例文「表現と9品詞」
カテゴリー
| ・ | 마시멜로가 입안에서 살살 녹는다. |
| ティラミスが口の中でとろける。 | |
| ・ | 야외활동 중 꼭 방뇨가 필요한 경우에는 지정된 장소를 이용하시기 바랍니다. |
| 野外活動中に、どうしても放尿が必要な場合は、指定された場所を利用してください。 | |
| ・ | 거리에서의 방뇨는 피하고 화장실을 이용하도록 합시다. |
| 街中での放尿は避け、トイレを利用するようにしましょう。 | |
| ・ | 방뇨가 필요한 경우에는 주위 사람들을 배려하여 행동하도록 합니다. |
| 放尿が必要な場合は、周囲の人々に配慮して行動するようにしましょう。 | |
| ・ | 幸せを引き寄せる。 |
| 행복을 불러오다. | |
| ・ | 행운을 불러오다. |
| 幸運を引き寄せる。 | |
| ・ | 운명의 만남을 불러온다. |
| 運命の出逢いを引き寄せる。 | |
| ・ | 적군이 도시 내 여러 곳에서 동시에 공격하고 있지만 막아내고 있다 |
| 敵軍が都市の数カ所から同時に攻撃しているが、阻止している。 | |
| ・ | 쌓이고 쌓였던 울분을 터뜨렸다. |
| 積もりに積もったうっぷんを爆発させた。 | |
| ・ | 평소의 울분을 토하다. |
| 日頃の鬱憤を吐く。 | |
| ・ | 그는 술을 마시면서 울분을 토했다. |
| 彼はお酒を飲みながら、うっぷんを晴らした。 | |
| ・ | 그녀는 회사에 대한 불만을 친구에게 이야기하며 울분을 토했다. |
| 彼女は会社の不満を友達に話して、うっぷんを晴らした。 | |
| ・ | 울분이 터지다. |
| 鬱憤うっ憤が爆発する。 | |
| ・ | 울분을 터뜨리다. |
| 鬱憤をぶつける。 | |
| ・ | 울분을 삭이다 |
| うっぷんを晴らす。 | |
| ・ | 분이 안 풀리다. |
| 怒りが収まらない。 | |
| ・ | 그는 여전히 분이 안 풀린 표정으로 말했습니다. |
| 彼はまだ怒りがおさまらない表情で話しました。 | |
| ・ | 그의 태도에 분을 느꼈다. |
| 彼の態度に怒りを感じた。 | |
| ・ | 그 사람은 꼬리를 감추었다. |
| 그는 아무 말 없이 꼬리를 감추었다. | |
| ・ | 증거가 발견되자 그는 바로 꼬리를 감추었다. |
| 証拠が見つかると、彼はすぐに逃げ去った。 | |
| ・ | 문제가 생기면 그는 항상 꼬리를 감춘다. |
| 問題が起きると、彼はいつも逃げ去る。 | |
| ・ | 형무소는 형사 재판에서 징역형이나 금고형의 판결을 받은 사람이 들어 갑니다. |
| 刑務所は、刑事裁判で懲役刑や禁固刑の判決を受けた人が入ります。 | |
| ・ | 의도하지 않게 죄를 저질러 형무소 생활을 보냈다. |
| 意図せず罪を犯して刑務所生活を送った。 | |
| ・ | 징역형 또는 금고형이 선고된 경우에는 형무소에 들어가야만 한다. |
| 懲役刑又は禁錮刑が言い渡された場合には、刑務所に入らなければなりません。 | |
| ・ | 이 기회를 살려서 나도 날개를 펼치고 싶다. |
| このチャンスを生かして、私も羽ばたきたい。 | |
| ・ | 그의 재능은 이 무대에서 마음껏 날개를 펼치고 있다. |
| 彼の才能はこの舞台で思いっきり羽ばたいている。 | |
| ・ | 그는 드디어 자신의 꿈을 이루기 위해 날개를 펼칠 준비가 되었다. |
| 彼はついに自分の夢を叶えるために、翼を広げる準備ができた。 | |
| ・ | 그의 새로운 헤어스타일은 이목을 끌었다. |
| 彼の新しい髪型は、注目を集めた。 | |
| ・ | 그 영화의 예고편은 많은 사람들의 이목을 끌었다. |
| その映画の予告編は、多くの人々の注目を集めた。 | |
| ・ | 새로운 상품이 출시되었고, 미디어의 이목을 끌고 있다. |
| 新しい商品が発売され、メディアの注目を集めている。 | |
