<에서の韓国語例文>
| ・ | 그녀는 피아노 연주에서는 둘째 가라면 서럽다. |
| 彼女はピアノの演奏では右に出るものがいないほど上手だ。 | |
| ・ | 그는 축구 기술에서는 둘째 가라면 서럽다. |
| 彼はサッカーの技術では右に出るものがいない。 | |
| ・ | 그녀는 그 시험에서 합격하는 것은 땅 짚고 헤엄치기라고 확신하고 있다. |
| 彼女はその試験で合格するのは朝飯前だと確信している。 | |
| ・ | 그 경기에서 우승하는 것은 그에게 땅 짚고 헤엄치기다. |
| その試合で優勝するのは彼にとって朝飯前だ。 | |
| ・ | 옆방에서 고성이 오가는 소리가 들린다. |
| 隣の部屋から大声で言い争う声が聞こえる。 | |
| ・ | 경기에서 져서 코가 납작해지는 기분을 느꼈다. |
| 試合で負けて、顔がつぶれる思いをした。 | |
| ・ | 한밤에 가위에 눌려서 몇 번씩 잠에서 깨곤 해요. |
| 夜中に金縛りにあって何度も目が覚めたりします。 | |
| ・ | 가위에 눌려서 잠에서 깼다. |
| 金縛りにあって眠りから覚めた。 | |
| ・ | 사경을 헤매는 상태에서 며칠 동안 의식이 돌아오지 않았다. |
| 生死の境をさまようような状態で、何日も意識が戻らなかった。 | |
| ・ | 귀순하다가 총상을 입은 병사가 병원에서 사경을 헤매고 있다. |
| 亡命しようとして、銃傷を負った兵士が病院で生死の境をさまよっている。 | |
| ・ | 동일범이 다른 지역에서도 범죄를 저질렀다. |
| 同一犯が他の地域でも犯罪を犯している。 | |
| ・ | TV 인터뷰에서 직격탄을 날리는 질문을 받았어요. |
| テレビのインタビューで、一発を浴びせるような質問をされた。 | |
| ・ | 회의에서 상사에게 직격탄을 날리는 발언을 했어요. |
| 会議で上司に一発を浴びせるような発言をしました。 | |
| ・ | 아이들은 공원에서 생기가 넘치게 놀고 있어요. |
| 子どもたちは公園で生き生きと遊んでいます。 | |
| ・ | 회의에서 결정된 것이 무효가 되어 모든 것이 백지로 돌려졌어요. |
| 会議で決定したことが無効になり、すべて白紙に返されることになりました。 | |
| ・ | 하다못해 쉬는 날 정도는 집에서 보내고 싶어요. |
| せめて休みの日くらいは家で過ごしたいです。 | |
| ・ | 하는 수 없이 집에서 보내기로 했어요. |
| 仕方なく家で過ごすことになりました。 | |
| ・ | 하는 수 없이 밖에서 자게 되었어요. |
| 仕方なく外で寝ることになりました。 | |
| ・ | 수비 강화가 앞으로의 경기에서 중요해질 거예요. |
| 守備の強化が、今後の試合で重要になるでしょう。 | |
| ・ | 3쿼터에서 점수차를 벌려 그대로 승리를 거두었어요. |
| 第3クォーターで点差を広げ、そのまま勝利を収めました。 | |
| ・ | 마지막 쿼터에서 점수차를 벌려 승리를 확정지었어요. |
| 最後のクォーターで点差を広げて、勝利を確定させました。 | |
| ・ | 이번 시합에서는 두 선수가 자웅을 겨룰 거예요. |
| この試合では、二人の選手が雌雄を争うことになるでしょう。 | |
| ・ | 경기에서 자웅을 겨루는 모습은 보고 있으면 흥분돼요. |
| 競技で雌雄を争う姿は、見ていて興奮します。 | |
| ・ | 이 대회에서는 가장 강한 선수들이 자웅을 겨룰 거예요. |
