韓国語の会話・例文、韓国語教室「表現と9品詞」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
그 회사는 업계의 이단아라고 불리운다.
あの会社は、業界の異端児と呼ばれる。
그는 항상 새로운 아이디어를 제시하는 이단아로 알려져 있습니다.
彼は常に新しいアイデアを出す異端児として知られています。
이단아로 살아가는 것은 때때로 외로워요.
異端児として生きることは時に孤独です。
사랑과 정성을 쏟아붓는 것이 성공 비결입니다.
愛と真心を注ぎ込むことが成功の秘訣です。
책임자를 문책하다.
責任者を問責する。
담당자를 문책하다.
担当者を問責する。
뇌의 해마는 기억력을 관장한다.
脳の海馬は記憶力をつかさどる。
사장은 사원을 해고시키겠다고 엄포를 놓기도 했다.
社長は社員を解雇すると脅しをかけたこともあった。
그는 회의에서 엄포를 놓고 실제로는 구체적인 대책을 가지고 있지 않았습니다.
彼は会議でこけおどしをして、実際には具体的な対策を持っていませんでした。
상사가 부하에게 엄포를 놓아 긴장감을 주었습니다.
上司が部下に対してこけおどしをして、緊張感を与えました。
반성의 기미가 전혀 없다.
反省の気配が全くない。
회의가 시작될 기미가 없다.
会議が始まる気配がない。
그가 돌아올 기미가 전혀 없다.
彼が帰ってくる気配が全くない。
재산을 몰수하다.
財産を沒收する。
조직 범죄의 불법 이익을 몰수하다.
組織犯罪の不法利益を沒收する。
경찰이 증거품을 몰수했다.
警察が証拠品を没収した。
도난당한 보석은 몰수되었다.
盗まれた宝石は没収された。
불법적인 이익은 모두 몰수될 것이다.
不正な利益はすべて没収されるだろう。
정부는 불법적으로 얻은 자산을 몰수했다.
政府は違法に得た資産を没収した。
그는 일본의 유명인사로, TV에 자주 출연합니다.
彼は日本の著名人で、テレビに頻繁に出演しています。
그 영화의 감독은 유명인사로, 많은 상을 수상했어요.
あの映画の監督は著名人で、多くの賞を受賞しています。
유명인사가 출연하는 행사에는 많은 관객들이 모입니다.
著名人が出演するイベントには多くの観客が集まります。
미온적인 태도를 취하다.
微温的な態度をとること。
초기의 미온적인 공해 대책 하에 많은 공해가 발생했다.
初期の微温的な公害対策の下で多くの公害が発生した。
그는 그 제안에 미온적이다.
彼はその提案に消極的だ。
그가 그런 말을 하면, 그냥 넘어가지 않겠다.
彼がそんなことを言ったら、ただでは済まない。
그런 큰 실수를 하면, 그냥 넘어가지 않겠다.
そんな大きなミスをしたら、ただでは済まない。
다시 지각하면, 그냥 넘어가지 않을 거야.
もしまた遅刻したら、ただでは済まないぞ。
화내지 말고 그냥 넘어가줘요.
腹を立てないでそのまま許してやってください。
이번만은 그냥 넘어갈 수가 없다.
今回だけはただでは済ませられない。
이번엔 그냥 넘어가 줄게요.
今回は大目にみてあげます。
그는 회사 원로로서 존경받고 있습니다.
彼は会社の元老として尊敬されています。
이 업계의 원로에게 인사했어요.
この業界の元老に挨拶しました。
그녀는 학회 원로 중 한 명입니다.
彼女は学会の元老の一人です。
두 나라는 범죄 수사에 공조하기로 했다.
両国は犯罪捜査で共助することにした。
경찰과 소방이 화재 진압에 공조했다.
警察と消防が火災鎮火に協力した。
국제 사회는 기후 변화에 공조해야 한다.
国際社会は気候変動に共に対処すべきだ。
북핵 문제 해결을 위해 그 어느 때보다 한미 공조가 긴요한 시점이다.
北の核問題解決のためにかつてなく韓米の協調が緊要な時点である。
그들은 경쟁보다는 공조를 선택했다.
彼らは競争よりも共助を選んだ。
이번 프로젝트는 여러 부서의 공조가 필요하다.
今回のプロジェクトには複数部署の連携が必要だ。
고양이가 혓바닥을 내고 물을 마시고 있어요.
猫がベロを出して水を飲んでいます。
개가 혓바닥을 내고 달려왔습니다.
犬がベロを出して駆け寄ってきました。
혓바닥을 내고 핥는 행동이 귀여워요.
ベロを出して舐める仕草がかわいらしいです。
약간 주춤거리며 결국 입을 열어 대답했다.
