韓国語の会話・例文、韓国語教室「表現と9品詞」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
그는 정성스레 짐을 옮겼다.
彼は丁寧に荷物を運んだ。
그녀는 정성스레 설거지를 했다.
彼女は丁寧に皿を洗った。
그녀는 정성스레 꽃에 물을 주었다.
彼女は丁寧に花に水をやった。
식을 올리다.
式を挙げる。
주식시장은 오후 세 시에 폐장한다.
株式市場は午後3時に閉場する。
오늘 코스피는 상승세로 폐장했다.
今日のKOSPIは上昇基調で引けた。
증시는 하락한 채 폐장했다.
株式市場は下落したまま引けた。
스키장이 속속 개장하며 드디어 스키 시즌이 시작되었습니다.
スキー場が続々と開場し、いよいよスキーシズンが始まりました。
개장 전부터 많은 사람들이 줄을 서 있었다.
開場前からたくさんの人が行列を作っていた。
벌써 개장한 것 같아.
既に開場しているようだ。
새로운 법안은 기업에 대한 국가의 지나친 개입이다.
新しい法案は、企業に対する国家の行き過ぎた介入だ。
채산성이 높다.
採算性が高い。
채산성이 없다.
採算性がない。
채산성이 낮다.
採算性が低い。
왕후의 장식품은 매우 호화로웠다.
王后の装飾品は非常に豪華だった。
왕후는 나라의 정치에 깊이 관여하고 있었다.
王后は国の政治に深く関わっていた。
왕후의 연설이 국민에게 감동을 주었다.
王后のスピーチが国民に感動を与えた。
내시는 왕궁에서 중요한 역할을 맡고 있었습니다.
内侍は王宮で重要な役割を担っていました。
내시들은 왕의 명령을 수행하는 데 중요한 임무를 맡았습니다.
内侍たちは、王の命令を遂行する重要な任務を担いました。
조선 시대의 내시들은 왕실의 여러 일을 처리하는 중요한 직책을 가졌습니다.
朝鮮時代の内侍たちは、王室のさまざまな事務を処理する重要な職務を持っていました。
궁녀들은 왕과 왕비를 보살피고 궁전의 일을 돌봤습니다.
宮女たちは、王と王妃を世話し、宮殿の仕事を見守っていました。
궁녀는 왕실에서 매우 중요한 역할을 맡고 있었습니다.
宮女は王室で非常に重要な役割を担っていました。
궁녀는 왕실의 다양한 의식에서 중요한 임무를 수행했습니다.
宮女は王室のさまざまな儀式で重要な任務を果たしていました。
주인공으로 그를 캐스팅했다.
主役に彼をキャスティングした。
유명 여배우를 캐스팅했습니다.
有名女優をキャスティングしました。
신인을 캐스팅했습니다.
新人をキャスティングしました。
젊은이들의 어려운 현실은 어느 나라나 마찬가지입니다.
若者たちの厳しい現実はどの国でも同じです。
젊은이들은 새로운 문화를 만들어 가고 있다.
若者たちは新しい文化を作り上げている。
젊은이들의 힘으로 지역 사회가 활성화되기를 바란다.
若者たちの力で、地域社会が活性化されることを願っている。
천민 출신이라 차별을 받았다.
賤民出身で差別を受けた。
과거 조선 시대에는 천민도 있었다.
昔の朝鮮時代には賤民もいた。
소설 속 주인공은 천민에서 신분 상승했다.
小説の主人公は賤民から身分が上がった。
생활력을 기르다.
生活力をつける。
그녀는 생활력이 강하다.
彼女は生活力が強い。
그는 생활력이 있다.
彼は生活力がある。
이 광고는 매우 창의적입니다.
このコマーシャルはとても創造的です。
그 그림은 그의 창의적인 재능을 보여줍니다.
その絵は彼の創意的な才能を示している。
그녀의 창의적인 접근은 문제를 해결하는 데 도움이 되었습니다.
彼女の創意的なアプローチは問題を解決するのに役立った。
축구도 인생과 같이 사소한 것에서 승패가 갈린다.
サッカーも人生と同じ、ちょっとしたことで勝敗が分かれる。
집중력에서 승패가 갈렸다.
集中力で勝敗が分かれた。
스포츠 경기에서는 1초 이하의 차로 승패가 갈리는 경우도 있습니다.