| ・ | 후원자로부터의 지원이 매우 중요합니다. |
| スポンサーからのサポートが非常に重要です。 | |
| ・ | 후원자의 기대에 부응할 수 있도록 노력하겠습니다. |
| スポンサーの期待に応えられるように努力します。 | |
| ・ | 후원자로부터 기부가 도착했습니다. |
| スポンサーからの寄付が届きました。 | |
| ・ | 왕은 적대자를 강제적으로 교수형에 처했다. |
| 王は敵対者を強引に絞首刑に処した。 | |
| ・ | 이 서적의 서문에서는 저자의 의도가 설명되어 있다. |
| この書籍の序文では、著者の意図が説明されている。 | |
| ・ | 서문을 읽음으로써 본문의 배경을 이해할 수 있다. |
| 序文を読むことで、本文の背景を理解することができる。 | |
| ・ | 이 책의 서문은 독자를 향한 저자의 메시지를 담고 있다. |
| 本書の序文は、読者に向けた著者のメッセージが込められている。 | |
| ・ | 그는 전성기를 구가하고 있다. |
| 彼は全盛期を謳歌している。 | |
| ・ | 그 밴드는 90년대에 전성기를 구가했다. |
| あのバンドは90年代に全盛期を謳歌した。 | |
| ・ | 그녀는 그 시기에 패션계에서 전성기를 구가하고 있었다. |
| 彼女はその時期、ファッション界で全盛期を謳歌していた。 | |
| ・ | 그는 자유를 구가했습니다. |
| 彼は自由を謳歌しました。 | |
| ・ | 자연의 아름다움을 구가했습니다. |
| 自然の美しさを謳歌しました。 | |
| ・ | 그는 취미 시간을 구가하고 있어요. |
| 彼は趣味の時間を謳歌しています。 | |
| ・ | 왜건 차는 짐을 많이 실을 수 있어서 편리해요. |
| ワゴン車は荷物をたくさん運べて便利です。 | |
| ・ | 이 왜건은 가족 여행에 딱 좋아요. |
| このワゴンは家族旅行にぴったりです。 | |
| ・ | 왜건 차 뒤에 짐을 실었어요. |
| ワゴン車の後ろに荷物を積みました。 | |
| ・ | 야산을 산책했어요. |
| 野山を散策しました。 | |
| ・ | 야산 풍경이 아름답군요. |
| 野山の風景が美しいですね。 | |
| ・ | 야산에서 동물을 봤어요. |
| 野山で動物を見かけました。 | |
| ・ | 직속 상관은 아래와 같은 이유로 해고되었다. |
| 直属の上司は以下の理由から、首になった。 | |
| ・ | 직속 선배로서 그에게 조언과 충고를 아끼지 않았다. |
| 直属の先輩として彼に対して助言と忠告を惜しまなかった。 | |
| ・ | 은행에서는 미수금에 대해 추심을 시작했다. |
| 銀行では未収金について取り立てを開始した。 | |
| ・ | 채권 추심 과정에서는 법적인 절차를 준수해야 한다. |
| 債権取り立ての過程では法的手続きを遵守しなければならない。 | |
| ・ | 불법 추심 행위는 법적으로 금지되어 있다. |
| 不法な取り立て行為は法律で禁止されている。 | |
| ・ | 왜 그렇게 한숨을 쉬니? |
| 何でため息をつくの? | |
| ・ | 그녀는 그만 한숨을 쉬었다. |
| 彼女はついため息をついた。 | |
| ・ | 오늘도 일이 바빠서 저도 모르게 한숨을 쉬었다. |
| 今日も仕事が忙しくて、思わずため息をついてしまった。 | |
| ・ | 팻말을 걸어 놓다. |
| 札をかけておく。 | |
| ・ | 공원 입구에 주의사항이 적힌 팻말이 있었어요. |
| 公園の入口に注意事項が書かれた立て札がありました。 | |
| ・ | 팻말에는 '출입금지'라고 크게 적혀 있었어요. |
| 立て札には「立ち入り禁止」と大きく書かれていました。 | |
| ・ | 앞으로 어떻게 될지 전혀 종잡을 수 없다. |
| 今後どうなるか全く見当がつかない。 | |
| ・ | 그건 얼마나 할지 종잡을 수 없다. |
