<먹다の韓国語例文>
| ・ | 해열제를 먹고 나서 푹 잘 수 있었어요. |
| 解熱剤を飲んでから、ぐっすり眠れました。 | |
| ・ | 고열이 나서 해열제를 먹었어요. |
| 高熱が出たので、解熱剤を飲みました。 | |
| ・ | 해열제를 먹다. |
| 解熱剤を飲む。 | |
| ・ | 설사약을 먹고 나서 증상이 가벼워진 느낌이었어요. |
| 下痢止めの薬を飲んだ後、症状が軽くなった感じがしました。 | |
| ・ | 설사가 심해져서 설사약을 먹었어요. |
| 下痢がひどくなったので、下痢止めを飲みました。 | |
| ・ | 약을 알약으로 먹는 것이 힘든 사람들도 있다. |
| 薬を錠剤で飲むのが苦手な人もいます。 | |
| ・ | 알약은 일주일 동안 계속 먹어야 한다. |
| 錠剤を1週間飲み続ける必要があります。 | |
| ・ | 알약을 먹을 때는 반드시 물을 함께 마셔야 한다. |
| 錠剤を飲むときは、必ず水を一緒に飲んでください。 | |
| ・ | 멀미약을 먹었는데도 차멀미를 했다. |
| 酔い止めを飲んだのに、まだ車酔いしてしまった。 | |
| ・ | 멀미약을 먹고 배를 타면 편하게 지낼 수 있다. |
| 酔い止めを飲んでから船に乗ると、楽に過ごせる。 | |
| ・ | 멀미약을 먹었는데도 아직 속이 안 좋다. |
| 酔い止めを飲んだのに、まだ気持ちが悪い。 | |
| ・ | 배를 타기 전에 멀미약을 먹는 것이 좋다. |
| 船に乗る前に酔い止めを飲んだほうがいい。 | |
| ・ | 긴 시간 차 이동 전에 멀미약을 먹었다. |
| 長時間の車移動の前に酔い止めを飲みました。 | |
| ・ | 식후에 약을 먹어야 한다. |
| 食後に薬を飲む必要があります。 | |
| ・ | 그녀는 졸린 눈을 비비며 아침을 먹고 있다. |
| 彼女は眠い目をこすりながら朝食を食べている。 | |
| ・ | 활력소를 섭취하기 위해 아침 식사는 꼭 먹어요. |
| 活力の素を摂取するために、朝食はしっかりと食べましょう。 | |
| ・ | 채소가 아삭아삭해서 먹는 즐거움이 있어요. |
| 野菜がさくさくしていて食べるのが楽しいです。 | |
| ・ | 과일을 아삭아삭 먹다. |
| 果物をさくさくかじる。 | |
| ・ | 쌈장과 함께 먹는 고기는 정말 맛있어요. |
| 包み味噌と一緒に食べる肉はとても美味しいです。 | |
| ・ | 상추에 쌈장을 찍어 먹어요. |
| サンチュに包み味噌をつけて食べます。 | |
| ・ | 빵에 버터를 발라서 커피와 함께 먹어요. |
| パンにパターを塗って、コーヒーと一緒に食べます。 | |
| ・ | 버터를 발라놓은 빵에 잼을 얹어서 먹어요. |
| バターを塗ったパンにジャムをのせて食べます。 | |
| ・ | 아침에 빵에 버터를 발라서 먹었어요. |
| 朝食にパンにパターを塗って食べました。 | |
| ・ | 이 빵에는 버터를 발라서 먹는 게 더 맛있어요. |
| このパンにはバターを塗ったほうが美味しいです。 | |
| ・ | 토스트한 빵에 버터를 발라서 먹어요. |
| トーストしたパンにパターを塗って食べます。 | |
| ・ | 메인 디쉬를 다 먹고 나서 디저트를 즐겨요. |
| メインディッシュを食べ終わった後、デザートを楽しみましょう。 | |
