韓国語の会話・例文、韓国語教室「表現と9品詞」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
구제 불능이네.
救いようがないね。
넌, 정말 구제 불능이구나 !
お前ってホントにどうしようもない奴だな。
백신을 회피하는 새로운 변이가 출현했다.
ワクチンを回避する新しい変異株が出現した。
몸속에서 바이러스가 변이를 일으켰다.
体内でウイルスが変異を起こした。
세계보건기구(WHO)가 새로운 변이 바이러스가 나타날 수도 있다고 경고했다.
世界保健機関は、新たな変異ウイルスが現れる可能性もあると警告した。
여하튼 아무 일이 없어서 천만다행이다.
何はともあれ無事で良かった。
여하튼 오늘 여기까지 와줘서 고마워요.
とにかく、今日ここまで来てくれてありがとうございます。
여하튼 시간 나면 연락 주세요.
とにかく時間があれば連絡ください。
사람을 깊이 사랑하면 그 사람을 온전히 이해할 수 있습니다.
深く愛すれば、その一人を完全に理解できます。
그는 항상 반에서 우등생이에요.
彼は常にクラスで優等生です。
그 학교에서 많은 우등생이 배출되고 있어요.
その学校では、多くの優等生が輩出されています。
우등생인 그녀는 모든 시험에서 고득점을 받았습니다.
優等生の彼女はすべてのテストで高得点を取りました。
어린이 티가 나다.
子どもっぽい。
시골뜨기 티가 난다.
田舎育ちがばればれだ。
얼굴에 티가 나요.
顔に出てますよ。
그건 무척 어렵고 겁나는 일입니다.
それはとても難しく、怖いことです。
오늘 정말 시간이 잘 가네.
時間が過ぎるのは早いわ。
즐거워서 시간 가는 줄 몰라요.
楽しくて時間が経つのを忘れます。
나는 너무 재미있어서 시간 가는 줄 몰랐다.
私はとてもおもしろくて、時間が過ぎるのを忘れてた。
대충 짐작이 간다.
大体見当がつく。
짐작이 전혀 안 간다.
見当が全くつかない。
범인이 누군지 짐작이 간다.
犯人の見当はついている。
남들처럼 잘해 주지도 못하고 고생만 시켜서 미안해요.
他の人達のように良くしてあげることもできず、苦労ばかりさせてごめんなさい。
갑자기 왜 이렇게 잘해 줘요?
なんで突然こんなによくしてくれるんですか。
좀 더 잘해 주지 못해서 미안해.
もっと優しくしてあげられなくてごめんね。
뽀뽀해 주세요.
チューしてください。
혹시 괜찮으시다면 뽀뽀해 주실 수 있나요?
もしよろしければ、チューしていただけませんか。
뽀뽀하는 순간에 두근두근했어.
チューの瞬間にドキドキした。
그들은 오랜 원수지간이다.
彼らは長年の仇同士だ。
그 둘은 원수지간으로 만날 때마다 싸운다.
その二人は仇同士で、会うたびに喧嘩する。
오랜 원수지간끼리 마침내 맞붙었다.
昔からの仇同士がついに対決した。
일이 너무 많아서 못살겠다.
仕事が多すぎてやってられない。
매일 잔소리만 들으니 못살겠다.
毎日小言ばかりでもう無理だ。
물가가 너무 올라서 못살겠다.
物価が上がりすぎて暮らしていけない。
저렇게 고리타분한 사람과는 못 해 먹겠습니다.
あんなに頭が古い人とは、一緒にやってられないです。
진짜 못 해 먹겠다.
ほんとにやってられない!
숙제가 너무 많아 못해 먹겠네.
副題が多すぎて、やってられないね。
말 놓으세요.
タメ口で構いませんよ。
그냥 말 놓아도 돼!
もうタメ口でいいの!
말씀 놓으세요.
かしこまった言葉は使わないでください。
그 아이는 영양실조로 죽음 직전까지 갔다.
その子は、栄養失調で死の直前にいた。
요즘처럼 풍요로운 시대에 영양실조라니...
最近のような豊かな時代に栄養失調だなんて・・・
상사가 위세를 부리며 프로젝트 방침을 변경했다.
上司が威勢を振るってプロジェクトの方針を変更した。
협상 중에 그는 위세를 부리며 좋은 조건을 이끌어 냈다.