| それはいくらするか見当がつかない。 | |
| ・ | 전혀 종잡을 수 없어서 해보는 수밖에 없다. |
| さっぱり見当がつかないので、やってみるしかない。 | |
| ・ | 졸업장을 무사히 받을 수 있었어요. |
| 卒業証書を無事に受け取ることができました。 | |
| ・ | 졸업장을 들고 기념사진을 찍었어요. |
| 卒業証書を持って記念写真を撮りました。 | |
| ・ | 졸업장 수여식이 열립니다. |
| 卒業証書の授与式が行われます。 | |
| ・ | 나라 전역에 조기가 걸렸다. |
| 国の全域に弔旗が掲揚された。 | |
| ・ | 기계를 정비하다. |
| 機械を整備する。 | |
| ・ | 차량을 정비하다. |
| 車両を整備する。 | |
| ・ | 도로를 정비하다. |
| 道路を整備する。 | |
| ・ | 힘든 삶을 살고 있는 해외 아동을 후원하다. |
| つらい暮らしをしている海外の子供を後押しする。 | |
| ・ | 선수를 후원하다. |
| 選手を後押しする。 | |
| ・ | 시가 후원하는 스포츠 대회가 열린다. |
| 市が後援するスポーツ大会が開かれる。 | |
| ・ | 한풀이를 받아주다. |
| 恨み返しを受け止める。 | |
| ・ | 그 잡지는 창간 당시부터 인기가 있습니다. |
| その雑誌は創刊当時から人気があります。 | |
| ・ | 그 잡지는 창간부터 안정된 독자층을 획득하고 있습니다. |
| その雑誌は創刊から安定した読者層を獲得しています。 | |
| ・ | 창간 파티에는 많은 저명인사가 참석했습니다. |
| 創刊パーティーには多くの著名人が出席しました。 | |
| ・ | 결국 전공과는 상관없는 회사에 가까스로 취직했다. |
| 結局、専攻とは関係のない会社になんとか就職した。 | |
| ・ | 이 사이트의 콘텐츠는 매우 충실합니다. |
| このサイトのコンテンツは非常に充実しています。 | |
| ・ | 새로운 콘텐츠가 추가되기를 기대하고 있습니다. |
| 新しいコンテンツが追加されるのを楽しみにしています。 | |
| ・ | 콘텐츠 업데이트가 정기적으로 진행되고 있습니다. |
| コンテンツの更新が定期的に行われています。 | |
| ・ | 저는 죄를 짓지 않았습니다. |
| 僕は罪を犯していません。 | |
| ・ | 죄를 지은 영혼은 심판을 받는다. |
| 罪を犯した魂は、審判を受ける。 | |
| ・ | 물고 물리는 접전이다. |
| 激しい接戦だ。 | |
| ・ | 어제 경기는 접전이었어요. |
| 昨日の試合は接戦となりました。 | |
| ・ | 접전 끝에 우리 팀이 승리했어요. |
| 接戦の末、我がチームが勝利しました。 | |
| ・ | 그러한 행위는 매우 슬프고 위험천만한 일이다. |
| あのような行為は非常に悲しく危険なことだ。 | |
| ・ | 위험을 무릅쓰는 과감한 행동력이 요구된다. |
| 危険を押し切る果敢な行動力が求められる。 | |
| ・ | 두려움과 위험을 무릅쓰고 가는 길에 희망이 있습니다. |
| 恐怖と危険を犯していく道に希望があります。 | |
| ・ | 주말에 잔디를 깎을 예정입니다. |
| 週末に芝刈りをする予定です。 | |
| ・ | 매달 잔디를 깎아서 정원을 깨끗하게 유지하고 있습니다. |
| 毎月芝刈りをして、庭をきれいに保っています。 | |
| ・ | 할아버지가 잔디 깎는 것을 도와주셨다. |
| おじいちゃんが芝刈りを手伝ってくれた。 | |
| ・ | 지난해 성장률 목표를 달성했다. |
| 昨年の成長率目標を達成した。 | |
| ・ | 목표를 달성하기 위해서 효과적이며 효율적인 학습 계획을 세우다. |
| 目標を達成するために、効果的で効率的な学習計画を立てる。 | |
| ・ | 이 목표를 달성하기 위해서는 많은 노력이 필요하다. |
