<時の韓国語例文>
| ・ | 열기구 여행은 평온하고 편안한 시간을 보낼 수 있습니다. |
| 熱気球の旅は穏やかで、リラックスした時間を過ごせます。 | |
| ・ | 1월은 새로운 시작과 포부의 시기입니다. |
| 1月は新たな始まりや抱負の時期です。 | |
| ・ | 가난뱅이는 때로는 식비를 절약하기 위해 저렴한 식재료를 사용합니다. |
| 貧乏人は時には食費を節約するために安い食材を使います。 | |
| ・ | 어업과 어촌의 역할은 시대에 따라 변해 갔다. |
| 漁業と漁村の役割が時代に応じて変化していった。 | |
| ・ | 캠핑을 할 때는 손전등을 가져가야 한다. |
| キャンプをする時には懐中電灯を持っていくべきだ。 | |
| ・ | 그는 깡촌에서 자랐기 때문에 도시 생활에 적응하는 데 시간이 걸렸다. |
| 彼はど田舎で育ったので、都会の生活になじむのに時間がかかった。 | |
| ・ | 사람은 때때로 스스로 감옥을 만들어 그 안에 스스로 갇힙니다. |
| 人々は時に自ら監獄と作って、その中に自ら閉じ込められます。 | |
| ・ | 사람들이 죄를 지었을 때 감옥에 보내진다. |
| 人々が罪を負った時、監獄に送られる。 | |
| ・ | 대통령이 방문했을 때, 부인이 동행했다. |
| 大統領が訪問した時、夫人が同行した。 | |
| ・ | 그들은 대학 도서관에서 장시간 공부했습니다. |
| 彼らは大学の図書館で長時間勉強しました。 | |
| ・ | 아이들은 공작 시간에 못을 사용하여 나무 장난감을 조립했어요. |
| 子供たちは工作の時間に、釘を使って木製の玩具を組み立てました。 | |
| ・ | 시부야 거리는 24시간 활기가 있고, 밤낮을 불문하고 많은 사람들이 오갑니다. |
| 渋谷の街は24時間活気があり、昼夜を問わず多くの人が行き交います。 | |
| ・ | 술집에서의 술자리는 즐거운 시간이었습니다. |
| 居酒屋での飲み会は楽しい時間でした。 | |
| ・ | 총파업의 영향으로 일부 기업은 일시적으로 업무정지를 피할 수 없게 됐다. |
| ゼネラルストライキの影響で、一部の企業は一時的に業務停止を余儀なくされた。 | |
| ・ | 블루칼라 일은 때로는 육체적으로도 정신적으로도 힘듭니다. |
| ブルーカラーの仕事は、時には肉体的にも精神的にも大変なものです。 | |
| ・ | 시간이 지남에 따라 그녀의 기억은 서서히 소실되어 갔다. |
| 時間の経過とともに、彼女の記憶は徐々に消失されていった。 | |
| ・ | 그의 취미는 사치스럽고 고가의 시계와 액세서리를 모으고 있다. |
| 彼の趣味は贅沢で、高価な時計やアクセサリーを集めている。 | |
| ・ | 집이 그렇게 유복하지 않았기에 고교 시절에는 아르바이트로 학비를 벌었습니다. |
| 家がそう裕福ではなかったため、高校時代はアルバイトで学費を稼いでいました。 | |
| ・ | 부족할 것 없는 유복한 어린 시절을 보냈다 |
| 足りないことがない裕福な幼い時代を送った。 | |
| ・ | 인생에서 악전고투하고 있을 때 내 앞에 그녀가 갑자기 나타났다. |
| 人生のなかで悪戦苦闘している時、私の前に急に彼女が現れた。 | |
| ・ | 장시간 작업 후 스트레칭을 하면 몸의 긴장이 완화됩니다. |
| 長時間の作業の後、ストレッチをすると体の緊張が和らぎます。 | |
| ・ | 잠이 부족할 때 캐머마일 티를 마시면 긴장이 완화돼요. |
| 睡眠不足の時、カモミールティーを飲むと緊張が和らぎます。 | |
| ・ | 슬슬 일어날 시간이에요. 얼른 일어나세요. |
| そろそろ起きる時間です。早く起きてください。 | |