スポーツ競技では、1秒以下の差で勝敗が分かれる場合もあります。
고독을 벗삼아 나날을 보내다.
孤独を友に日々を過ごす。
올해는 그 어느 때보다 바쁜 나날을 보내고 있어요.
今年は何時になく忙しい日々を送っています。
올림픽 관전으로 나날을 보낸 2주일이 끝났습니다.
オリンピック観戦に明け暮れた2週間が終わりました。
이번 사태를 나라를 재건하는 계기로 삼겠습니다.
今回の事態を国を再建する契機とします。
책을 벗삼다.
本を友とする。
외로울 때는 술과 책을 벗삼아 살아왔다.
寂しい時は酒と本を友として生きてきた。
파괴된 건물을 재건하다.
倒壊した建物を再建する。
국가와 정치를 재건하다.
国家と政治を再建する。
회사를 적자로부터 재건하다.
会社を赤字から再建する。
예를 들면, 자동차와 오토바이, 어느 쪽을 선택하시겠습니까?
たとえば、車とバイク、 どちらを選びますか?
예를 들면 요리, 청소, 설거지 같은 집안일을 합니다.
例えば料理、掃除、皿洗いといった家事をやります。
예를 들어 경마와 같은 도박은 마이너스 섬 게임이다.
例えば、競馬のようなギャンブルはマイナスサムゲームだ。
잎새가 떨어지는 계절이 다가오고 있습니다.
葉っぱが落ちる季節が近づいています。
잎새가 바람에 흩날리고 있습니다.
葉っぱが風で舞っています。
잎새가 아름답게 자라고 있습니다.
葉っぱが美しく育っています。
감동스런 영화를 보고 카타르시스를 느꼈다.
感動する映画を見てカタルシスを感じた。
카타르시스는 원래 배설을 의미하는 단어로서 사용되었습니다.
カタルシスは元々は排泄を意味する言葉として使われていました。
카타르시스 효과란, 마음이 정화되는 심리 현상을 말합니다.
カタルシス効果とは、心が浄化される心理現象のことです。
고기에 소금을 뿌리다.
肉に塩をかける。
소금을 너무 많이 뿌리지 마세요.
塩をかけすぎないでください。
삶은 달걀에 소금을 뿌려 먹어요.
茹でた卵に塩をかけて食べます。
고추는 두툼하게 송송 썬다.
トウガラシは太目の小口切りにする。
채소를 송송 썰어 주세요.
野菜をさくさく切ってください。
송송 썰면 요리가 빨리 진행돼요.
さくさく切ると料理が早く進みます。
사탕을 아이들에게 고루고루 나눠줬다.
飴を子どもたちに均等に分けた。
반찬을 고루고루 먹어야 건강하다.
おかずをまんべんなく食べてこそ健康だ。
기회를 모두에게 고루고루 주었다.
チャンスをみんなに平等に与えた。
무는 껍질을 깎고 깍둑썰기를 한다.
大根は皮を剥き、角切りに切る。
감자를 깍둑썰기 했어요.
じゃがいもを角切りにしました。
토마토를 깍둑썰기 해서 샐러드로 만들었어요.
トマトを角切りにしてサラダにしました。
肉とにんにくを添えて葉野菜で包んで食べる。
고기와 마늘을 넣어 쌈을 싸 먹는다.
그들은 매일 아침 예불한다.
彼らは毎朝礼拝する。
예불하러 절에 갔다.
礼拝しに寺に行った。
예불 시간에는 모두 조용히 해야 한다.
礼拝の時間には皆静かにしなければならない。
매일 오전 6시에 깨어나 명상하는 것으로 하루를 시작한다.
毎日午前6時に目覚めて瞑想することで一日を始める。
스님은 매일 새벽에 참선한다.
僧侶は毎朝早く参禅する。
마음을 다스리기 위해 참선했다.
心を整えるために坐禅をした。
그는 산사에서 참선하며 지냈다.
彼は山寺で参禅しながら過ごした。
종교에 대한 예의를 갖추셔야 합니다.
宗教に対する礼を持って遇さなければなれません。
상대에 대해 예의를 갖추다.
相手に対して礼儀を尽くす。
버스의 승하차 및 운행시의 주의사항
バスの乗・下車および運行時の注意事項
주의 사항을 말씀드립니다.
