<時の韓国語例文>
| ・ | 그녀에게 감사의 표시로 시계가 증정되었다. |
| 彼女に感謝の印として時計が贈呈された。 | |
| ・ | 어려운 시기에도 변절하지 않는 사람이 진정한 신념가다. |
| 困難な時期でも変節しない人こそ本当の信念者である。 | |
| ・ | 금은 불안정한 시기에 안전자산으로 간주된다. |
| 金は不安定な時期に安全資産とみなされる。 | |
| ・ | 금융 위기 때는 안전자산으로 자금이 몰린다. |
| 金融危機の時は安全資産に資金が集まる。 | |
| ・ | 경제 불안 시에는 안전자산에 투자하는 것이 좋다. |
| 経済の不安定時には安全資産に投資するのが良い。 | |
| ・ | 기사 자료를 취합하는 데 시간이 걸렸다. |
| 記事資料を集めるのに時間がかかった。 | |
| ・ | 이 일에 시간이 많이 소요된다. |
| この仕事には多くの時間がかかる。 | |
| ・ | 이 연구에는 많은 시간이 소요되고 있다. |
| この研究には多くの時間が費やされている。 | |
| ・ | 공연 입장에 최소 2시간 이상 소요될 예정이니 여유 있게 도착하시기 바랍니다. |
| 公演の入場に少なくとも2時間以上がかかるとみられるだけに、余裕をもって到着してください。 | |
| ・ | 드라마 제작은 상상 이상으로 시간과 예산이 소요됩니다. |
| ドラマの制作は想像以上に時間と予算がかかるものなのです。 | |
| ・ | 치즈를 듬뿍 넣은 치즈케이크는 굽는 데만 2시간이 소요됩니다. |
| チーズをたっぷり入れたチーズケーキは焼くだけで2時間もかかります。 | |
| ・ | 아이들이 다 커서 이제 분가할 때가 되었다. |
| 子どもたちがみんな成長して、そろそろ独立する時だ。 | |
| ・ | 동생이 내 시계를 실수로 고장냈어. |
| 弟が私の時計をうっかり壊してしまった。 | |
| ・ | 요리할 때 재료를 잘 달아야 맛이 좋아진다. |
| 料理する時、材料をきちんと量ると味が良くなる。 | |
| ・ | 증상이 도질 때는 반드시 의사와 상담해야 한다. |
| 症状がぶり返す時は必ず医師に相談すべきだ。 | |
| ・ | 시간이 부족하면 나중에 벌충할 수 있다. |
| 時間が足りなければ後で補うことができる。 | |
| ・ | 어려운 시기를 절망을 딛고 견뎌냈다. |
| 困難な時期を絶望を乗り越えて耐え抜いた。 | |
| ・ | 기쁨과 슬픔이 동시에 마음을 휩쌌다. |
| 喜びと悲しみが同時に心を包み込んだ。 | |
| ・ | 대화할 때 톤이 너무 강하면 오해가 생길 수 있다. |
| 会話の時トーンが強すぎると誤解が生じることがある。 | |
| ・ | 너댓 시간 동안 여행을 했다. |
| 4、5時間ほど旅行をした。 | |
| ・ | 우리는 일고여덟 시간 동안 여행했다. |
| 私たちは7、8時間ほど旅行した。 | |
| ・ | 조선 시대부터 행정구역 체계가 대부분 유지되어 왔다. |
| 朝鮮時代から行政区域の体制はほぼ維持されてきた。 | |
| ・ | 손님들과 환담을 나누는 시간을 가졌다. |
| お客様たちと歓談を交わす時間を持った。 | |
| ・ | 손님과 환담하는 시간이 즐거웠다. |
| お客様と歓談する時間が楽しかった。 | |
| ・ | 할머니와 담소하는 시간이 가장 행복하다. |
| おばあちゃんと談笑する時間が一番幸せだ。 | |
