【私】の例文_5
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<の韓国語例文>
우리의 의견이 일치했다.
たちの意見が一致した。
우리의 의견은 완전히 일치해요.
たちの意見は完全に一致しています。
우리는 그 문제에 대한 그들의 입장을 존중해야 한다.
たちはその問題に対する彼らの立場を尊重すべきだ。
우리는 그 입장을 강력히 지지한다.
たちはその立場を強く支持する。
우리는 그의 입장을 고려할 필요가 있다.
たちは彼の立場を考慮に入れる必要がある。
나는 그의 입장을 이해할 수 있게 되었다.
は彼の立場を理解できるようになった。
우리는 그의 입장을 존중해야 한다.
たちは彼の立場を尊重しなければならない。
그 문제에 대한 나의 입장은 변하지 않아.
その問題に対するの立場は変わらない。
나는 그의 입장을 이해할 수 없어.
は彼の立場を理解できない。
제 입장에서는 그렇게 할 수밖에 없었습니다.
の立場ではそうするしかなかったです。
우리는 두 가지 목표를 동시에 병행하여 달성하기 위해 노력하고 있습니다.
たちは二つの目標を同時に並行して達成するために取り組んでいます。
우리는 두 가지 목표를 동시에 병행해서 추구하고 있습니다.
たちは二つの目標を同時に並行して追求しています。
우리는 두 가지 계획을 동시에 병행해서 검토하고 있습니다.
たちは二つの計画を同時に並行して検討しています。
우리는 두 가지 계획을 동시에 병행하여 실행하고 있습니다.
たちは二つの計画を同時に並行して実行しています。
인간의 힘은 놀라운 것이며, 우리가 상상하는 것 이상으로 가능성이 존재합니다.
人間の力は驚くべきものであり、たちが想像する以上に可能性が存在します。
우리가 꿈을 추구하는 한 희망은 항상 존재합니다.
たちが夢を追求する限り、希望は常に存在します。
지식은 우리 손이 닿는 곳에 존재합니다
知識はたちの手の届くところに存在します
우리가 도전에 맞설 때 성장의 기회가 존재합니다.
たちが挑戦に立ち向かうとき、成長の機会が存在します。
여러분이 있어 제가 존재했고 무대가 있어 너무 행복했어요.
皆さんがいたからこそが存在し、ステージがあったからこそとても幸せでした。
우리는 바로 다음 버스에 탑승합니다.
たちはすぐに次のバスに搭乗します。
우리는 몇 시간 후에 비행기에 탑승합니다.
たちは数時間後にフライトに搭乗します。
우리는 다음 비행기에 탑승할 생각입니다.
たちは次の便に搭乗するつもりです。
우리는 바로 비행기에 탑승합니다.
たちはすぐに飛行機に搭乗します。
우리는 우연히 같은 열차에 탑승했습니다.
たちは偶然、同じ列車に乗り合わせました。
우리들이 여기서 만나 건 우연이 아니에요.
たちがここで会ったのは偶然じゃないです。
우리의 만남은 우연이 아닙니다.
たちの出会いは、偶然では有りません。
우리는 우연히 같은 열차를 탔습니다.
たちは偶然に同じ列車に乗りました。
우리는 우연히 같은 이벤트에서 재회했어요.
たちは偶然に同じイベントで再会しました。
우리는 우연히 같은 이벤트에 초대받았습니다.
たちは偶然に同じイベントに招待されました。
우리는 우연히 같은 레스토랑에서 식사를 했어요.
たちは偶然に同じレストランで食事をしました。
저는 우연히 그와 같은 비행기를 탔습니다.
は偶然に彼と同じフライトに乗りました。
우리는 우연히 같은 열차를 탔습니다.
たちは偶然に同じ列車に乗りました。
우리는 우연히 같은 이벤트에 참여했어요.
たちは偶然に同じイベントに参加しました。
저는 그녀를 우연히 역에서 봤어요.
は彼女を偶然に駅で見かけました。
내 의견에 대해 그는 항상 부정적이었어요.
の意見に対して彼は常に否定的でした。
그는 제 제안을 부정적으로 받아들였습니다.
の提案を彼は否定的に受け止めました。
내 의견에 대해 그는 부정적이었어요.
の意見に対して彼は否定的でした。
그녀는 제 제안을 비판적으로 부정했어요.
彼女はの提案を批判的に否定しました。
왜 그는 항상 제 사고방식을 부정할까요?
なぜ彼はいつもの考え方を否定するのでしょうか?
그녀는 제 의견을 부정하는 대신 자신의 의견을 말했습니다.
彼女はの意見を否定する代わりに、自分の意見を述べました。
그녀는 제 아이디어를 완전히 부정했어요.
彼女はのアイデアを完全に否定しました。
그녀는 일일이 내 말을 부정한다.
彼女はいちいちの言葉を否定する。
일일이 내 취미에 참견하지 않았으면 좋겠어.
いちいちの趣味に口を出すのはやめてほしい。
제발 내 일에 쓸데없는 참견은 하지 말아 주게.
お願いだからの仕事に余計な口出しはしないでくれ。
우리는 장애인들의 목소리에 좀 더 귀를 기울여야 합니다.
たちは障害者の声にもう少し耳を傾けなければならない。
일일이 남의 사생활에 간섭하는 것은 좋지 않다.
いちいち他人の生活に干渉するのは良くない。
그는 일일이 내 발언에 대해 반박한다.
彼はいちいちの発言に対して反論する。
그녀는 일일이 내 대화에 끼어들다.
彼女はいちいちの会話に割り込む。
그는 일일이 우리 집안 문제에 참견한다.
彼はいちいちの家庭内の問題に口を挟む。
왜 일일이 내 생활에 참견하는지 이해가 안 돼.
なぜいちいちの生活に口を出すのか理解できない。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (5/82)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp All Rights Reserved.