<故の韓国語例文>
| ・ | 민간 헬기가 추락하는 사고가 발생했다. |
| 民間ヘリコプターが墜落する事故が発生した。 | |
| ・ | 피난민들은 고향을 떠날 수밖에 없었던 데 대한 슬픔을 느끼고 있다. |
| 避難民たちは、故郷を離れざるを得なかったことに対する悲しみを感じている。 | |
| ・ | 전쟁이 종결되고 피난민들이 고향으로 귀환할 준비가 진행되고 있다. |
| 戦争が終結し、避難民たちが故郷に帰還する準備が進んでいる。 | |
| ・ | 사고로 인해 열차 운행이 지연되고 있습니다. |
| 事故が原因で、列車の運行に遅れが生じています。 | |
| ・ | 고장난 물건에 대해 보상을 요구했다. |
| 故障した品物に対し、補償を要求した。 | |
| ・ | 자전거 사고 발생을 줄이기 위해 지자체는 자전거 도로 확충에 힘쓰고 있습니다. |
| 自転車事故の発生を減らすため、自治体は自転車道路の拡充に取り組んでいます。 | |
| ・ | 자동차 엔진에 고장이 나서 부품 교체가 필요합니다. |
| 車のエンジンに故障が発生し、部品の交換が必要です。 | |
| ・ | 부탁하고 만류해도 아들은 고향을 떠났습니다. |
| むようにお願いし引き止めても、息子は故郷を離れました。 | |
| ・ | 도난 사고시 어떤 대처를 해야 하는지 알려주세요. |
| 盗難事故時、どのような対処をしなければならないか教えてください。 | |
| ・ | 가스레인지가 고장났습니다. |
| ガスレンジが故障しています。 | |
| ・ | 사고 당시 충격으로 유리창도 여러 장 깨졌다. |
| 事故当時の衝撃で窓ガラスも複数枚が割れた。 | |
| ・ | 사고 현장 조사 중 경찰이 도로를 폐쇄했습니다. |
| 事故現場の調査中、警察が道路を閉鎖しました。 | |
| ・ | 도둑은 경비 장치가 고장나 있던 박물관 창문으로부터 침입했다. |
| 泥棒は警報装置が故障していた博物館の窓から侵入した。 | |
| ・ | 제 전화기가 고장났어요. |
| 私の電話機が故障しています。 | |
| ・ | 교통사고로부터 자신을 보호하기 위해서는 안전한 운전이 필요합니다. |
| 交通事故から身を守るためには、安全な運転が必要です。 | |
| ・ | 그녀는 묘비 앞에서 고인을 추모했습니다. |
| 彼女はお墓碑の前で故人を偲びました。 | |
| ・ | 무덤 앞에서 손을 모아 고인에게 기도를 드렸습니다. |
| お墓の前で手を合わせて、故人に祈りを捧げました。 | |
| ・ | 업무용 프린터가 고장났습니다. |
| 業務用のプリンターが故障しました。 | |
| ・ | 그날 사고를 지금도 선명히 기억하고 있어요 |
| あの日の事故を未だに鮮明に覚えています。 | |
| ・ | 그 영화는 안데스 산맥에서 일어났던 비행기 사고 실화를 바탕으로 했다. |
| その映画は、アンデス山脈で起きた飛行機事故の実話を元にした。 | |
| ・ | 사육사가 암컷 사자에게 습격당해 숨지는 사고가 일어났다. |
| 飼育員がメスのライオンに襲われ死亡する事故が起きた。 | |
| ・ | 노상에서 교통사고가 났다. |
| 路上で交通事故が起きた。 | |
| ・ | 사소한 부주의가 사고를 일으켰다. |
| 些細な不注意が事故を引き起こした。 | |
| ・ | 사고를 당한 게 그의 부주의 때문이 아니다. |
| 自分が事故にあったのが彼の不注意のせいではない。 | |
