例文「表現と9品詞」
カテゴリー
| ・ | 외국에서 수입된 물품 중에는 매우 고가인 것도 있다. |
| 外国から輸入された品物には大変高価な物もある。 | |
| ・ | 설탕은 아주 오래전에는 비싸서 쉽게 구할 수 없었어요. |
| 砂糖は大昔は高価でなかなか手に入らないものでした。 | |
| ・ | 신형 컴퓨터는 확실히 빠를지 모르지만 너무 고가다. |
| その新型コンピュータは確かに速いかもしれないが高価すぎる。 | |
| ・ | 엄청난 대가를 치르게 됩니다. |
| 思いもよらぬひどい対価を払うようになります。 | |
| ・ | 어떤 대가를 치르더라도 가족을 지켜여 합니다. |
| いかなる対価を払ったとしても、家族を守るべきです。 | |
| ・ | 엄청난 대가를 치르게 될 것이라고 주장했다. |
| 巨大な代価を払うことになるだろうと主張した。 | |
| ・ | 정석대로 나아가다면 누구라도 성공할 수 있다. |
| 定石どおりに進めていけば誰でも成功できる。 | |
| ・ | 그는 어린 시절 부모님과 생이별했다. |
| 彼は子供のころ、両親と生き別れになった。 | |
| ・ | 두 사람은 생이별 후 10년 만에 다시 만났다. |
| その二人は生き別れの後、10年ぶりに再会した。 | |
| ・ | 전쟁 중에 가족과 생이별한 사람들이 많았다. |
| 戦争中に家族と生き別れになった人々が多かった。 | |
| ・ | 부장한테는 신뢰받고 부하들에게는 신망이 두터운 과장이다. |
| 部長からは信頼されて、部下たちからは信望が厚い課長だ。 | |
| ・ | 신망이 두터웠던 사장이 의문의 교통사고.당했다. |
| 信望に厚い社長が疑問の交通事故に遭った。 | |
| ・ | 백사장에서 귀걸이를 잃어버렸다. |
| 白い砂浜でイヤリングを落とした。 | |
| ・ | 백사장이 푸른 바다로 이어지고 있습니다. |
| 白い砂浜が青い海に続いています。 | |
| ・ | 백사장에서 모래성을 만들었습니다. |
| 白い砂浜で砂の城を作りました。 | |
| ・ | 기자회견을 통해 일부 우려를 불식시키고자 했다. |
| 記者会見を通じて一部の懸念を払拭させようとした。 | |
| ・ | 그의 성명은 많은 의문을 불식시켰다. |
| 彼の声明は多くの疑問を払拭した。 | |
| ・ | 그는 과거에 죄를 지어 유죄가 된 적이 있는 전과자다. |
| 彼は過去に罪を犯して有罪となったことのある前科者だ。 | |
| ・ | 신선도를 유지하다. |
| 新鮮さを保つ。 | |
| ・ | 농장 직영이라 신선도가 최고예요. |
| 農場直営なので鮮度が最高なんですよ。 | |
| ・ | 신선도가 떨어지면, 식재료의 풍미나 영양이 상실돼요. |
| 鮮度が落ちると、食材の風味や栄養が失われます。 | |
| ・ | 공항으로 친구를 마중 나가요. |
| 空港へ友達を迎えに行きます。 | |
| ・ | 역까지 마중 나갔다. |
| 駅まで出迎えに行った。 | |
| ・ | 오기 전에 미리 전화하면 마중 나갈게요. |
| 来る前に、前もって電話をくれれば迎えに行きます。 | |
| ・ | 도전해 보고 싶습니다. |
| 挑戦してみたいです。 | |
| ・ | 새로운 일에 도전하고 싶다. |
| 新しい仕事にチャレンジしたい。 | |
| ・ | 대회 3년 연속 정상에 도전한다. |
| 大会3連覇に挑む。 | |
| ・ | 최근 출간한 책 한 권을 그 시인은 “지금껏 살아온 이유”라고 단언했다. |
| 最近出版した一冊の本を、あの詩人は「今まで生きてきた理由だ」と言い切った。 | |
| ・ | 에어로비를 매일 하면 살이 빠져요? |