| この目標の達成には多くの努力が必要だ。 | |
| ・ | 작은 회사를 경영하고 있습니다. |
| 小さい会社を経営しています。 | |
| ・ | 회사를 경영하려면 회계와 재무를 알아야 한다. |
| 会社を経営するなら、会計や財務を知らないといけない。 | |
| ・ | 시민권을 취득하다. |
| 市民権を取得する。 | |
| ・ | 시민권을 박탈하다 . |
| 市民権を剝奪する。 | |
| ・ | 1950년대 미국은 흑인들에게 사실상 시민권을 불허했다. |
| 1950年代、米国は黒人に事実上市民権を許さなかった。 | |
| ・ | 그는 유혹에 빠지기 쉬운 사람입니다. |
| 彼は誘惑に陥りやすい人です。 | |
| ・ | 다이어트 중임에도 불구하고 단것의 유혹에 빠졌다. |
| ダイエット中にもかかわらず、甘い物の誘惑に陥った。 | |
| ・ | 그녀는 쇼핑 유혹에 빠지고 말았다. |
| 彼女は買い物の誘惑に陥ってしまった。 | |
| ・ | 국영기업을 민영화하다. |
| 国営企業を民営化する。 | |
| ・ | 시설이 민영화 이전보다 상당히 개선되었다. |
| 施設が民営化以前より、かなり改善された。 | |
| ・ | 정권이 경제 활성화를 위해 국영 사업을 민영화하다. |
| 政権が経済活性化のために国営事業を民営化する。 | |
| ・ | 연예 감정을 악용해 사기를 치는 사람도 있다. |
| 恋愛感情を悪用して詐欺を働く人もいる。 | |
| ・ | 그는 좋은 머리로 사기를 친다. |
| 彼は良い頭脳で詐欺を働く。 | |
| ・ | 냉정하지 못한 성격 탓에 사기를 여러 번 당했다. |
| 冷静でいられない性格の所為で詐欺に何度も遭った。 | |
| ・ | 중고 거래 사이트에서 사기를 당했다는 유저들의 글이 끊이질 않고 있다. |
| 中古の取引サイトでは騙されたというユーザーの書き込みが途絶えることがない。 | |
| ・ | 아무래도 사기 당한 것 같아요. |
| どうやら詐欺に遭ったようです。 | |
| ・ | 위험에 빠진 병사를 구하러 왔다. |
| 危機に陥った兵士を助けに来た。 | |
| ・ | 징역형에는 유기징역과 무기징역이 있다. |
| 懲役形には、有期懲役と無期懲役がある。 | |
| ・ | 교도소에서 이루어지는 형벌에는 징역형과 금고형 2종류가 있습니다. |
| 刑務所で行われる刑罰は懲役刑と禁固刑の2種類あります。 | |
| ・ | 기소되어 유죄로 징역형이 내려졌다. |
| 起訴され有罪で懲役刑が科された。 | |
| ・ | 어깨를 펴고 당당하게 행동하세요. |
| 胸を張って堂々と行動してください。 | |
| ・ | 산 중턱은 산 정상과 산기슭 한가운데쯤을 말합니다. |
| 山の中腹は山の頂上と麓の真ん中あたりのことです。 | |
| ・ | 그 절은 산 중턱에 있다. |
| その寺は山の中腹にある。 | |
| ・ | 멀리 산을 보고 있는데 산 중턱에 벼랑이 있었다. |
| 遠くの山を見てたら、山の中腹に崖があった。 | |
| ・ | 행복을 잃어버린 청년들은 극단적인 선택을 하기도 한다. |
| 幸せを失った青年たちは、命を絶つこともある。 | |
| ・ | 결국 아무도 자신을 믿어주지 않자 그는 극단적인 선택을 했다. |
| 結局誰も自信を信じてくれなくて、彼は極端な選択をした。 | |
| ・ | 생활고에 시달리다 더 이상 버티지 못해 극단적 선택을 했다. |
| 生活苦に苦しみ、もはや耐えられずに命を絶った。 | |
| ・ | 학비 감면을 신청하려고 한다. |
| 学費の減免を申請しようとする。 | |
| ・ | 그녀는 세금 감면을 신청했다. |
| 彼女は税金の減免を申請した。 | |
| ・ | 감면 신청서를 제출한 후 답변을 기다리고 있다. |
| 減免申請書を提出した後、返答を待っている。 |