注意事項を申し上げます。
그는 예절이 바르다.
彼は礼儀正しい。
허리를 구부리다.
腰を曲げる。
목을 전후좌우로 구부리다.
首を前後左右に曲げる。
무릎을 구부리면 아프다.
ひざを曲げると痛い!
구석기 시대에는 아직 토기를 만드는 것을 알지 못했다.
旧石器時代には、まだ土器を作ることは知らなかった。
새 기물을 사기 전에 필요 여부를 고려해야 합니다.
新しい器物を買う前に、必要かどうかを考えるべきです。
그의 집에는 많은 기물이 장식되어 있습니다.
彼の家にはたくさんの器物が飾られている。
손상된 기물을 수리하는 것은 어렵습니다。
破損した器物を修理するのは大変です。
이 배는 부산과 후쿠오카를 잇는 고속선입니다.
この船は釜山と福岡を結ぶ高速船です。
조직을 새롭게 개편했다.
組織を新しく改編した。
프로그램을 전면적으로 개편할 예정이다.
プログラムを全面的に改編する予定だ。
교육 과정을 개편했다.
教育課程を改編した。
코로나로 전국이 홍역을 치렀어요.
コロナで全国が大変な目に遭いました。
내전으로 홍역을 치른 나라예요.
内戦で大きな困難を経験した国です。
기업이 부도 위기에 홍역을 치르고 있어요.
企業が倒産危機でひどい目に遭っています。
덕수궁 돌담길을 걷고 싶어요.
徳寿宮石垣道を歩きたいです。
낙천적이며 유머러스하다.
楽天的でユーモラスだ。
출셋길을 걷다.
出世の道を歩む。
출셋길을 달리다.
出世の道を走る。
출셋길이 열리다.
出世の道が開かれる。
갑작스러운 큰 소리에 간 떨어질 뻔했다.
突然の大声に肝を潰した。
차가 갑자기 튀어나와서 간 떨어질 뻔했다.
車が急に飛び出してきて、肝を潰した。
그 영화는 너무 무서워서 간 떨어질 뻔했다.
あの映画は怖すぎて、肝を潰すようだった。
태어나서 처음으로 간담이 서늘해지는 것을 느꼈다.
生れて初めて肝が冷えるのを感じた。
차가 갑자기 튀어나와서 간담이 서늘했다.
車が急に飛び出してきて、肝を冷やした。
롤러코스터를 타고 간담이 서늘했다.
ジェットコースターに乗って、肝を冷やした。
심장이 두근두근하다.
心臓がどきどきする。
그 사람을 보면 가슴이 두근두근해요.
あの人を見ると、胸がドキドキするんです。
좋아하는 사람을 보면 언제나 가슴이 두근두근해요.
好きな人を見ればいつも胸がドキドキします。
그는 무대에서 광대로 활약하고 있어요.
彼は舞台で道化役者として活躍しています。
광대의 연기가 관객을 웃게 했어요.
道化役者の演技が、観客を笑わせました。
그녀는 광대로서의 재능을 가지고 있어요.
彼女は道化役者としての才能を持っています。
몸을 단련하다.
体を鍛える。
뇌를 단련하는 게임이나 퀴즈가 유행하고 있습니다.
脳を鍛えるゲームやクイズが流行っています。
이 볼을 여러 번 쥐면 악력을 단련할 수 있습니다.
このボールをなんども握ると、握力を鍛えることができます。
달빛이 비추다.
月明かりが照らす。
달빛이 눈부시다.
月明かりがまぶしい。
달빛이 아름다운 밤입니다.
月明かりが美しい夜です。
자기 길을 찾아 성공한 기업이 있는 반면 그러지 못해 역사의 뒤안길로 사라진 기업도 있다.
自分の道を見つけて成功した企業がある一方で、それができず、歴史の裏に消えた企業もある。
한국은 지구촌 유일의 분단국가입니다.
韓国は、世界で唯一の分断国家である。
6월에는 지구촌 최대 축구 축제인 월드컵이 열린다.
6月には地球最大規模のサッカー祭典であるW杯が開幕する。
이상기온으로 지구촌 곳곳이 심한 몸살을 앓고 있다.
異常気象で地球各地の至るところでひどく病を患っている。
[<] 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250  [>] (248/655)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.