| ・ | 메인 디쉬 전에 샐러드를 먹어요. |
| メインディッシュの前にサラダを食べます。 | |
| ・ | 사과 껍질을 벗겨서 먹어요. |
| りんごの皮をむいて食べます。 | |
| ・ | 껍질을 까서 먹어요. |
| 皮をむいて食べます。 | |
| ・ | 과일이나 야채 등의 껍집을 까지 않고 그대로 먹는다. |
| 果物や野菜などの皮を、むかずにそのまま食べる。 | |
| ・ | 이 생선은 신선해서 회 떠서 먹어요. |
| この魚は新鮮だから、刺身にして食べます。 | |
| ・ | 카레를 전자레인지에 돌리면 바로 먹을 수 있어요. |
| カレーをチンして温めたら、すぐに食べられる。 | |
| ・ | 딸기 꼭지를 따고 나서 먹어요. |
| イチゴのへたをとってから食べます。 | |
| ・ | 삶은 달걀에 소금을 뿌려 먹어요. |
| 茹でた卵に塩をかけて食べます。 | |
| ・ | 전을 부쳐서 저녁을 먹었어요. |
| チヂミを焼いて夕飯にしました。 | |
| ・ | 머리가 지끈거려서 약을 먹었습니다. |
| 頭がずきずき痛むので、薬を飲みました。 | |
| ・ | 시간을 잡아먹는 작업을 먼저 끝내자. |
| 時間を食う作業を先に片付けよう。 | |
| ・ | 그 계획은 시간을 잡아먹을 뿐 별로 효과가 없어. |
| その計画は時間を食うだけで、あまり効果がない。 | |
| ・ | 그는 변덕이 심하다. 점심에 무엇을 먹을지 정하는 데 1시간도 걸린다. |
| 彼は非常に気まぐれだ。昼ごはんに何を食べたいか決めるのに、1時間もかかる。 | |
| ・ | 맛있어 보이는 음식을 보고 구미가 당겨서 먹어봤다. |
| 美味しそうな料理を見て、興味がわいて食べてみた。 | |
| ・ | 가족을 지키기 위해서는 마음을 독하게 먹고 결단해야 한다. |
| 家族を守るためには、心を鬼にしてでも決断しなければならない。 | |
| ・ | 자신을 희생하더라도, 팀을 위해 마음을 독하게 먹고 나아가야 한다. |
| 自分を犠牲にしてでも、チームのために心を鬼にして進まなければならない。 | |
| ・ | 일이 바쁘고 스트레스가 쌓이지만, 마음을 독하게 먹고 열심히 해야 한다. |
| 仕事が忙しくてストレスが溜まっているけど、心を鬼にして頑張らないといけない。 | |
| ・ | 이틀 동안 아무것도 안 먹어서 지금 눈에 보이는 것이 없어. |
| 二日間何も食べてないので今、目に何も見えない。 | |
| ・ | 그녀는 슬픔을 참지 못하고 주먹을 불끈 쥐었어요. |
| 彼女は悲しみを堪えきれず、こぶしを握り締めた。 | |
| ・ | 경쟁이 치열해지면서 그는 주먹을 불끈 쥐고 싸우고 있어요. |
| 競争が激化する中で、彼はこぶしを握り締めて戦っている。 | |
| ・ | 결과가 나올 때까지 주먹을 불끈 쥐고 기다렸어요. |
| 結果が出るまでは、こぶしを握り締めて待っていた。 | |
| ・ | 그의 발언에 화가 나서 주먹을 불끈 쥐었어요. |
| 彼の発言に腹が立ち、こぶしを握り締めた。 | |
| ・ | 그 순간 주먹을 불끈 쥐고 참았어요. |
| あの瞬間、こぶしを握り締めて耐えた。 | |
| ・ | 그는 분노로 주먹을 불끈 쥐었어요. |
| 彼は怒りでこぶしを握り締めた。 |