| ・ | 효주 씨, 오늘 시간 있으세요? |
| ヒョジュさん,きょうお時間ありますか? | |
| ・ | 저분이 우리 큰애 고등학교 때 선생님입니다. |
| あの方がうちの上の子の高校の時の先生です。 | |
| ・ | 지금 그 어느 때보다 지도자의 뛰어난 역량이 요구되는 시대에 살고 있다. |
| 今そのどの時よりも、指導者の優れた力量が要求される時代に生きている。 | |
| ・ | 드론의 대중화 시기가 한층 앞당겨질 것으로 기대된다. |
| ドローンのお大衆化時期が一層早められることが予想される。 | |
| ・ | 누군가 좌절하고 있을 때 그를 크게 꾸짖는 것은 가장 나쁜 행동입니다. |
| 誰かが挫折している時、その人を強く叱るのは最も悪い行動です。 | |
| ・ | 여섯 시 반에 퇴근한다. |
| 六時半に退勤する。 | |
| ・ | 내일은 악천후로 인해 임시 휴무입니다. |
| 明日は悪天候のため臨時休業です。 | |
| ・ | 오늘 2월 1일 (일요일)은 임시 휴무입니다. |
| 本日2/1(日)は臨時休業です。 | |
| ・ | 모든 학생은 6시까지 하교해야 한다. |
| どの生徒も6時までに下校しなければならない。 | |
| ・ | 학창시절에 공부를 잘했습니까? |
| 学生時代、勉強ができましたか。 | |
| ・ | 곳에 따라서는 한때 소나기가 내리겠습니다. |
| ところによっては、一時にわか雨が降るでしょう。 | |
| ・ | 한차례 소나기가 내릴 것으로 예상됩니다. |
| 一時夕立が降ると予想されます。 | |
| ・ | 그때 처음 봤어요. |
| その時、初めて見ました。 | |
| ・ | 태어나서 지금까지 이렇게 긴 시간 동안 내 얘기를 들어준 사람은 없었다. |
| 生まれて今までこのような長い時間、僕の話を聞いてくれた人はなかった。 | |
| ・ | 이 늦은 밤에 웬 사람이야? |
| こんな遅い時間にどういう人なの? | |
| ・ | 출근 시간도 아닌데 웬 길이 이렇게 막히지? |
| 出勤時間でもないのになんで道がこのように混んでいるんだろう? | |
| ・ | 손님이 음식 하나 시켜 놓고 몇 시간째 눌러앉아서 나갈 생각을 안 해요. |
| お客さんが料理を一つ注文しておいて、何時間も居座り出て行かないつもりです。 | |
| ・ | 시간만 있으면 갈 수 있겠는데. |
| 時間さえあれば行けるんだけど。 | |
| ・ | 시간만 있으면 가능합니다. |
| 時間さえあればできます。 | |
| ・ | 복날은 여름에 가장 더운 시기로 7월 중순~8월 상순경입니다. |
| 伏日は夏で最も暑い時期で、7月中旬~8月上旬ごろです。 | |
| ・ | 책이나 신문을 읽을 때는 안경을 씁니다. |
| 本や新聞を読む時はメガネをかけます。 | |
| ・ | 분노는 그 자리에서 발생하고 원한은 조금 시간이 지난 후에 발생합니다. |
| 怒りはその場で発生し、恨みは少し時間をおいてから発生します。 | |
| ・ | 약속은 글피 오후 5시예요. |
| 約束はしあさっての午後5時です。 | |
| ・ | 유모차를 끌고 다니면 턱이 높은 건물에 들어갈 때 불편해요. |
| ベビーカーを押して歩いていると、敷居が高い建物に入る時、不便です。 | |
| ・ | 그는 가끔 장난기 있는 행동을 한다. |
| 彼は時に遊び心のある行為をする。 | |
| ・ | 그는 아침 때뿐만 아니라 점심과 저녁에도 김치를 먹습니다. |
| 彼は朝食時だけでなく、昼食と夕食にもキムチを食べます。 | |
| ・ | 시차에 적응했어요? |
| 時差ボケはなおりましたか? |