| エアロビを毎日やったら痩せますか? | |
| ・ | 에어로빅에서는 지방을 에너지로 만들기 때문에 지방 연소 효과도 얻을 수 있습니다. |
| エアロビクスでは脂肪をエネルギーにするため、脂肪燃焼効果も得られます。 | |
| ・ | 거리에는 시각 장애자에게 매우 위험한 것들이 넘쳐납니다. |
| 街なかには、視覚障害者にとっては危険なことがあふれています。 | |
| ・ | 시각 장애자에는 보이지 않는 분, 잘 보이지 않는 분이 있습니다. |
| 視覚障害者には、見えない方と、見えにくい方がいます。 | |
| ・ | 상권을 분석하다. |
| 商圏を分析する。 | |
| ・ | 코로나19 장기화는 종로2가 상권 몰락을 가속화했다. |
| コロナ禍の長期化は鐘路2街商圏の没落を加速させた。 | |
| ・ | 생활용수를 절약하기 위해 샤워 시간을 짧게 했습니다. |
| 生活用水を節約するために、シャワーの時間を短くしました。 | |
| ・ | 생활용수 사용량이 늘어나면 수도 요금이 높아집니다. |
| 生活用水の使用量が増えると、水道代が高くなります。 | |
| ・ | 생활용수 공급이 안정적인 지역에서는 주민들의 생활이 편리합니다. |
| 生活用水の供給が安定している地域では、住民の生活が快適です。 | |
| ・ | 그린벨트 해제를 검토하고 있다. |
| グリーンベルト解除を検討している。 | |
| ・ | 통신판매 사이트 고객의 개인정보가 유출되었다. |
| 通販サイトの顧客の個人情報が流出された。 | |
| ・ | 중요한 정보가 인터넷에 유출되었다. |
| 大事な情報がネットに漏れた。 | |
| ・ | 유출된 정보가 오해를 낳았다. |
| 漏れた情報が誤解を生んだ。 | |
| ・ | 공사는 제자리걸음이다. |
| 工事は足踏みしている。 | |
| ・ | 국내 경기가 제자리걸음 상태에 있다. |
| 国内の景気が足踏み状態にある。 | |
| ・ | 그의 연기는 늘 제자리걸음이었다. |
| 彼の演技はずっと足踏み状態だった。 | |
| ・ | 약을 복용하다. |
| 薬を服用する。 | |
| ・ | 이 약은 밤에 자기 전에 복용하세요. |
| この薬は夜寝る前に飲んでください。 | |
| ・ | 약은 찬물이나 미지근한 물로 복용하는 것이 원칙입니다. |
| 薬は水かぬるま湯で服用するのが原則です。 | |
| ・ | 벌레에 물린 곳에 발라 주세요. |
| 虫に刺された所に塗ってください。 | |
| ・ | 채소즙이 농축되어 영양이 풍부합니다. |
| 野菜の汁が濃縮されて、栄養が豊富です。 | |
| ・ | 야채즙이 잘 나와서 맛있어요. |
| 野菜の汁がしっかり出ていて、美味しいです。 | |
| ・ | 사과를 짜서 즙을 만들었어요. |
| りんごを搾ってジュースを作りました。 | |
| ・ | 임대 계약을 맺을 예정입니다. |
| 賃貸契約を結ぶ予定です。 | |
| ・ | 임대 계약 시 반드시 중요 사항 설명을 들으시기 바랍니다. |
| 賃貸契約の際は、必ず重要事項説明をお聞きください。 | |
| ・ | 이 임대 아파트는 역에서 도보로 5분입니다. |
| この賃貸マンションは駅から徒歩5分です。 | |
| ・ | 면밀하게 검토하다. |
| 綿密に検討する。 | |
| ・ | 면밀히 계획을 세우다. |
| 綿密に計画を立てる。 | |
| ・ | 면밀한 분석이 필요합니다. |
| 綿密な分析が必要です。 | |
| ・ | 면밀히 계획하고 실행하다. |
| 綿密に計画して実行する。 | |
| ・ | 연습도 준비도 면밀히 하다. |
