韓国語の会話・例文、韓国語教室「表現と9品詞」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
법 앞에서는 만민이 평등하다.
法の前では万民が平等だ。
필이 딱 왔다.
ピンときた。
필이 왔어!
ピンときた!
그는 회사에서 끗발이 세서, 아무도 그에게 반항할 수 없다.
彼は会社で権力を持っているから、誰も彼に逆らえない。
저 정치인은 끗발이 세서, 모든 결정을 지배하고 있다.
あの政治家は権力を持っていて、すべての決定を支配している。
그의 끗발이 너무 세서, 아무도 그에게 의견을 낼 수 없다.
彼の権力が強すぎて、誰も彼に意見を言えない。
늘 집사람한테 끌려다니기만 해요.
いつも妻に連れ回されているだけます。
친구에게 끌려다녔어요.
友達に振り回されました。
하루 종일 엄마에게 끌려다녔다.
一日中お母さんに連れ回された。
꽁무니를 졸졸 따라다니다.
後ろにくっついて回る。
그녀는 내 꽁무니를 따라다니며, 어디 가는지 다 알고 싶어 해요.
彼女は僕の尻を追い回して、どこに行くか全部知りたがります。
그의 행동은 항상 꽁무니를 따라다니는 것 같아서, 조금 불쾌해요.
彼の行動はいつも尻を追い回すようで、少し嫌な感じがします。
그는 대화에 꼽사리를 끼는 걸 좋아해서 모두가 불편해한다.
彼は会話に割り込むのが好きで、みんなが不快に感じる。
너는 왜 항상 남의 일에 꼽사리를 끼는 거야?
なぜいつも他人のことに口を出すの?
그는 사업에 돈을 꼬라박았다.
彼は事業にたくさんお金をつぎ込んだ。
시간과 노력을 모두 꼬라박았다.
時間と努力を全部つぎ込んだ。
그 프로젝트에 자금을 꼬라박았다.
そのプロジェクトに資金をつぎ込んだ。
술에 취해 깽판을 치다.
酒に酔って大暴れする。
가게에서 깽판을 치다.
お店で大暴れする。
적의 영토에 깃발을 꽂는 순간이 가장 긴장된다.
敵の領土に旗を立てる瞬間が最も緊張する。
이 땅에 깃발을 꽂는 것이 우리의 목표다.
この土地に旗を立てるのは、我々の目標だ。
그 섬에 깃발을 꽂음으로써 우리는 영토를 점령했다.
その島に旗を立てたことで、我々は領土を占領した。
길이 막혔는데 이제 트였다.
道が塞がっていたが今は通れるようになった。
그는 사업에 실패하고, 결국 길바닥에 나앉았다.
彼は事業に失敗して、ついに道端に座り込んだ。
그 사람은 불행한 일이 계속되어 결국 길바닥에 나앉게 되었다.
その人は不幸な出来事が続き、最後には道端に座り込むことになった。
경제적인 문제로 집을 잃고, 길바닥에 나앉았다.
経済的な問題で、家を失い、道端に座り込んだ。
그의 재산은 길바닥에 깔리듯 많지만, 헛되이 쓰고 있다.
彼の財産は有り余っているが、無駄に使っている。
자원이 길바닥에 깔릴 정도로 많지만, 쓸 데가 없다.
物資が有り余っているが、使い道がない。
이 새로운 스마트폰은 불티가 나게 팔리고 있다.
この新作スマホは飛ぶように売れている。
그 인기 영화의 티켓은 불티가 나게 팔려버렸다.
その人気映画のチケットは飛ぶように売れてしまった。
이 상품은 캠페인 덕분에 불티가 나게 팔렸다.
この商品はキャンペーンのおかげで飛ぶように売れた。
그 개그맨의 우스운 연기에 배꼽이 빠지도록 웃었다.
あの芸人の面白い演技に大爆笑した。
우리들은 배꼽이 빠질 만큼 요절복통했습니다.
人々はお腹の皮がよじれんばかりに笑いこけていました。
배꼽이 빠질 정도로 웃었어요.
おへそが取れるほど笑いました。
그는 일을 미적미적 미루다가 결국 마감 시간에 쫓겼다.
彼は仕事をぐずぐず先延ばしにして、結局締め切りに追われた。
시험 공부를 미적미적 미루지 말고 지금부터 시작해라.
試験勉強をだらだら延ばさずに、今から始めなさい。
시험 공부를 미적미적 미루지 말고 지금부터 시작해라.
