例文「表現と9品詞」
カテゴリー
| ・ | 작년 1분기 이후 내리 적자를 기록해왔다. |
| 昨年1四半期以降、赤字を出し続けている。 | |
| ・ | 유일했던 자식도 일찍이 하늘로 떠났다. |
| ただ一人の子供も早めにあの世に行った。 | |
| ・ | 한글 간판을 달 계획 |
| ハングル看板を掲げる計画だ | |
| ・ | 숲속에서 작은 은신처를 발견했다. |
| 森の中に小さな隠れ家を見つけた。 | |
| ・ | 그의 은신처는 산속의 오래된 오두막이었다. |
| 彼の隠れ家は山奥の古い小屋だった。 | |
| ・ | 이 카페는 조용해서 마치 은신처 같다. |
| このカフェは静かで、まるで隠れ家のようだ。 | |
| ・ | 수배를 피해 은신했다. |
| 指名手配を避けて身を隠した。 | |
| ・ | 한글 옆에 한자도 병기되었다. |
| ハングルの横に漢字も併記された。 | |
| ・ | 한글과 한자를 병기했다. |
| ハングルと漢字を併記した。 | |
| ・ | 두 회사의 합병은 유통시장의 판도를 바꿔놓을 것으로 보인다. |
| 二つの会社の合併は、流通市場の勢力図を変えるものとみられる。 | |
| ・ | 그가 갑자기 나타나 내 인생을 바꿔놓고 사라졌다. |
| 彼が突然現れて、僕の人生を変えておきながら消えた。 | |
| ・ | 나쁜 영향을 주다. |
| 悪い影響を与える。 | |
| ・ | 비슷한 수준으로 가격을 끌어내렸다. |
| 同様の水準で価格を引き下げた。 | |
| ・ | 강제로 끌려내리다. |
| 強制的に引きずる。 | |
| ・ | 슬로건을 내걸다. |
| スローガンを掲げる。 | |
| ・ | 회사의 슬로건은 ‘도전과 성장’입니다. |
| 会社のスローガンは「挑戦と成長」です。 | |
| ・ | 새로운 슬로건을 발표했습니다. |
| 新しいスローガンを発表しました。 | |
| ・ | 중국이 한국산 원료에 대한 반덤핑 조사를 시작했다. |
| 中国が韓国製の原料について反ダンピング調査を開始した。 | |
| ・ | 반덤핑 관세를 부과하다. |
| 反ダンピング関税をかける。 | |
| ・ | 문화에 목마른 시민들이 축제에 큰 관심을 보이고 있다. |
| 文化を渇望する市民が祭りに大きな関心を寄せている。 | |
| ・ | 유리가 바스러지다. |
| ガラスが粉々に砕ける。 | |
| ・ | 이 대성당은 중세 고딕 건축의 정수로 평가받는다. |
| この大聖堂は、中世ゴシック建築の真髄と評価される。 | |
| ・ | 한국의 문화와 전통이 전 세계적으로 좋은 평가를 받고 있습니다. |
| 韓国の文化と伝統が世界的に高い評価を受けています。 | |
| ・ | 실력으로만 평가받고 싶다. |
| 実力だけで評価されたい。 | |
| ・ | 나의 계획은 무참하게 깨졌다. |
| 僕の計画は無惨に崩れた。 | |
| ・ | 그들은 저항 세력을 섬멸할 계획을 세웠다. |
| 彼らは抵抗勢力を殲滅する計画を立てた。 | |
| ・ | 적군을 완전히 섬멸하다. |
| 敵軍を完全に殲滅する。 | |
| ・ | 전투기가 적을 섬멸하기 위해 출격했다. |
| 戦闘機が敵を殲滅するために出撃した。 | |
| ・ | 매우 민감한 것이라서 주변국의 반발을 불러일으킬 게 뻔하다. |
| 非常に敏感なことなので、周辺国の反発を呼ぶことが明らかだ。 | |
| ・ | 전술핵 재배치는 현 정부의 입장과 배치된다. |
| 戦術核の再配備は、現政府の立場と相反する。 | |
| ・ | 이 세탁기는 회전판이 돌며 발생시키는 물살의 힘으로 빨래한다. |
| この洗濯機は、回転板が回って発生させる水流の力で洗濯する。 | |
| ・ | 그 옷 좀 벗어 놓아라, 빨래할 테니까. |
| その服ちょっと脱いどいて、洗濯するから。 | |