| 練習も準備も綿密に行う。 | |
| ・ | 모든 동향에 대해서 면밀히 감시하고 있다. |
| すべての動向について綿密に監視している。 | |
| ・ | 재생의 길을 걷다. |
| 再生の道を歩む。 | |
| ・ | 동영상을 재생하다. |
| 動画を再生する。 | |
| ・ | 오염되었던 강이 재생했다. |
| 汚染していた川が再生した。 | |
| ・ | 오늘 하루도 평안하게 지내세요. |
| 今日も一日、平穏に過ごしてください。 | |
| ・ | 그는 평안한 표정으로 앉아 있었다. |
| 彼は穏やかな表情で座っていた。 | |
| ・ | 집에 돌아오니 마음이 평안하다. |
| 家に帰ると、心が安らぐ。 | |
| ・ | 어제 일본에서 지인이 와서 서울 안내를 해주었습니다. |
| 昨日、日本から知り合いが来たので、ソウルを案内しました。 | |
| ・ | 오랜만에 지인과 만나서 점심을 먹었다. |
| 久しぶりに知人と会って昼食を食べた。 | |
| ・ | 지인의 소개로 새로운 직업을 구했다. |
| 知人の紹介で新しい仕事を見つけた。 | |
| ・ | 카드로 결제하겠습니다. |
| カードでお願いします。 | |
| ・ | 현금으로 결제할게요. |
| 現金で払います。 | |
| ・ | 감격의 눈물을 흘리다. |
| 感激の涙を流す。 | |
| ・ | 관객에게 감격을 주다. |
| 観客に感激を与える。 | |
| ・ | 처음으로 느껴보는 감격이었다. |
| 初めて味わった感激だった。 | |
| ・ | 기준을 너무 높게 설정하는 식으로 규제를 강화했다. |
| 基準を過度に高く設定する形で規制を強化した。 | |
| ・ | 작업을 시작하기 전에 목표를 설정한다. |
| 作業を始める前に目標を設定する。 | |
| ・ | 앱의 알림을 설정한다. |
| アプリの通知を設定する。 | |
| ・ | 모험한 경험은 내 인생을 풍요롭게 했다. |
| 冒険した経験は私の人生を豊かにした。 | |
| ・ | 그녀는 모험을 하면서 새로운 문화를 접했다. |
| 彼女は冒険したことで、新しい文化に触れた。 | |
| ・ | 모험한 후 나는 세상을 더 넓게 보게 되었다. |
| 冒険した後、私は世界をより広く見るようになった。 | |
| ・ | 협동은 왜 필요한가요? |
| 協働はなぜ必要なのか? | |
| ・ | 단결과 협력은 승리하는데 있어 가장 강력한 무기다. |
| 団結と協力は勝利するうえで最も力強い武器だ。 | |
| ・ | 사람들에게 단결을 호소하다. |
| 人々に団結を呼びかける。 | |
| ・ | 노동자에게 단결할 권리 및 단체교섭을 할 권리를 보장하다. |
| 勤労者に団結する権利及び団体交渉をする権利を保障する。 | |
| ・ | 건의 사항이 있습니다. |
| 提案があります。 | |
| ・ | 건의 사항을 검토해 주세요. |
| 提案内容を検討してください。 | |
| ・ | 회의에서 건의 사항을 말했어요. |
| 会議で提案を述べました。 | |
| ・ | 교양을 갖추다. |
| 教養を身につける。 | |
| ・ | 교양을 넓히기 위해서 고전 작품을 읽읍시다. |
| 教養を深めるために古典作品を読もう。 | |
| ・ | 이 가게에는 멋진 잡화가 많이 갖추어져 있습니다. |
| この店には、素敵な雑貨がたくさん揃っています。 | |
| ・ | 잡화 코너에서 찾은 아이템이 마음에 들어요. |
| 雑貨のコーナーで見つけたアイテムが気に入りました。 | |
| ・ | 잡화 중에는 독특한 디자인의 것도 많습니다. |
| 雑貨の中には、ユニークなデザインのものも多いです。 | |