交渉中、彼は威勢を振るって良い条件を引き出した。
수업 중에 딴생각을 해서 내용을 놓쳤다.
授業中に他のことを考えて内容を逃した。
이야기 도중에 딴생각을 하고 있었다.
話の途中で別のことを考えていた。
공부할 때 자꾸 딴생각이 든다.
勉強する時によく他のことを考えてしまう。
근심에 잠기다.
憂いに耽る。
무언가 마음에 근심을 품고 있다.
何か心に気がかりを抱えている。
아버지는 근심에 잠겨 공원 이곳저곳을 걸어다녔다.
父は、憂いに耽り、公園のあちらこちらを歩き回った。
섣불리 다른 분야에 대해 말했다가 무식하다는 소리를 들었다.
軽々しく他の分野について話したら、無識だと言われた。
나 이렇게 무식한 놈 아니거든요.
俺、そんなに無知な男じゃないですから!
남편의 가끔 튀어나오는 무식한 언행 때문에 곤혹스러워요.
夫の時々飛び出す無識な言動の所為で困っています。
놀림당하고, 모욕당하다.
揶揄われ、馬鹿にされる。
결혼 상대를 좀처럼 찾을 수 없을 것이라고 친구에게 놀림을 당했다.
結婚相手はなかなか見つからないだろうと友達に揶揄われた。
부부지간에도 예의가 필요해요.
夫婦の間にも礼儀が必要です。
부부지간의 신뢰는 무엇보다 중요해요.
夫婦の信頼は何よりも大切です。
부부지간에 말 한마디가 상처가 될 수 있어요.
夫婦の間では一言が傷になることもあります。
소수 두번 째 자리를 사사오입해 소수 첫 자리까지 취하다.
少数第2位を四捨五入し、小数第1位までとする。
개가 침입자를 보고 으르렁거렸어요.
犬が侵入者を見てうなりました。
사자가 먹이를 향해 으르렁거려요.
ライオンが獲物に向かってうなっています。
그는 화가 나서 으르렁거리며 말했어요.
彼は怒ってうなるように言いました。
날씨가 악화됨에 따라 교통 상황도 심해지고 있습니다.
天候が悪化するにつれて、交通状況もひどくなっています。
그의 부상은 예상보다 심해졌습니다.
彼の怪我は予想よりもひどくなりました。
최근 그녀의 몸 상태가 심해지고 있는 것 같습니다.
最近、彼女の体調がひどくなっているようです。
고충을 허심탄회하게 나누다.
苦衷を虚心坦懐分ける。
고충을 처리하다.
苦情を処理する。
선생님에게 그 고충을 털어놓았다.
先生にその苦しみを打ち明けた。
책이 나오자 문단에서 획기적인 평가를 받으며 베스트셀러가 되었다.
本が出版されるや文壇で画期的との評価を受けベストセラーになった。
그녀는 문단에서 높은 평가를 받고 있습니다.
彼女は文壇で高い評価を得ています。
그 작가는 젊은 나이에 문단에 등장했어요.
その作家は若くして文壇に登場しました。
잔치를 치르다.
宴会を執り行う。
졸업식을 치르다.
卒業式を行なう。
내일 예선을 치른다.
明日予選を戦う。
아버지가 기업을 운영하고 계시고, 형이 그 자리를 이어 받을 것 같습니다.
父が企業を運営されていて、兄がその跡を継ぐようです。
타인을 비판하는 자들에게는 ‘업보’가 쌓인다.
他人を批判する者たちには「業」が溜まる。
이야기를 지어내다.
話をでっち上げる。
이 이야기는 완전히 지어낸 것이다.
この話は完全なでっち上げだ。
나는 분명히 그녀가 그 이야기를 지어냈다고 본다.
ぼくはきっと彼女がその話をでっち上げたのだと思う。
아이들은 찻길을 건너기 전에 꼭 좌우를 살펴야 한다.
子どもたちは車道を渡る前に必ず左右を確認しなければならない。
그 집은 큰 찻길 옆에 위치해 있다.
その家は大きな車道のそばにある。
찻길에서 사고가 자주 발생한다.
車道では事故がよく起きる。
뭐든 상관없어요.
何でもかまいません。
사장은 뭐든 자기 뜻대로 된다고 생각한다.
