<の韓国語例文>
・ | 사람이 비겁해지는 건, 지키고 싶은 누군가가 있기 때문입니다 . |
人が卑怯になるのは守りたい誰かがいるからです。 | |
・ | 경쟁에서 이기려면 누군가를 짓밟고 일어서야만 했다. |
競争に勝とうとすれば、誰かを踏みつけ立ち上がらなければならなかった。 | |
・ | 누구 흉내를 내다. |
誰かの真似をする。 | |
・ | 누군가에게 퇴짜 맞는 것은 꼭 나쁜 것만은 아니다. |
誰かにふられることは必ずしも悪いことではない。 | |
・ | 누군가를 위로하고 싶다면 그저 바라보고 들어주는 것만으로도 충분하다. |
誰かを慰めてあげたかったらただ目を見て聞いてあげることだけで十分だ。 | |
・ | 그 위로와 따뜻함을 다른 누구에겐가도 전해주고 싶었다. |
あの慰めと温かさを他の誰かにも伝えたくなった。 | |
・ | 때론 누군가의 불행을 통해 위로를 얻기도 한다. |
時には誰かの不幸を通して慰められたりもする。 | |
・ | 늦은 밤 누군가가 대문을 두드렸다. |
遅い夜に誰かが門を叩いた。 | |
・ | 까마귀의 우는 소리는 누군가의 죽음을 알리는 것이라고 여겨집니다 |
カラスの鳴き声は誰かの死の知らせだとされています。 | |
・ | 원인이 어떻든 간에 누군가 책임을 져야 한다. |
原因がどうであれ、誰か責任を取らなくてはならない。 | |
・ | 누군가는 반드시 아파야만 하는 삼각관계야. |
誰かが必ず苦しまなきゃいけない三角関係なんだよね。 | |
・ | 누군가가 스파이에게 정보를 준 것이 틀림없습니다. |
誰かがスパイに情報を与えたに間違いありません。 | |
・ | 누군가를 위해 죽을 수 있어요? |
誰かのために死ねると思いますか。 | |
・ | 사랑하지 않는 누군가를 사랑하게 되면 불행해질 수밖에 없다. |
愛していない誰かを、愛するようになれば不幸になるほかない。 | |
・ | 아침에 누군가 찾아왔습니다. |
今朝、誰か訪ねてきました。 | |
・ | 아직 누구에게도 연락이 없습니다. |
まだ誰からも連絡がないです。 | |
・ | 내가 좋아서 하는 거지 누가 시켜서 하는 게 아니다. |
僕が好きだからやったのであって、誰かにやらされてややるのではない。 | |
・ | 오늘 누가 오는가 보다. |
今日、誰か来るようだ。 | |
・ | 뒤로부터 누군가에게 소곤소곤 지시를 내렸습니다. |
後ろからヒソヒソ誰かが指示を出していました。 | |
・ | 타인을 병적으로 좋아하게 되는 사람은 병적으로 누군가를 싫어하는 경우가 많다. |
他人を病的に好きになる人は、病的に誰かを嫌うケースが多い。 | |
・ | 이봐요~ 안에 누구 없어요? |
すいません、中に誰かいませんか? | |
・ | 왜 이렇게 귀가 간지럽지? |
誰か噂しているのかな? | |
・ | 누군가 기꺼이 희생할 준비가 되어 있어야 세상도 바뀝니다. |
誰かが喜んで犠牲になる準備ができていてこそ世の中も変わります。 | |
・ | 누군가 대신 결정해 주면 좋겠다. |
誰かが代わりに決めてくれたらいいな。 | |
・ | 누군가의 품에 안겨 펑펑 울고 싶어요. |
誰かの夢を抱いてわんわん泣きたいです。 | |
・ | 상사병은 누군가를 좋아하게 되어 마치 병에 걸린 것 같은 증상이 나타나는 것입니다. |