| ・ | 오늘은 천둥이 치고 일시적으로 폭우가 쏟아졌다. |
| 今日は雷が鳴って、一時的に激しい雨が降った。 | |
| ・ | 금 가격이 어제 일시적으로 떨어졌다. |
| 金の価格がきのう一時的に下がった。 | |
| ・ | 일시적으로 교과서를 그에게 빌려줬다. |
| 一時的に教科書を彼に貸した。 | |
| ・ | 휴직에 들어가기 전에 유급 휴가를 쓰다. |
| 休職に入る前に有給休暇を取る。 | |
| ・ | 남편이 갑자기 휴직을 하게 되면서 인생의 새로운 전환점을 맞게 됐어요. |
| 夫が突然休職することになり、人生の新しい転換点に出会うことになりました。 | |
| ・ | 수량을 늘리다. |
| 数量を増やす。 | |
| ・ | 일을 늘리다. |
| 仕事を増やす。 | |
| ・ | 재산을 늘리다. |
| 財産をふやす。 | |
| ・ | 월급날까지 앞으로 단 천 원으로 생활해지 않으면 안 된다. |
| 給料日まで、あとたった1000ウォンで生活しなければいけない。 | |
| ・ | 이 회사는 지금껏 단 한 번도 적지를 내지 않았다. |
| この会社は今まで、たった一度も赤字を出さなかった。 | |
| ・ | 단 며칠이라도 나만의 시간을 갖기로 했다. |
| ただ数日でも私だけの時間を持つようにした。 | |
| ・ | 장식이 하려하다. |
| 飾りが派手だ。 | |
| ・ | 장식을 꾸미다. |
| 飾りを飾る。 | |
| ・ | 백화점 앞에는 벌써부터 크리스마스 장식으로 화려하다. |
| デパートの前にはもうクリスマス飾りでにぎやかなっている。 | |
| ・ | 해외에 거주하다. |
| 海外に居住する。 | |
| ・ | 해외에 거주하고 있는데 선거에서 투표할 수 있나요? |
| 海外に居住するのですが、選挙で投票することができますか。 | |
| ・ | 외국에 거주하게 되었는데 국민연금에 계속 가입하고 싶어요. |
| 外国に居住することになったが、国民年金に加入し続けたいです。 | |
| ・ | 문제가 출제되다. |
| 問題が出題される。 | |
| ・ | 이 문제는 입시 문제에도 자주 출제된다. |
| この問題は入試問題にもよく出題される。 | |
| ・ | 오늘 퀴즈 대회에서 어려운 문제가 출제되었습니다. |
| 今日のクイズ大会で、難しい問題が出題されました。 | |
| ・ | 계약서를 수정하다 |
| 契約書を修正する。 | |
| ・ | 알기 쉬운 말로 수정하겠습니다. |
| わかりやすい言葉に修正します。 | |
| ・ | 청구서의 오류를 수정하다. |
| 請求書の誤りを修正する。 | |
| ・ | 그는 벌써 그녀에게서 지워지고 있었다. |
| 彼は既に彼女から消されていた。 | |
| ・ | 잔뜩 구입하다. |
| 大量に購入する。 | |
| ・ | 면세점에서 화장품을 구입했어요. |
| 免税店で化粧品を購入しました。 | |
| ・ | 계약 기간을 연장하다. |
| 契約期間を延長する | |
| ・ | 기간이나 거리를 연장하다. |
| 期間や距離を延長する | |
| ・ | 배선을 연장하다. |
| 配線を延長する | |
| ・ | 옷이 이쁘네요. |
| 服素敵ですね。 | |
| ・ | 뒷전으로 미루다. |
| 後回しにする。 | |
| ・ | 남편은 주말에는 취미 활동 때문에 언제나 가족은 뒷전이었죠. |
| 夫は、週末には趣味活動のため、いつも家族は後回しでした。 | |
| ・ | 놀이공원, 수익에만 치중 이용객 안전은 뒷전 |
| 遊園地、収益にのみ重点を置き利用客の安全は後回しに |
