【間】の例文_32
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<間の韓国語例文>
오래 동안 아무것도 안 먹었더니 걸신이 들린 것 같아.
長時何も食べなかったから、食い意地が張ったみたいになった。
시간이 지나면 자연스럽게 화 풀 거야.
が経てば、自然と機嫌を直すよ。
숨을 헐떡거리는 동안 그는 말을 할 수 없었다.
息を切らしているに、彼は言葉を発することができなかった。
침대에 누운 순간 단잠에 빠져버렸다.
ベッドに入った瞬、熟睡にふけてしまった。
오랫동안 햇빛에 노출되면 주름이 생기기 쉽다.
長時日光に当たると、しわができやすい。
오랫동안 운전하다 보니 팔다리가 저려왔다.
長時運転していたら、手足がしびれてきた。
오랫동안 컴퓨터를 사용하면 팔다리가 저려서 아파진다.
長時パソコンを使っていると、手足がしびれてきて痛くなる。
오랫동안 앉아 있으면 하품이 날 때가 있어요.
長時座っているとあくびが出ることがあります。
오래 얘기해서 목이 타버렸다.
長時話していたので、喉が渇いてしまった。
그는 오랫동안 함께 일해온 사람이라 이별을 아쉬워하는 마음이 컸다.
彼とは長い一緒に働いてきたので、別れを惜しむ気持ちが強かった。
아침에 잠이 깨자마자 오늘이 중요한 날임을 깨달았다.
朝、目が覚めた瞬に、今日は大事な日だと気づいた。
잠이 덜 깨서 전철을 잘못 탔어요.
寝ぼけて電車を乗り違えてしまいました。
오랜 시간 운전하니 졸음이 쏟아져서 위험함을 느꼈다.
長時の運転で、眠気に襲われて危険を感じた。
오랜 시간 운전하면 졸음이 밀려와서 위험하다.
長時運転していると、眠気が押し寄せてきて、危険だ。
어젯밤에 잠을 못 자서 낮에 졸음이 밀려왔다.
昨晩寝不足だったので、昼に眠気が押し寄せてきた。
건강한 사람이라도 낮 시간에 졸음이 밀려오는 경우도 있습니다.
健康な人でも、昼に強い眠気に襲われることがあります。
일하는 사이에 한숨 자면 효율이 올라간다.
仕事の合にひと眠りすることで、効率が上がる。
그 순간에 깊게 숨을 들이 마셔서 침착해졌다.
あの瞬に、深く息を吸うことで冷静になった。
중요한 순간에 숨을 들이쉬며 집중했다.
重要な瞬、息を吸込んで集中した。
오랫동안 달린 후 드디어 숨을 쉬었다.
長時走った後で、ようやく息をした。
헉헉거리며 도착했지만 간신히 시간을 맞췄다.
息を切らして到着したが、なんとかに合った。
오랫동안 같은 자세로 자서 다리가 저렸다.
長時同じ姿勢で寝てしまい、足がしびれた。
아기가 자는 동안 코를 흘리고 있었다.
赤ちゃんが寝ているに鼻を垂らしていた。
오랜 시간 운전해서 하품이 나왔다.
長時運転していたので、あくびが出た。
오랜 시간 운전하면 졸음이 와서 위험하다.
長時運転していると、眠気がさして危険だ。
젊은이들 사이에서 그 노래가 선풍을 일으키고 있다.
若者たちのでその歌が旋風を巻き起こしている。
그는 내가 실수하면 반드시 눈에 힘을 주며 쳐다본다.
彼は私が違えると、必ず睨みつけるように目に力を入れる。
그는 내가 실수했을 때 눈총을 주었다.
彼は私が違えたとき、睨みつけてきた。
새로운 스마트폰이 출시되었고, 순식간에 열풍이 불었다.
新しいスマホが発売されて、瞬くにブームが起きた。
오늘은 바빠서 식사할 시간이 없으니까 요기 좀 하자.
今日は忙しくて食事する時がないから、軽く食べよう。
공부하는 틈틈이 출출해서 초콜릿을 한 입 먹었어요.
勉強の合に小腹がすいて、チョコレートを一口食べました。
파티 중간에 출출해서 요리를 즐겼어요.
パーティーの合に小腹がすいて、料理を楽しみました。
출출한 시간에는 간단한 식사를 준비해 두면 편리합니다.
小腹がすく時には、軽食を用意しておくと便利です。
출출해서 일하는 중간중간에 간식을 먹었어요.
小腹がすいて、仕事の合におやつを食べました。
라면은 출출할 때 먹는 간식으로 서민에게 사랑받아 왔다.
ラーメンはお腹が空いたときに食べる食で、庶民に愛されてきた。
엉겅퀴 뿌리를 이용한 민간요법이 있습니다.
アザミの根を使った民療法があります。
갑자기 허전함을 느끼는 순간도 있습니다.
急に寂しさを感じる瞬もあります。
오랜 시간 운전해서 등에 고통을 느꼈어요.
長時の運転で背中に苦痛を感じました。
그녀는 오랫동안 권태감에 시달리고 있어요.
彼女は長い倦怠感に悩まされています。
맛있고 행복한 시간이었어요. 잘 먹었습니다.
美味しくて幸せな時でした、ごちそうさまでした。
즐거운 식사 시간을 보냈어요. 잘 먹었습니다.
楽しい食事の時を過ごしました。ごちそうさまでした。
뷔페 시간이 끝나기 전에 돌아가야 해요.
バイキングの時が終わる前に戻らなければなりません。
끓이는 시간이 너무 길어서 면이 불었다.
茹で時が長すぎて麺が伸びた。
밥상을 차리는 동안 아이들은 놀러 갔어요.
食事を用意しているに、子供たちは遊びに行きました。
긴 회의가 끝나고 드디어 한시름 놓았다.
長時の会議が終わり、ようやく一安心した。
오랫동안 참아왔지만 이제는 기를 펴고 즐기고 있다.
長い我慢してきたが、今や羽を伸ばして楽しんでいる。
그의 눈이 번쩍 빛난 순간, 뭔가 계획이 있다는 낌새를 챘다.
彼の目がキラリと光った瞬、何か計画があることに気づいた。
그는 오랫동안 고민한 끝에 드디어 비즈니스 세계에 문을 두드렸다.
彼は長い考えた末、ついにビジネスの世界に入門した。
이별의 말을 들은 순간, 설움이 복받쳤다.
別れの言葉を聞いた瞬、悲しみがこみ上げてきた。
오랫동안 만날 수 없었던 할아버지를 생각하며 설움이 복받쳤다.
長い会えなかった祖父を思い、悲しみがこみ上げた。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (32/155)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.