<の韓国語例文>
・ | 넌 지금 온통 그 여자 생각뿐이잖아. |
あなたは今彼女のことばかり考えてるじゃない。 | |
・ | 남을 먼저 생각하는 어엿한 어린이로 자라나야 합니다. |
他人を先に考える堂々とした子どもに育たなければないないのです。 | |
・ | 남과 나누고 사회와 더불어 살겠다는 생각이 더 값어치가 있는 것이다. |
他人と分けて、社会と共に生きようとする考えがさらに値打ちがあるのだ。 | |
・ | 나는 눈살을 찌푸리며 잠시 생각했다. |
僕は眉間をひそめしばらく考えた。 | |
・ | 우리들에게는 지성과 사물을 이론적으로 생각하는 능력이 있습니다. |
私たちは知性と物事を論理的に考える能力があります。 | |
・ | 지금 비즈니스 상황을 고려하면 이 프로젝트는 연기하는 편이 낫다. |
今のビジネスの状況を考えると、このプロジェクトは延期するほうが良い。 | |
・ | 이런저런 생각을 하는 동안 드디어 내 차례가 왔다. |
あれこれ考えるうちに、いよいよ自分の順番が来た。 | |
・ | 내가 생각해도 내가 너무 대단하다. |
自分で考えても自分があまりにも素晴らしい! | |
・ | 그 제안에 관해서는 생각해 보고 연락 드릴게요. |
その提案に関しては考えてからご連絡致します。 | |
・ | 생각할 시간 좀 주시겠어요? |
考える時間をちょっと頂けますか? | |
・ | 하루 종일 당신만 생각해요. |
一日中、あなたばかり考えます。 | |
・ | 조금 생각할 시간을 주세요. |
少し考える時間をください。 | |
・ | 좀 생각해 볼게요. |
ちょっと考えてみます。 | |
・ | 지금 생각해 보면 그때가 제일 즐거웠던 것 같아. |
今、考えてみると、あのときがいちばん楽しかったみたい。 | |
・ | 완고한 사람은 좀처럼 자신의 태도나 생각을 바꾸려고 하지 않는다. |
頑固な人はなかなか自分の態度や考えを改めようとしない。 | |
・ | 어머니의 생각이 옳았다. |
母の考えが正しかった。 | |
・ | 잠깐 생각 좀 해보구요. |
ちょっと考えてみますね。 | |
・ | 생각을 정리하다. |
考えをまとめる。 | |
・ | 생각을 정리하다. |
考えを整理する。 | |
・ | 수학은 생각하는 힘을 길러주는 학문이다. |
数学は考える力を育ててくれる学問だ。 | |
・ | 당신이 생각하는 것처럼 간단하지가 않습니다. |
あなたが考えるほど、簡単ではありません。 | |
・ | 그는 생각하는 것이나 행동하는 것이 아직도 아이다. |
彼は考えていることや、行動することがまだ子どもだ。 | |
・ | 가족과 헤어져 다시 뉴욕에 가야 할 생각을 하니 힘들다. |
家族と別れてまた、ニューヨークに行かなければと考えると大変だ。 | |
・ | 오늘 만나려고 생각 중이에요. |
今日、会おうと考えています。 | |
・ | 돈밖에 모르는 사람들이 많습니다. |
お金のことしか考えない人々が多いです。 | |
・ | 수일 생각해 보겠습니다. |
数日考えさせてください。 | |
・ | 아무 생각 없이 일을 그만뒀어요. |
何も考えずに仕事を辞めました。 | |
・ | 아무 생각 없이 일을 하고 있는 사람도 있어요. |
何も考えずに仕事をしている人もいます。 | |
・ | 아무 생각 없이 어딘가 멀리 가고 싶다. |
何も考えずにどこか遠いところに行きたい。 | |
・ | 아무 생각 없이 행동하다. |
何も考えずに行動する。 | |
・ | 그의 생각은 이해하기 어렵지만 이론적으로는 옳다. |
彼の考えは理解しがたいが、論理的には正しい。 | |
・ | 아무 생각 없이 열심히 하고 있습니다. |
何にも考えず頑張ってます。 | |
・ | 그녀는 이 사항을 농담이라 생각했다. |
彼女はこの事柄を冗談と考えた。 | |
・ | 그걸 생각만 해도 몸서리난다. |
それを考えただけで身震いする。 | |
・ | 자신의 생각을 주장할 때 완곡한 표현이 종종 사용됩니다. |
自分の考えを主張するとき、婉曲な表現がしばしば使われる。 | |
・ | 지금껏 제게 해 주신 것을 생각하면 감사할 따름입니다. |
今まで私にして下さったことを考えると有り難い限りです。 | |
・ | 살아있는 동안 한 번쯤 깊이 생각해 볼 필요가 있습니다. |
生きている間に一度ぐらい深く考えてみる必要があります。 | |
・ | 한 번쯤 깊이 생각해 볼 필요가 있습니다. |
一回くらいは深く考えてみる必要があります。 | |
・ | 좋은 수가 있어요. |
良い考えがあります。 | |
・ | 시골에 당분간 있으면서 생각해 보려고 해요. |
当分田舎にいながら考えて見ようと思う。 | |
・ | 내가 먼저 베풀겠다는 생각을 하면 편안하고 너그러워집니다. |
私がまず施すという考えをすれば、平安で寛大になります | |
・ | 부모이기에 자식들에게 베풀어주는 것은 지극히 당연한 것이라고 생각하는 사람도 많다. |
両親だからこそ、子供に施すことは至極当然なことだと考える人も多い。 | |
・ | 그 아이는 어른 못지않게 생각이 깊어요. |
その子は大人劣らず考えが深いです。 | |
・ | 앞으로 갈 길을 생각하면 그 험한 길을 어찌 걸어갈지 아득하기만 합니다. |
これから行く道を考えれば、その険しい道をどう歩くか、遠くはるかに思うだけです。 | |
・ | 이번 교통사고는 액땜했다고 생각해. |
今回の交通事故は、災難をこれですませたと考えろ。 | |
・ | 비록 당신과 이렇게 떨어져 있지만 나는 늘 당신을 생각해요. |
たとえあなたとこうして離れているけれど、私はいつもあなたのことを考えています。 | |
・ | 교묘한 책략을 생각했다. |
巧妙な策略を考えていた。 | |
・ | 가콜릭이 의식을 존중하는 것에 비해, 프로테스탄트는 개인의 신상을 소중히 여깁니다. |
カトリックが儀式を尊重するのに比べ、プロテスタントは個人の信仰を大切に考えます。 | |
・ | 아들 사진을 보고 있자니 한껏 군대 간 아들이 오늘 돌아올지도 모른다는 생각이 들었다. |
息子の写真を見ていると、できる限り軍隊に行った息子が今日帰ってくるかもしれないと考えた。 | |
・ | 논술식 문제는 자신의 생각을 논하는 테스트입니다. |
論述式問題は自分の考えを論じるテストです。 |