【間】の例文_35
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<間の韓国語例文>
거짓말을 계속하는 사람은 벌레만도 못한 인간이다.
嘘をつき続ける人は、最低な人だ。
다른 사람의 아픔을 이해하지 않는 것은 벌레만도 못한 인간이다.
他人の痛みを理解しないのは、最低な人だ。
이기적인 행동을 하는 그는 벌레만도 못한 인간이라고 생각한다.
自分勝手な行動をする彼は、最低な人だと思う。
다른 사람을 이용하는 인간은 벌레만도 못하다.
他人を利用するだけの人なんて、最低だ。
그런 짓을 하다니, 벌레만도 못한 인간이라고 생각한다.
あんなことをするなんて、最低な人だと思う。
사람을 상처 입히는 일을 평범하게 하는 그는 벌레만도 못한 인간이다.
人を傷つけることを平気でする彼は、最低な人だ。
배신자는 벌레만도 못한 인간이다.
裏切り者は最低な人だ。
그런 끔찍한 일을 하다니, 벌레만도 못한 인간이다.
そんなひどいことをするなんて、最低な人だと思う。
약속을 지키지 않다니, 벌레만도 못하다.
約束を守らないなんて、最低な人だ。
주방을 쓸고 닦는 데 시간이 걸린다.
台所を掃除するのに時がかかる。
시간이 해결해준다고 말해줘서 걱정을 덜 수 있었다.
が解決してくれると言われて、心配を軽くすることができた。
글자가 틀렸으니 수정해 주세요.
文字が違っていますので訂正してください。
젊었을 때는 누구나 세상 물정을 모르지만, 경험을 쌓으면 변하는 법이다.
若い頃は誰でも世知らずだけど、経験を積めば変わるものだ。
혼자 살기 시작하면서 내가 얼마나 세상 물정을 몰랐는지 깨달았다.
一人暮らしを始めて、自分がどれほど世知らずだったか気づいた。
그는 너무 순수해서 조금 세상 물정을 모르는 면이 있다.
彼は純粋すぎて、少し世知らずなところがある。
세상 물정을 모르는 채로는 사회에서 살아가는 것은 어렵다.
知らずなままでは、社会で生きていくのは難しい。
아버지는 내가 세상 물정을 모른다고 하며 종종 인생의 어려움을 가르쳐 주신다.
父は私が世知らずだと言って、よく人生の厳しさを教えてくれる。
더 사회 경험을 쌓지 않으면 세상 물정을 모르는 채로 남을 거야.
もっと社会経験を積まないと、世知らずなままだよ。
그녀는 귀하게 자라서 세상 물정을 모르는 면이 있다.
彼女はお嬢様育ちで、世知らずなところがある。
그런 것도 모른다니, 너는 정말 세상 물정을 모르는구나.
そんなことも知らないなんて、君は本当に世知らずだね。
세상 물정을 몰라서 사람을 쉽게 믿어버린다.
知らずだから、人を簡単に信用してしまう。
그는 응석받이로 자라서 세상 물정을 모른다.
彼は甘やかされて育ったので、世知らずだ。
그 순간의 행복감은 형언할 수 없을 정도로 훌륭했다.
その瞬の幸福感は、言葉で表現できないほど素晴らしかった。
꿈이 이루어진 순간의 감정은 형언할 수 없다.
夢が叶った瞬の気持ちは、言葉で表現できない。
절벽에서 떨어지는 순간, 숨이 끊어진 줄 알았다.
崖から落ちた瞬、息が絶えたと思った。
언제든지 시간 되면 놀러 오세요.
いつでも時ができたら遊びにきてください。
낮 말은 새가 듣고 밤 말은 쥐가 듣는다. 낮에 하는 대화도 조심해야 한다.
壁に耳あり、昼の会話も気をつけなければならない。
돈을 풀고 있는 덕분에 낮은 금리가 장기간 유지되고 있다.
量的緩和が進んでいるおかげで、低金利が長期維持されている。
시간이 지나면서 그와의 거리가 자연스럽게 좁혀졌다.
が経つにつれて、彼との距離が自然に縮まった。
시간이 지나면서 그와의 거리가 자연스럽게 좁혀졌다.
が経つにつれて、彼との距離が自然に縮まった。
끙끙 앓고 있는 시간이 아까워.
くよくよしている時がもったいない。
그 사상은 오랜 시간을 거쳐 사회에 뿌리를 내렸다.
その思想は、長い時をかけて社会に根を下ろしていった。
아들은 내가 조금 잔소리를 했다고 그새 입이 나왔다.
息子は私がちょっと小言を言ったからってそのふくれていた。
오늘은 한낮부터 에어컨을 켜지 않으면 견딜 수 없다.
今日は真昼からエアコンをつけないと耐えられない。
한낮에 별을 볼 수 있는 일이 있을까?
真昼に星が見えることなんてあるのかな?
한낮인데도 마치 밤처럼 어두워졌다.
真昼なのに、まるで夜みたいに暗くなってきた。
한낮이지만 카페 안은 시원하고 쾌적하다.
真昼だが、カフェの中は涼しくて快適だ。
한낮에 술을 마시는 것은 조금 부담스럽다.
真昼にお酒を飲むのは少し気が引ける。
한낮인데 벌써 졸리기 시작했다.
真昼だというのに、もう眠くなってきた。
한낮인데도 거리에 사람이 적다.
真昼だというのに、街には人が少ない。
이렇게 한낮에 밖을 걸으면 피부가 탈 것 같다.
こんな真昼に外を歩くと、日焼けしそうだ。
해가 중천에 뜨는 시간대에는 햇볕이 가장 강하다.
太陽が中天に昇る時帯は、日差しが最も強い。
해가 중천에 떴는데 아들은 아직도 자고 있어요.
もう真昼なのに、息子はまだ寝ています。
손에 익는 데 일주일이 걸렸다.
手に慣れるのに1週かかった。
새로운 기계 조작이 손에 익는 데 조금 시간이 걸린다.
新しい機械の操作が手に慣れるまで少し時がかかる。
눈이 맞은 순간, 그녀가 부끄러워서 얼굴이 빨개졌다.
目が合った瞬、彼女が照れて顔を赤らめた。
눈이 맞은 순간, 그가 미소를 지었다.
目が合った瞬、彼が微笑んだ。
여행 가고 싶은 마음은 굴뚝같지만 시간이 없어서 갈 수 없어.
旅行に行きたい気持ちはやまやまだが、時がなくて行けない。
마음은 굴뚝같지만 시간이 없어요.
やりたくてたまらないが、時がない。
그의 노력이 결실을 맺은 순간, 눈시울을 적시었다.
彼の努力が実った瞬、目頭を濡らすことができた。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (35/155)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.