<피하다の韓国語例文>
| ・ | 나들이할 때는 교통 체증을 피하기 위해 일찍 출발합시다. |
| 外出する際は、交通渋滞を避けるために早めに出発しましょう。 | |
| ・ | 급정차를 피하기 위해 충분히 차간 거리를 유지하며 운전하고 있습니다. |
| 急停車を避けるため、車間距離を十分に保って運転しています。 | |
| ・ | 급정거를 피하기 위해 항상 안전 거리를 유지하는 것이 중요합니다. |
| 急停車を避けるために、常に安全な距離を保つことが大切です。 | |
| ・ | 알레르기성 비염 환자는 특정 환경을 피하는 것이 중요하다. |
| アレルギー性鼻炎の患者は、特定の環境を避けることが大切だ。 | |
| ・ | 최근 고라니가 농작물에 피해를 주는 보고가 늘어나고 있다. |
| 最近、キバノロが農作物に被害を与えているという報告が増えている。 | |
| ・ | 이 지역에서는 반시뱀 피해가 많다. |
| この地域ではハブの被害が多い。 | |
| ・ | 친구와 이야기할 때도 지나치게 거친 말투는 피하는 게 좋아요. |
| 友達と話すときでも、あまり乱暴な言葉遣いは避けた方がいいです。 | |
| ・ | 교통체증을 피하기 위해 간선 도로를 이용하는 것이 권장됩니다. |
| 渋滞を避けるために、幹線道路を利用することが推奨されています。 | |
| ・ | 건강미를 유지하기 위해서는 무리한 다이어트는 피해야 합니다. |
| 健康美を維持するために、無理なダイエットは避けましょう。 | |
| ・ | 보리쌀은 습기를 피해서 보관하세요. |
| 精麦は湿気を避けて保存してください。 | |
| ・ | 태풍으로 작물이 모조리 피해를 입었습니다. |
| 台風で作物がことごとく被害を受けました。 | |
| ・ | 세미나의 정원 미달을 회피하려고 열심히 선전했다. |
| セミナーの定員割れを回避しようと、一生懸命広報した。 | |
| ・ | 도난 사건 피해자는 경찰에 바로 신고했다. |
| 盗難事件の被害者は、警察にすぐに通報した。 | |
| ・ | 이 장소는 실족사를 피하기 위해 출입금지로 지정되었다. |
| この場所は滑落死を避けるために立入禁止にされている。 | |
| ・ | 만약 가해자가 사과하면 피해자는 화해를 고려할 수도 있다. |
| もし加害者が謝罪すれば、被害者は和解を考えるかもしれない。 | |
| ・ | 피해자였던 측이 때로 가해자가 되는 경우도 있다. |
| 被害者だった側が時に加害者になる場合もある。 | |
| ・ | 피해자들이 가해자들보다 더 큰 고통을 받는다. |
| 被害者たちが加害者よりもっと大きな苦しみを抱える。 | |
| ・ | 누구라도 가해자가 될 수 있고 피해자도 될 수 있다. |
| 誰でも加害者になりうるし被害者にもなりうる。 | |
| ・ | 도망자는 경찰의 수사망을 피하며 오랜 기간 도망쳤다. |
| 逃亡者は警察の捜査網をかわし、長期間逃げ続けた。 | |
| ・ | 초범이라도 피해액에 따라 집행유예를 받지 못하는 경우도 있습니다. |
| 初犯であっても被害額によっては執行猶予がつかないケースもあります。 | |
| ・ | 사고 피해자가 치료를 받기 위해 병원으로 이송되었습니다. |
| 事故の被害者が治療を受けるため、病院に搬送されました。 | |
| ・ | 탈주한 죄수는 경찰의 추적을 피하기 위해 신원을 숨기고 있습니다. |
| 脱走した囚人は警察の追跡から逃れるために、身元を隠しています。 | |
| ・ | 그는 경비원의 눈을 피해 한밤중에 탈주할 계획을 세웠습니다. |
| 彼は警備員の目を盗んで、夜中に脱走する計画を立てました。 | |
| ・ | 스토커로 인한 피해자를 지원하는 단체들도 존재합니다. |
