| ・ |
벌써 포기하게? |
|
もう諦めるの? |
| ・ |
포기하지 마세요. |
|
諦めないで下さい。 |
| ・ |
포기하지 마. |
|
諦めないで。 |
| ・ |
포기하지 않고 다시 도전하고 싶습니다. |
|
諦めないでまた挑戦してみたいです。 |
| ・ |
여러 이유로 공부를 포기했다. |
|
様々な理由で勉強を放棄した。 |
| ・ |
무엇을 포기한다고 생각하는 순간 무엇을 얻을 수 있게 된다. |
|
何かを諦めると思う瞬間、何かを得ることになる。 |
| ・ |
도전하기 전에 포기하면 안 돼! |
|
挑戦する前に諦めではいけません。 |
| ・ |
나는 그 계획을 포기했다. |
|
私はその計画をあきらめた。 |
| ・ |
그 일이 아무리 어려워도 그녀는 결코 간단히 포기하지 않는다. |
|
その仕事がどんなに難しくても、彼女は容易には諦めない。 |
| ・ |
그 군인은 죽을 때까지 싸웠고 결코 포기하지 않았다. |
|
あの軍人は死ぬ時まで戦い、決してあきらめなかった。 |
| ・ |
한국어가 너무 어려워서 포기해 버리고 싶어요. |
|
韓国語がとても難しくて諦めてしまいたいです。 |
| ・ |
그는 가정 형편으로 진학을 포기할 수밖에 없었다. |
|
彼は家庭の状況で進学を放棄するしかない。 |
| ・ |
그는 한번 시작하면 도중에 포기하지 않는다. |
|
彼は、一度はじめたら途中であきらめない。 |
| ・ |
가정에 사정이 있어 어쩔 수 없이 대학 진학을 포기했어요. |
|
家庭の事情があって、やむを得ず大学への進学を諦めました。 |
| ・ |
의사들은 하나같이 고개를 갸웃거리며 포기했어요. |
|
医者たちはみんな首を傾げながら諦めました。 |
| ・ |
까짓거 포기하자. |
|
これくらい諦めようぜ。 |
| ・ |
부담되어서 포기했다. |
|
負担になって諦めた。 |
| ・ |
일본 국적을 포기하고 귀화했다. |
|
日本国籍を放棄して帰化した。 |
| ・ |
그녀는 퇴로를 포기하고 도전했다. |
|
彼女は退路を捨てて挑戦した。 |
| ・ |
그는 정말 찌질이라서 쉽게 포기한다. |
|
彼は本当にへたれで簡単にあきらめる。 |
| ・ |
헛고생만 하다가 포기했다. |
|
骨折り損だけして、諦めてしまった。 |
| ・ |
허덕거리면서도 포기하지 않았다. |
|
苦しんでもがきながらも諦めなかった。 |
| ・ |
어머니는 포기한 듯 절레절레 미소를 지었다. |
|
母はあきれたように首を横に振りながら微笑んだ。 |
| ・ |
그는 말을 더듬거려도 포기하지 않고 계속 말하려고 한다. |
|
彼はどもってもあきらめずに話そうとする。 |
|