| この大会では、最強の選手たちが雌雄を争います。 | |
| ・ | 저 선수는 배짱이 있어서 경기에서 여러 번 역전승을 했어요. |
| あの選手は度胸があるから、試合で何度も逆転勝ちをしました。 | |
| ・ | 그 마을에서는 한 달에 한 번 장이 서서 지역 주민들이 모여요. |
| その村では月に一度、市が立って、地元の人々が集まります。 | |
| ・ | 이 마을에서는 매주 일요일에 장이 서요. |
| この町では毎週日曜日に市が立ちます。 | |
| ・ | 성공한 친구 앞에서는 주눅이 들어요. |
| 成功した友人を前にすると、気後れします。 | |
| ・ | 새로운 환경에서는 주눅이 들기 쉬워요. |
| 新しい環境では気後れしがちです。 | |
| ・ | 많은 사람 앞에서 이야기하면 주눅이 들어. |
| 大勢の人の前で話すと気後れしてしまう。 | |
| ・ | 그의 앞에서는 항상 주눅이 들어. |
| 彼の前ではいつも気後れしてしまう。 | |
| ・ | 그의 잘난 학벌 앞에서는 늘 주눅이 들었다. |
| 彼の学歴の前ではずっと気後れを感じていた。 | |
| ・ | 매표소에서 좌석을 고를 수 있습니다. |
| チケット売り場で座席を選ぶことができます。 | |
| ・ | 매표소에서 확인했더니 이미 매진이었다. |
| チケット売り場で確認したところ、すでに売り切れていた。 | |
| ・ | 매표소에서 줄 서 있는 사람이 많았다. |
| チケット売り場で並んでいる人が多かった。 | |
| ・ | 매표소에서 티켓을 구매했어요. |
| チケット売り場でチケットを購入しました。 | |
| ・ | 놀이공원 매표소에서 아르바이트를 했다. |
| 遊園地のチケット売り場でアルバイトをしていた。 | |
| ・ | 횡단보도에서 사람을 치는 사고가 증가하고 있다. |
| 横断歩道で人をひく事故が増えている。 | |
| ・ | 그녀는 부엌에서 일을 하면서 자주 콧노래를 부른다. |
| 彼女は、台所で仕事をしながら、よく鼻歌を歌う。 | |
| ・ | 물건을 구하지 못한 소비자들 사이에서 고성이 오가고 몸싸움이 일어났어. |
| 品物を購入できなかった消費者らの間では大声が飛び交い、衝突が起きた。 | |
| ・ | 잡지에서 인기라고 해서 왔지만 줄을 서서까지 들어가고 싶지는 않아. |
| 雑誌で人気だからきたけど、並んでまでは入りたくない。 | |
| ・ | 연예계에서는 항상 억측이 난무하다. |
| 芸能界では常に憶測が飛び交っている。 | |
| ・ | 연예계에서는 항상 뒷말이 무성한 법이다. |
| 芸能界ではいつも陰口が飛び交うものだ。 | |
| ・ | 회사 내부에서 뒷말이 무성한 것 같다. |
| 会社の内部で陰口が飛び交っているらしい。 | |
| ・ | 그는 해외에서 박사 학위를 취득했다. |
| 彼は海外で博士号を取得した。 | |
| ・ | 영화 속에서 주인공이 적의 지도자를 암살하는 장면이 그려져 있습니다. |
| 映画の中で、主人公が敵の指導者を暗殺するシーンが描かれています。 | |
| ・ | 옛날에는 매일 우물에서 물을 긷곤 했다. |
| 昔は毎日井戸から水を汲んでいた。 | |
| ・ | 마을 사람들은 샘에서 물을 긷는다. |
| 村の人々は泉から水を汲む。 | |
| ・ | 강에서 물을 길어 왔다. |
| 川で水を汲んできた。 | |
| ・ | 우물에서 물을 긷다. |
| 井戸から水を汲む。 |