| ストーカーによる被害者の支援を行う団体も存在します。 | |
| ・ | 스토커는 정신적, 신체적으로 큰 피해를 줄 수 있습니다. |
| ストーカーは精神的にも身体的にも大きな被害を与えることがあります。 | |
| ・ | 민간인의 삶을 보호하기 위해 전쟁은 피해야 합니다. |
| 民間人の生活を守るために、戦争は避けなければなりません。 | |
| ・ | 그 사건에서 민간인도 피해를 입었습니다. |
| その事件では、民間人にも被害が及びました。 | |
| ・ | 어제 TV 뉴스의 머리기사는 지진에 의한 피해 보고였습니다. |
| 昨日のテレビニュースでのトップ記事は、地震による被害報告でした。 | |
| ・ | 보도 사진이 재해의 피해 상황을 전하고 있어요. |
| 報道写真が災害の被害状況を伝えています。 | |
| ・ | 묵비권을 행사함으로써 불리한 증언을 피했습니다. |
| 黙秘権を行使することで不利な証言を避けました。 | |
| ・ | 고수의 독특한 향이 거북해, 피하는 사람도 적지 않다. |
| パクチーの独特の香りが苦手で敬遠する人も少なくない。 | |
| ・ | 미친개처럼 흥분한 개는 다른 개나 사람에게 피해를 줄 위험이 있습니다. |
| 狂犬のように興奮した犬は、他の犬や人に危害を加える恐れがあります。 | |
| ・ | 실축을 피하기 위해서는 올바른 킥 연습이 중요합니다. |
| ミスキックを避けるためには、正しいキックの練習が重要です。 | |
| ・ | 주사를 맞은 후에는 며칠간 과도한 운동을 피해야 합니다. |
| 注射をした後、数日は過度な運動を避けるべきです。 | |
| ・ | 주사를 맞은 후에는 격렬한 운동을 피하는 것이 좋습니다. |
| 注射をした後は、激しい運動を避けた方が良いです。 | |
| ・ | 야행성 생물은 빛을 피합니다. |
| 夜行性の生物は光を避けます。 | |
| ・ | 사생아에 대한 편견은 피하고 싶어요. |
| 私生児に対する偏見は避けたいです。 | |
| ・ | 난폭한 말투는 피해야 합니다. |
| 乱暴な言葉遣いは避けるべきです。 | |
| ・ | 관계가 삐걱거리는 것은 피하고 싶다. |
| 関係がぎくしゃくするのは避けたい。 | |
| ・ | 그녀는 파파라치에 쫓겨 외출을 피하고 있어요. |
| 彼女はパパラッチに追われて、外出を避けています。 | |
| ・ | 스캔들이 회사에 큰 피해를 주었습니다. |
| スキャンダルが会社に大きなダメージを与えました。 | |
| ・ | 나는 사람을 피했고 그래서 대인 기피증과 우울증이 왔다. |
| 私は人を避け、それで対人恐怖症と憂鬱症になった。 | |
| ・ | 협박자는 피해자에게 정신적으로 큰 고통을 주었어요. |
| 脅迫者は被害者に精神的な大きな苦痛を与えました。 | |
| ・ | 협박자는 피해자에게 돈을 요구했어요. |
| 脅迫者は被害者にお金を要求しました。 | |
| ・ | 상해치사 사건의 피해자 가족은 큰 충격을 받았어요. |
| 傷害致死事件の被害者家族は大きなショックを受けました。 | |
| ・ | 상해치사로 인한 피해자는 사망 전에 여러 차례 치료를 받았어요. |
| 傷害致死による被害者は死亡前に何度か治療を受けていました。 | |
| ・ | 범죄에 의해 피해를 입은 자는 고소를 할 수 있습니다. |
| 犯罪により害を被つた者は、告訴をすることができる。 | |
| ・ | 그는 최고형을 피하려고 노력했습니다. |
| 彼は最高刑を避けるために努力しました。 | |
| ・ | 벌금형을 피하려면 조심해야 합니다. |
| 罰金刑を避けるには注意が必要です。 | |
| ・ | 귀책 문제를 피하려면 사전에 대비해야 합니다. |
| 帰責問題を避けるには事前に準備が必要です。 |