少ししり込みしながら、結局口を開いてこたえた。
어느 날 갑자기 한 단계 성숙해 있는 자신을 발견하게 된다.
ある日突然一段階成長している自分に気付く。
그들은 적군에게 완강히 저항했다.
彼らは敵軍に頑強に抵抗した。
그는 어려운 상황에서도 완강히 맞섰다.
彼は困難な状況でも頑強に立ち向かった。
팀은 끝까지 완강히 싸웠다.
チームは最後まで頑強に戦った。
침을 꿀꺽 삼켰다.
唾をぐっと飲み込んだ。
침을 꼴깍 삼켰다.
唾をごくって飲み込んだ。
침을 삼킬 때 목이 조금 아픈 느낌이 들었다.
つばを飲み込んだ時、喉が少し痛く感じた。
많은 사람들이 공연장에 운집했다.
多くの人々が公演会場に集まった。
운집하는 관중에 놀랐어요.
群がる観衆に驚きました。
악수회에 팬이 운집했습니다.
握手会にファンが殺到しました。
허락을 얻기 위해 삼고초려와 읍소를 마다하지 않았다.
承諾を得るために、三顧の礼と泣訴も厭わなかった。
소소하지만 확실한 행복을 찾고 있다.
ささやかでも確実な幸せを探している。
일상의 사소한 행복은 소중합니다.
日常の細やかな幸せは大切です。
최근 일상 생활에서 누린 가장 소소한 행복은 무엇이었나요?
最近日常生活で享受した一番些細な幸せは何かありましたか?
둘은 얼굴을 마주보며 크게 웃었습니다.
二人は顔を見合わせて笑いました。
종말론을 믿는 사람도 많다.
終末論を信じる人も多い。
패러다임을 바꾸다.
パラダイムを変える。
공공 사업을 비롯한 건설 산업의 패러다임 전환이 요구되고 있다.
公共事業をはじめとする建設産業のパラダイムシフトが求められている。
패러다임을 바꾸는 새로운 제품을 창조하고 능력이 부족하다.
パラダイムを変える新製品を創造する能力が足りない。
한국 문화가 아시아의 주류 문화로 도약하도록 공헌하고 싶어요.
韓国文化がアジアの主流文化に跳躍するよう貢献したいです。
두 나라는 이제 든든한 동반자로 도약했다.
二つの国は、今は心強いパートナーに跳躍した。
믿거나 말거나지만 80세의 여성과 25세의 남성이 결혼했대요.
信じる信じないは別として、80 歳の女性と25 歳の 男性が結婚したんですって。
의미를 중시하며 번역하는 것을 의역이라 한다.
意味を重視して訳すことを意訳という。
의역의 장점은 자연스런 문장으로 완성된다는 점입니다.
意訳のメリットは自然な文章に仕上がる点です。
의역은 원문의 한마디 한마디에 구애받지 않고, 전체 의미에 중점을 두고 번역하는 것을 말한다.
意訳は、原文の一語一語にこだわらず、全体の意味に重点をおいて訳すことをいう。
체지방이란 지방이 지나치게 축적된 상황을 말한다.
肥満とは、脂肪が過剰に蓄積した状況のことです。
운동으로 체지방을 줄이다.
運動で体脂肪を落とす。
체중이 줄었는데도 왜 체지방이 떨어지지 않나요?
体重は減っているのに、体脂肪が落ちないのはなぜですか?
그는 화가 나서 문을 박차고 나갔다.
怒ってドアを蹴って出て行った。
난관을 박차고 앞으로 나아가자.
困難を跳ね除けて前に進もう。
축구 선수가 강하게 공을 박차았다.
サッカー選手が強くボールを蹴った。
정상에 오르는 성취감을 즐기다.
頂上に登る達成感を楽しむ。
열심히 사는 사람은 성취감이 넘치는 인생을 보낼 수 있다.
一生懸命に生きる人は、達成感にあふれる人生を送ることができる。
올라갈 땐 힘들어도 정상에 오르면 뿌듯한 성취감을 느낀다.
登るときには大変でも頂上にあがると、誇らしく、達成感を感じる。
미력이나마 도움이 되도록 열심히 하겠습니다.
微力ながらお役に立てるよう頑張ります。
우리들도 미력이나마 힘쓰겠습니다.
我々も微力ながら尽力いたします。
농지를 경작하다.
農地を耕作する。
토지를 경작하다.
土地を耕す。
경작하는 사람이 없는 토지는 척박해져 간다.
耕す者がいない土地は痩せていく。
야채나 과일을 재배하다.
野菜や果物を栽培する。
이 농장에서는 포도와 블루베리를 재배하고 있습니다.