| ・ | 부주의로 인해 교통사고가 발생했다. |
| 不注意のために、交通事故が起こった。 | |
| ・ | 수백 명의 취재진이 화제의 인물에게 몰려들 경우 사고가 발생해 취재를 망칠 수 있다. |
| 数百名の取材陣が話題の人物に押し寄せる場合、事故が発生して取材を台無しにするかもしれない。 | |
| ・ | 운전 중에 사고가 나서 차가 엉망이 되었다. |
| 運転中に事故を起こし、車が台無しになった。 | |
| ・ | 자동차가 고장난 지 5일 만에 다시 고장났어요. |
| 自動車が故障してから5日後に再び故障しました。 | |
| ・ | 이 컴퓨터는 고장난 거 같아요. |
| このパソコンは故障しているようです。 | |
| ・ | 얼마 전에 산 컴퓨터가 자꾸 고장나서 버렸어요. |
| 買って間もないコンピュータがしょっちゅう故障して捨てました。 | |
| ・ | 세탁기가 고장났어요. |
| 洗濯機が故障してます。 | |
| ・ | 싼 물건은 자주 고장난다. |
| 安いものはよく故障する。 | |
| ・ | 항공기가 갑작스러운 기기 고장을 겪었다. |
| 航空機が突然の機器故障に見舞われた。 | |
| ・ | 항공기 사고가 다발하고 있습니다. |
| 航空機事故が多発しています。 | |
| ・ | 전투기가 추락하는 사고가 발생했다. |
| 戦闘機が墜落する事故が発生した。 | |
| ・ | 충돌 사고로 기절한 운전자가 뒤에서 오던 차에 치였다. |
| 衝突事故で気絶した運転手が、後ろから来た車に轢かれた。 | |
| ・ | 사고 충격으로 그는 기절했다. |
| 事故の衝撃で彼は気絶した。 | |
| ・ | 그 끔찍한 사고의 목격자는 그 광경을 보고 기절해 버렸습니다. |
| その恐ろしい事故の目撃者は、その光景を見て気絶してしまいました。 | |
| ・ | 사고의 충격으로 그는 혼절했다. |
| 事故のショックで彼は昏絶した。 | |
| ・ | 하마터면 큰 사고로 이어질 뻔한 아찔한 순간이었다. |
| 危うく大事故につながりかねずヒヤリとした瞬間だった。 | |
| ・ | 그녀는 사고로 부모를 잃어 어린 나이에 가족을 책임지게 되었다. |
| 彼女は、事故で両親を亡くし、幼い年で家族の世話をしなければならなくなった。 | |
| ・ | 고향에는 같이 뛰놀던 친구들과의 추억이 있어. |
| 故郷には、共に飛び回って遊んだ友人達との思い出があるんだ。 | |
| ・ | 별은 우리의 고향입니다. |
| 星は私達の故郷です。 | |
| ・ | 고장 시에 대비하여 예비 배터리를 상비합니다. |
| 故障時に備えて、予備のバッテリーを常備します。 | |
| ・ | PC를 혹사하면 고장의 위험이 높아진다. |
| パソコンを酷使すると、故障のリスクが高まる。 | |
| ・ | 기계의 고장을 자동으로 검출하는 시스템이 있습니다. |
| 機械の故障を自動的に検出するシステムがあります。 | |
| ・ | 그 사고는 일부 운전자의 부주의로 인한 것입니다. |
| その事故は一部運転手の不注意によるものです。 | |
| ・ | 도주하는 차가 교통사고를 일으켜 도로가 혼란스러웠습니다. |
| 逃走する車が交通事故を引き起こし、道路が混乱しました。 | |
| ・ | 고향을 떠나는 것을 한탄했다. |
| 故郷を離れることを嘆いた。 | |
| ・ | 해상 충돌 사고로 함선이 손상되었습니다. |
| 海上での衝突事故で艦船が損傷しました。 |