試験勉強をだらだら延ばさずに、今から始めなさい。
눅눅한 이불을 말리다.
湿った布団を乾かす。
김이 눅눅해졌다.
海苔に湿りが入った。
세탁물이 눅눅해져 있다.
洗濯物が湿っている。
갑자기 체중이 줄고 깡말라 버렸다.
急に体重が落ちてげっそり痩せてしまった。
얼굴색도 나쁘고 볼도 깡말랐다.
顔色も悪く、頬がこけてげっそりとしている。
깡마른 모습이 걱정돼서 의사와 상담을 했습니다.
痩せこけた姿が心配ですので、医師に相談しました。
파릇파릇 우거진 목초를 베다.
青々と茂った牧草を刈る。
새싹들이 파릇파릇 아름답게 돋아나고 있었다.
新芽が青々と美しく芽生えていた。
봄바람이 불어오고, 땅에서는 파릇파릇 새싹들이 올라와요.
春風が吹いて、土地からは青々とした新芽が生えてきます。
나뭇잎이 바람에 날려서 한들한들 흔들리고 있다.
木の葉が風に吹かれてゆらゆら揺れている。
풍경이 바람에 불려서 한들한들 흔들리고 있다.
風鈴が風に吹かれてゆらゆら揺れている。
그녀의 시선이 곱지 않은데, 무언가 화난 것 같다.
彼女の視線が冷たくて、何か怒っているようだ。
시선이 곱지 않으면 관계가 악화되고 있다는 걸 알 수 있다.
視線が冷たくなると、関係が悪化していることが分かる。
그에게 향하는 시선이 곱지 않다.
彼に対する視線が冷たい。
일을 그만두고 나서 군살이 많이 붙은 것 같아요.
仕事をやめてから、ずいぶんぜい肉がついた気がします。
재차 되물었다.
再度聞きなおした。
일단 깨진 관계는 재차 원래로 돌아갈 수 없다.
いったんこわれた関係は再びもとに戻ることはない。
한동안 감기로 몸져누웠다.
しばらくの間、風邪で寝込んでいた。
병으로 몸져눕고 나서 후회하면 늦는다.
病気で寝たきりになってから後悔すると遅い。
아버지가 갑자기 돌아가셨고 설상가상으로 어머니까지 몸져누웠다.
お父さんが突然亡くなり、更に悪いことにお母さんまで寝込んでしまった。
그는 성격이 무던해서 누구와도 잘 지낸다.
彼は性格が穏やかで、誰とでもうまくやれる。
무던한 사람이라서 큰 문제가 생기지 않는다.
無難な人なので、大きな問題は起きない。
무던하게 웃어넘기는 성격이다.
穏やかに笑ってやり過ごす性格だ。
할아버지는 이제 정신이 온전치 못하다.
おじいさんはもう精神が病んでいる。
교통사고를 당해 몸이 온전치 못하다.
交通事故に遭い、体が正常ではない。
경제성장은 회복했지만, 고용 시장은 온전한 회복에 이르지 않고 있다.
経済成長は回復したものの、雇用市場は完全な回復に至っていない。
바지가 헐렁거리다.
ズボンがだぶだぶする。
진물이 나다.
膿が出る。
피부에 진물이 쌓인 물집이 있다.
皮ふに膿が溜まった水ぶくれがある。
잇몸이 부어 염증이 생겨서 진물이 나와요.
歯茎が腫れて炎症を起こした結果、膿が出ます。
병이 나았다가 다시 도졌다.
病気が治ったかと思ったらまたぶり返した。
병이 도지면 관리가 더욱 어려워진다.
病気がぶり返すと管理がさらに難しくなる。
스트레스를 받으면 증상이 도질 수 있다.
ストレスを受けると症状がぶり返すことがある。
장마철이라 날씨가 우중충하다.
梅雨時なので天気がどんよりしている。
옷이 우중충하다.
服が色あせる。
올 여름은 무덥고 우중충한 날이 계속되었다.
この夏は、むし暑くうっとうしい日が続いた。
기괴한 웃음소리가 신경에 거슬리다.
奇怪な笑い声が、気に障る。
그 사람 자꾸 신경에 거슬려.
彼、やたらと気に障るのよ。
끈을 비꼬아서 매듭을 만들었다.
紐をよって結び目を作った。
올해는 지출이 많았으니 내년에는 허리띠를 조이다.
今年は支出が多かったので、来年はベルトを締めよう。
가계를 돕기 위해 모두가 허리띠를 조이기로 했다.