| ・ | 오랜 친구들과 담소하며 시간을 보냈다. |
| 久しぶりの友達と談笑しながら時間を過ごした。 | |
| ・ | 오랜만에 친구들과 담소하며 즐거운 시간을 보냈다. |
| 久しぶりに友達と談笑し楽しい時間を過ごした。 | |
| ・ | 나는 그녀와 긴 시간 동안 담소하였다. |
| 私は彼女と長い時間ゆったり話した。 | |
| ・ | 아이들은 기다리면서 지루한 듯 턱을 괴곤 했다. |
| 子どもたちは待ち時間に退屈そうに頬杖をついていた。 | |
| ・ | 친히 시간을 내어 저를 만나 주셔서 감사합니다. |
| わざわざお時間を作って私に会ってくださりありがとうございます。 | |
| ・ | 인간관계가 삐걱거릴 때는 대화를 통해 풀어야 한다. |
| 人間関係がぎくしゃくする時は対話で解決すべきだ。 | |
| ・ | 이 작품은 동시대의 다른 작품과 비견될 만하다. |
| この作品は同時代の他の作品と肩を並べる。 | |
| ・ | 일본의 1980년대 버블 경제 때 흑자 도산 사례가 많았다. |
| 日本の1980年代のバブル経済時に黒字倒産のケースが多かった。 | |
| ・ | 초대작 상영 후 감독과의 질의응답 시간이 마련되었다. |
| 招待作品上映後、監督との質疑応答の時間が設けられた。 | |
| ・ | 초대작으로 선정된 작품들은 별도의 상영 시간을 가진다. |
| 招待作品に選ばれた作品は別枠の上映時間を持つ。 | |
| ・ | 신속한 하역으로 운송 시간을 단축할 수 있다. |
| 迅速な荷役で輸送時間を短縮できる。 | |
| ・ | 컨테이너를 하역하는 데 시간이 오래 걸렸다. |
| コンテナの積み下ろしに時間がかかった。 | |
| ・ | 다주택자는 주택 매매 시 양도소득세가 중과된다. |
| 多住宅所有者は住宅の売買時に譲渡所得税が重課される。 | |
| ・ | 저울질할 시간도 없이 그 자리에서 답했다. |
| 天秤にかける時間もなく、その場で答えた。 | |
| ・ | 그 양반은 약속 시간을 잘 지킨다. |
| あの人は約束の時間をきちんと守る。 | |
| ・ | 조선시대에는 양반이 사회의 지배 계층이었다. |
| 朝鮮時代には両班が社会の支配階級だった。 | |
| ・ | 그는 이빨 고르는 데 시간이 걸렸다. |
| 彼は歯を選ぶのに時間がかかった。 | |
| ・ | 그때 그는 본체만체하며 도망쳤다. |
| あの時、彼は知らん顔をして逃げた。 | |
| ・ | 주책을 부렸던 그때가 부끄럽다. |
| 軽薄に振る舞ったあの時が恥ずかしい。 | |
| ・ | 천년만년 이야기를 나누며 시간을 보냈다. |
| 永遠のように話しながら時間を過ごした。 | |
| ・ | 사부작거리면서 시간을 보내는 게 좋다. |
| ちょこちょこと時間を過ごすのがいい。 | |
| ・ | 골프 코스를 한 바퀴 도는 데 4시간 걸렸어요. |
| ゴルフコースを一周するのに4時間かかりました。 | |
| ・ | 미술관을 한 바퀴 도는 데 2시간 걸렸어요. |
| 美術館を一周するのに2時間かかりました。 | |
| ・ | 공항 전광판에서 비행기 출발 시간을 확인했다. |
| 空港の電光掲示板で飛行機の出発時刻を確認した。 | |
| ・ | 버스 정류장 전광판에서 다음 버스 도착 시간을 확인했다. |
| バス停の電光掲示板で次のバスの到着時間を確認した。 |
