | 누누이 도전을 해보았지만 전부 실패로 끝났다. |
| 何度も挑戦したけれど全部失敗に終わった。 | |
| ・ | 누누이 타일렀는데도 학생들은 여전히 말을 듣지 않는다. |
| 何度も言い聞かせていたが、学生達は相変わらず話を聞かない。 | |
| ・ | 그 시험에 누누이 도전을 해봤지만 전부 떨어졌다. |
| その試験に何度も挑戦したけれど全部落ちた。 | |
| ・ | 누누이 타이르다. |
| 幾度も言い聞かせる。 | |
| ・ | 이번 상대는 제법 만만찮다. |
| 今度の相手はなかなか手強い。 | |
| ・ | 사형제도 효과를 놓고 의견이 분분하다. |
| 死刑制度の効果をめぐって意見が分かれる。 | |
| ・ | 마침 잘됐다! 방금 전화하려던 참이었어요. |
| 丁度よかった!今電話しようと思っていたところでした。 | |
| ・ | 자신의 의사를 말이나 태도로 표하다. |
| 自分の意志を言葉や態度で表す。 | |
| ・ | 계집애하고 논다고 친구들한테 별의별 놀림을 다 받았다. |
| 女の子と遊んでいると友人に何度も何度もからかわれた。 | |
| ・ | 암세포의 종류와 진행 정도에 따라서 치료 방법이 달라집니다. |
| がん細胞の種類と進行度によって治療方法が変わってきます。 | |
| ・ | 더러운 추문에 휘말린 적은 단 한 번도 없다. |
| 汚いスキャンダルに振り回されたことは一度もない。 | |
| ・ | 예쁘장한 외모에 뛰어난 노래 실력으로 많은 인기를 누리고 있다. |
| 適度に美しい外見に抜きん出た歌の実力で多く人気を集めている。 | |
| ・ | 그 가게는 야채가 싸고 싱싱하던데 한번 가 보세요. |
| その店は野菜が安くて生き生きしていたので一度行って見てください。 | |
| ・ | 어중간한 태도를 취하다. |
| 中途半端な態度をとる。 | |
| ・ | 여성은 소개팅에서 상대 남성의 태도로 성격을 파악한다. |
| 女性は、合コンで相手男性の態度で性格を把握する。 | |
| ・ | 국왕의 폐위를 노린 역모 사건이 두 차례에 걸쳐 발생했다. |
| 国王の廃位をねらった謀反事件が2度にわたり発生した。 | |
| ・ | 당신은 선을 넘었어요. |
| あなたのやったことは度が過ぎています。 | |
| ・ | 이제 네 차례야. |
| 今度は君の番だよ。 | |
| ・ | 이번에는 남편이 이야기를 할 차례였지요. |
| 今度は夫が話す番でした。 | |
| ・ | 언제 한번 우리집에 놀러 올래요? |
| いつか一度うちに遊びに来ませんか。 | |
| ・ | 얼마나 자주 외식하나요? |
| どれくらいの頻度で外食しますか? | |
| ・ | 한번 놀러 오시지 그래요. |
| 一度遊びにお出でください。 | |
| ・ | 다시는 이런 일이 생기면 안 돼!! |
| 二度とこんなことが起きたらダメ! |