社長はなんでも自分の意思通りになると思った。
그는 계절의 그때그때마다 인사를 빠뜨리지 않았다.
彼は季節の節々に挨拶を欠かさなかった。
그때그때 대충 속이는 것으로는 문제를 해결할 수 없습니다.
その場しのぎのごまかしでは、問題は解決しない。
해외여행에서 많은 어려움을 겪었다.
海外旅行で多くの困難を経験した。
중소기업들은 투자를 유치하는 데 어려움을 겪을 수밖에 없다.
中小企業は、追加投資を誘致するために困難を覚えざるを得ない。
높은 가격의 제품을 판매하는 전략을 펼쳤지만 시장 경쟁에서 어려움을 겪고 있다.
高い価格の製品を販売する戦略を繰り広げたが、市場競争の中で苦しい状況だ。
그녀는 중학교 때 미국 유학을 갔다.
彼女は中学生時代に米国に留学した。
여자친구가 한국으로 유학을 가게 되었다.
彼女が韓国に留学することになった。
생각보다 싸게 먹혀서 좋았다.
思ったより安く済んでよかった。
싸게 먹혀서 도움이 되었다.
安く済んだので、助かった。
이 수리 비용은 싸게 먹혔어.
この修理費用は安く済んだ。
다음에 저도 데리고 가 주세요.
今度私も連れて行ってください。
나도 좀 데리고 가줘요.
私も連れていってください。
아이를 공원에 데리고 가다.
子どもを公園に連れて行く。
회사를 그만두다.
会社を辞める。
일을 그만두다.
仕事を辞める。
그만해!
やめて!
그에게는 밀어 줄 후원자가 없다.
彼には後押ししてくれる後援者がない。
그는 그녀가 박사 학위를 취득할 수 있도록 밀어 주었다.
彼は彼女が博士号を取得できるように後押しをした
시간 나실 때 가르쳐 주세요.
ご都合がつくとき、 教えてください。
시간이 날 때 같이 가요.
時間ができたときに一緒に行きましょう。
유적지를 한 바퀴 돌아보고 가요.
遺跡地を一周してから帰りましょう。
더웠던 여름이 어느새 한 바퀴 돌아 다시 찾아왔구나.
暑かった夏がいつしか一回りしまたやって来たのね。
자전거나 오토바이로 마을을 한 바퀴 돌면 기분이 전환돼요.
自転車やオートバイで町を1周したら気分転換になります。
운동장을 세 바퀴 돌았어요.
運動場を3周しました。
지금껏 운전한 거리를 합치면 지구를 몇 바퀴는 될 거다.
今まで運転した距離を合計すると地球を何週したと思う。
그는 잘못을 쿨하게 인정했다.
彼は過ちをクールに認めた。
그는 솔직하고 쿨하다.
彼は正直でクールだ。
일에 있어서만큼은 얄짤없다.
仕事に関してだけは甘くない。
시험 감독관은 얄짤없었다.
試験監督は容赦なかった。
얄짤없이 지각한 학생은 벌점을 받았다.
情け容赦なく遅刻した学生は減点された。
가시가 박힌 데가 뜨끔하다.
とげがささったとこがちくりと痛い。
발바닥에 가시가 깊이 박혔어요.
足の裏にとげが深く刺さってしまいました。
코치가 새로운 선수를 출전시켰다.
コーチが新しい選手を出場させた。
출전시킨 선수들이 좋은 성적을 거두었다.
出場させた選手たちが良い成績を収めた。
출전시킨 선수들의 컨디션을 점검했다.
出場させた選手たちのコンディションをチェックした。
너의 기술은 정말 예술이었어.
君の技は本当に素晴らしかったよ。
그녀의 각선미는 정말 예술이야!
彼女の脚線美は本当素敵だね。
이 요리는 정말 예술이네!
この料理は本当にすばらしい。
타이어가 빵꾸 났어.
タイヤにペンクが起きたよ。
양말에 빵꾸가 났네.
靴下に穴が開いたね。
계획이 빵꾸 났어.
計画が失敗した。
이건 임시로 땜빵한 것 뿐이다.
これは一時的な穴埋めにすぎない。
땜빵해도 근본적인 해결책은 되지 않는다.
穴埋めしても、根本的な解決にはならない。
급히 땜빵해야 한다.
急いで穴埋めをしないといけない。
[<] 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250  [>] (244/655)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.