家計を助けるために、みんなでベルトを締めることにした。
수입이 줄어서 허리띠를 조이며 생활할 수밖에 없다.
収入が減ったので、ベルトを締めて生活するしかない。
드라이버는 나사를 조이는 공구입니다.
ドライバーはネジを締める工具です。
장마철에는 자주 곰팡이가 슨다.
梅雨時にはよくカビが生える。
기가 꺾여 그만두고 싶었다.
気をくじかれ辞めたがった。
지식은 경험적인 지식과 비경험적인 지식으로 나뉜다.
知識は、経験的な知識と非経験的な知識に分けられる。
경험적으로 알다.
経験的に知る。
올해 가뭄이 들었습니다.
今年は干ばつになりました。
가뭄이 들어 농작물이 피해를 입었어요.
干ばつで作物が被害を受けました。
가뭄이 들면 물 부족 문제가 심해집니다.
干ばつになると水不足が深刻になります。
그는 늘 오기를 부리며 다른 사람의 의견을 받아들이지 않았다.
彼は常に我を張り、他人の意見を受け入れなかった。
그녀는 자신의 신념을 관철하기 위해 오기를 부렸다.
彼女は自分の信念を貫くために我を張った。
그는 어려움에 처해도 계속 오기를 부렸다.
彼は困難に直面しても、我を張り続けた。
그는 남의 이야기를 건성으로 듣고 있다.
彼は人の話を上の空で聞いている。
건성으로 듣고 있어서 중요한 이야기를 놓쳤어요.
うわの空で聞いているので、重要な話を逃してしまいました。
그녀는 건성으로 듣고 있어서 질문에 대답할 수 없었어요.
彼女はうわの空で聞いていたので、質問に答えられなかったです。
별고 없이 지내십니까?
変わりなくお過ごしですか。
공교롭게도 오늘부터 출장입니다.
あいにく今日から出張です。
공교롭게도 그날은 쉬는 날이었다.
偶然にもその日は休みの日だった。
공교롭게도 비가 오네요.
あいにくの雨ですね。
길거리에 담배꽁초가 많이 버려져 있다.
道にタバコの吸い殻がたくさん捨てられている。
그는 담배꽁초를 재떨이에 버렸다.
彼はタバコの吸い殻を灰皿に捨てた。
공원에서 담배꽁초를 함부로 버리지 마세요.
公園でタバコの吸い殻を勝手に捨てないでください。
막걸리는 하얗고 탁해서 탁주라고도 불린다.
マッコリは白く濁っていることから濁酒ともよばれる。
탁주를 마시면서 친구와 이야기했다.
濁酒を飲みながら友人と話した。
탁주의 독특한 풍미가 마음에 든다.
濁酒の独特な風味が気に入っている。
이상을 구현하다.
理想を具現する。
그 조각상은 조각가의 감정을 구현하고 있다.
その彫像は彫刻家の感情を具現している。
작가의 자연관이 이 작품에 구현되어 있다.
作者の自然観がこの作品に具現されている.
이 프로젝터의 사용법을 모르겠어요.
このプロジェクターの使い方がわかりません。
최신형 프로젝터를 샀어요.
最新型のプロジェクターを買いました。
그는 일분일초를 아끼며 일을 처리한다.
彼は一分一秒を惜しんで仕事をこなす。
응급 상황에서는 일분일초가 생명을 좌우한다.
緊急時では一分一秒が命を左右する。
마지막 일분일초까지 최선을 다했다.
最後の一分一秒まで全力を尽くした。
정부는 중소기업에 보조금 지원을 확대했다.
政府は中小企業への補助金支援を拡大した。
연구 개발을 위해 보조금 지원을 신청했다.
研究開発のために補助金支援を申請した。
농민들에게 보조금 지원이 제공된다.
農民に補助金支援が提供される。
세금을 감면하다.
税金を減免する。
이자를 감면하다.
利子を減免する。
그는 벌금을 감면해 달라고 부탁했다.
彼は罰金を減免してもらうように頼んだ。
한국 정부는 새로운 정책을 발표했다.
韓国政府は新しい政策を発表した。
한국 정부 발표에 따르면 다음 달부터 규제가 바뀐다.
韓国政府の発表によると、来月から規制が変わる。
많은 유학생이 한국 정부 장학금을 이용하고 있다.
多くの留学生が韓国政府の奨学金を利用している。
세금 계산서 필요하세요?
領収書いりますか?
[<] 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210  [>] (206/655)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.