この農場ではブドウとブルーベリーを栽培しています。
이 지방에서는 주로 사과와 복숭아를 재배하고 있습니다.
この地方では主にリンゴと桃を栽培しています。
장사가 잘 돼서 요즘만 같으면 정말 살맛 나겠어요.
商売がうまくいってるので、このごろのようであれば本当に幸せですよね。
요즘 당신 덕분에 살맛이 나요.
最近、あなたのおかげで生き甲斐があります。
요즘 경기가 바닥을 치고 있어 살맛이 안 나요.
最近景気が底をついているから、生きがいを感じないですよ。
표준화는 적절한 타이밍이 매우 중요하다.
標準化は適切なタイミングが極めて重要である。
표준화란 표준을 정해서 자재나 제품 등의 규격이나 종류를 통일하는 것입니다.
標準化とは、標準を決めて資材・製品などの規格や種類を統一することです。
표준화하면 획일적인 프로세스가 된다.
標準化すると画一的なプロセスになる。
시내 모처 체육관에서 운동회가 개최되었다.
市内某所の体育館で運動会が開催された。
시내 모처에서 열렸던 이벤트에 갔다 왔어요.
市内某所で行われたイベントに行ってきました。
시내 모처에서 결혼식을 올렸다.
市内某所で結婚式を挙げた。
공청회를 연내에 도내 모처에서 개최할 것을 발표했다.
公聴会を年内に都内某所で開催することを発表した。
의사는 조직 검사로 암 여부를 확인했다.
医師は組織検査でがんかどうかを確認した。
조직 검사 결과를 기다리고 있다.
組織検査の結果を待っています。
이 병은 조직 검사로 진단되었다.
この病気は組織検査で診断されました。
앞으로도 미래 지향적인 한일 관계로 발전해 가기를 기대하고 있다.
今後も未来志向の韓日関係に発展していくことを期待している。
협회가 이 자격증을 공인한다.
協会がこの資格証を公認する。
그는 자타가 공인하는 실력자이다.
彼は自他共に認める実力者だ。
국제 축구 연맹이 대회를 공인했다.
国際サッカー連盟が大会を公認した。
이 요금제는 데이터 통신이 무제한입니다.
このプランはデータ通信が無制限です。
무제한 음료 서비스를 이용했습니다.
無制限の飲み放題サービスを利用しました。
무제한 무료 통화가 포함되어 있습니다.
無制限の無料通話が含まれています。
김치치게를 보자마자 정신줄 놓고 먹었네.
キムチチゲを見るなり我を忘れて食べちゃったわ。
너무 졸려서 정신줄을 놓고 있었어.
あまりにも眠くて、ぼーっとしてたよ。
시험 시간에 정신줄을 놓고 다른 생각만 했어.
試験中に気が抜けて他のことばかり考えてた。
두 선수의 실력이 비등하다.
二人の選手の実力はほぼ互角である。
이번 대회에서는 참가자들의 실력이 비등비등하다.
今回の大会では参加者たちの実力がほぼ同じだ。
기술 수준이 비등한 기업들이 경쟁하고 있다.
技術レベルがほぼ同じ企業が競争している。
온도가 올라가면서 물이 곧 비등할 것이다.
温度が上がるとすぐに水が沸騰するだろう。
액체가 비등하면 기체가 발생한다.
液体が沸騰すると気体が発生する。
보일러는 액체를 비등시키기 위한 장치이다.
ボイラーは液体を沸騰させるための装置である。
그들은 그 문제로 고성이 오갔다.
彼らはその問題で大声で言い争っていた。
그녀와 고성이 오갔다.
彼女と大声で言い争ってしまった。
옆방에서 고성이 오가는 소리가 들린다.
隣の部屋から大声で言い争う声が聞こえる。
그의 표정은 범상치 않았다.
彼の表情は普通ではなかった。
뭔가 범상치 않은 일이 벌어지고 있다.
何か普通ではないことが起こっている。
그녀의 재능은 범상치 않다.
彼女の才能は普通ではない。
그는 지치지 않고 시종 상대를 몰아붙였다.
彼は疲れることなく終始相手を追い詰めた。
시종 멋진 팀플레이를 발휘해, 승자에 어울리는 경기 운영을 보여 주었다.
終始見事なチームプレーを発揮し、勝者に相応しい試合運びを見せていた。
그는 항상 건들거리며 다닌다.
彼はいつもぶらぶらしながら歩いている。
창문이 열려서 커튼이 살랑살랑 건들거린다.
窓が開いていてカーテンがそよそよ揺れている。
아이가 수업 시간에 건들거려서 선생님이 혼냈다.
子どもが授業中にちょろちょろして先生に叱られた。
[<] 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210  [>] (205/628)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.