恋煩いは、誰かを好きになったことによって、まるで病気にかかったような症状が出ることです。 | |
・ | 한 사람의 소비는 다른 사람의 소득이다. |
1人の消費は他の誰かの所得だ。 | |
・ | 누군가의 빛나는 순간에 기립박수를 보낸다. |
誰かの光輝く瞬間にスタンディングオベーションを送る。 | |
・ | 누가 너를 곯리면 내게 꼭 말해라. |
誰かがあなたに意地悪をしたら、僕に必ず言いなさい。 | |
・ | 몇 줄 판결문에 누군가의 삶은 전환점을 맞기도 한다. |
数行の判決文によって誰かの人生は転換点を迎えたりもする。 | |
・ | 경제구조의 변화는 누군가에겐 도약의 기회가, 누군가에겐 생존의 위협이 될 것이다. |
経済構造の変化は、誰かにとっては飛躍の機会となり、誰かにとっては生存の脅威となるだろう。 | |
・ | 동생은 누가 자기 물건에 손대는 걸 극도로 싫어한다. |
妹は誰かが自分の物に触れれることを極度に嫌がる。 | |
・ | 사고가 누군가에 의해 의도된 게 아닐까 하는 의심을 품게 되었다. |
事故が誰かによって意図されたものではないかという疑いを持つことになった。 | |
・ | 누군가에게 버림받거나 거부당한 경험은 트라우마를 낳는다. |
誰かから、捨てられたり、拒否された経験は、トラウマを生む | |
・ | 누군가가 오른쪽 뺨을 때리면 왼쪽 뺨을 돌려대라! |
誰かがあなたの右の頬を打つなら、左の頬をも向けなさい。 | |
・ | 인생의 풍파를 만났을 때 누군가의 위로와 격려가 필요해요. |
人生の荒波に会ったとき、誰かの慰労と激励が必要です。 | |
・ | 차고 넘치는 기쁨을 누군가와 함께 나누고 싶어졌다. |
満ちて溢れる喜びを誰かと分かち合いたかった。 | |
・ | 누군가로부터 덕을 좀 보겠다는 생각을 하면 구차해지기 쉽습니다. |
誰からか、ちょっと利益を得ようという考えをすれば苦しくなりやすいです。 | |
・ | 당신도 누군가의 영웅이 될 수 있습니다. |
あなたも誰かの英雄になることができます。 | |
・ | 내가 누군지 아니? |
僕が誰か知ってるの? | |
・ | 그를 두고 누구는 간신이라고 평가했다. |
そんな彼を誰かは奸臣だと評価した。 | |
・ | 자신의 고민을 누군가에게 털어놓지 않는다. |
自分の悩みを誰かに打ち明けた。 | |
・ | 악인은 특별한 누군가가 아니라, 나를 포함한 누구나 일 수 있다. |
悪人とは特別な誰かではなく、自分も含めた誰もである。 | |
・ | 누군가에게 있어서 정의는 다른 누군가에게 악이 될 수 있다. |
誰かにとっての正義は、他の誰かの悪になり得る。 | |
・ | 그는 늘 누군가와 거리를 두며 살아간다. |
彼はいつも誰かと距離を置いて暮らしていく。 | |
・ | 지하철에서 누군가 내 엉덩이를 만졌습니다. |
地下鉄で、誰かにお尻を触られました。 | |
・ | 누군가 지금 방귀 꿨지? |
誰か、今おならしっちゃたね? | |
・ | 바닷가에서 누군가 허우적거리고 있었습니다. |
海辺で誰かがしきりに手足をばたばたさせていました。 | |
・ | 누가 물에 빠졌어! |
誰かが水に溺れたわ! | |
・ | 누군가는 취업을 못해 고민이고 누군가는 멀쩡한 직장을 때려 치고 싶어서 고민이다. |
誰かは就職できなくて悩み、誰かは良い職場をやめたくて悩む。 |