| ・ | 이 세탁기는 드럼통이 물레방아처럼 돌면서 상하로 떨어지는 낙차로 빨래한다. |
| この洗濯機は、ドラムの水槽が水車のように回りながら上下に落ちる落差で洗濯する。 | |
| ・ | 말라리아를 막기 위한 모기장이 필요합니다. |
| マラリアを防ぐための蚊帳が必要です。 | |
| ・ | 모기장을 침실에 걸었어요. |
| 蚊帳を寝室に掛けました。 | |
| ・ | 모기장을 사용해서 편안하게 잘 수 있었어요. |
| 蚊帳を使って、快適に眠れました。 | |
| ・ | 긴 기간에서 보면, 그건 지엽적인 문제였다. |
| 長い期間で見れば、それは枝葉の問題だった。 | |
| ・ | 그는 논의를 고만두고 조용히 방을 나갔다. |
| 彼は議論を止めて、静かに部屋を出ていった。 | |
| ・ | 선생님이 들어오셔서 우리는 대화를 고만뒀다. |
| 先生が入ってくるので、私たちは会話を止めた。 | |
| ・ | 그는 친구와의 싸움을 고만두고 화해하려고 했다. |
| 彼は友人とのけんかを止めて、和解しようとした。 | |
| ・ | 새로운 제품이 고안되었어요. |
| 新しい製品が考案されました。 | |
| ・ | 이 기계는 편리한 가정용품으로 고안되었습니다. |
| この機械は便利な家庭用品として考案されました。 | |
| ・ | 이 제품은 요구에 맞는 솔루션으로 고안되었습니다. |
| この製品は、ニーズに合ったソリューションとして考案されました。 | |
| ・ | 업무를 분장하다. |
| 業務を分ける。 | |
| ・ | 호흡을 하다. |
| 呼吸をする。 | |
| ・ | 호흡이 곤란하다. |
| 呼吸が苦しい。 | |
| ・ | 우리들은 호흡할 때, 공기를 입이나 코로부터 흡입합니다. |
| 私たちが呼吸をするとき、空気を口や鼻から吸い込みます。 | |
| ・ | 확신은 모든 것을 가능케 해 줍니다. |
| 確信がすべてを可能にします。 | |
| ・ | 확신을 가지세요. |
| 確信を持ちなさい。 | |
| ・ | 확신은 가장 큰 힘입니다. |
| 確信はもっとも大きな力です。 | |
| ・ | 우리의 의견은 완전히 일치해요. |
| 私たちの意見は完全に一致しています。 | |
| ・ | 우리의 의견이 일치했다. |
| 私たちの意見が一致した。 | |
| ・ | 항상 심신이 일치할 수 있도록 합시다. |
| 常に心と体がひとつになるようにしましょう。 | |
| ・ | 일생일대의 기회가 찾아왔다. |
| 一世一代のチャンスがやって来た。 | |
| ・ | 집을 사는 것은 일생일대의 이벤트입니다. |
| 家を買うことは人生の一大イベントです。 | |
| ・ | 이번 공연은 일생일대의 영광스러운 무대였다. |
| 今回の公演は一世一代の晴れの舞台だった。 | |
| ・ | 바람결에 나뭇잎들이 흔들리는 소리가 귓가에 들려왔습니다. |
| 風で木々が揺れている音が耳のそばで聞こえてきました。 | |
| ・ | 그는 반체제 운동에 참여했다. |
| 彼は反体制運動に参加した。 | |
| ・ | 반체제 인사들이 정부에 체포되었다. |
| 反体制の人物たちが政府に逮捕された。 | |
| ・ | 그 영화는 반체제적인 메시지를 담고 있다. |
| その映画は反体制的なメッセージを含んでいる。 | |
| ・ | 나는 회사에 다니며 밤에 어머니를 수발했다. |
| 私は会社に通いながら、夜に母の世話をした。 | |
| ・ | 그 변호사는 여성 인권을 변론하고 있다. |
| あの弁護士は女性の人権を弁論している。 | |
| ・ | 그는 환경 문제에 대해 변론할 예정입니다. |
| 彼は環境問題について弁論する予定です。 | |
| ・ | 변론할 기회가 주어졌어요. |
| 弁論する機会を与えられました。 | |
| ・ | 소수 의견을 존중하다. |
| 少数意見を尊重する。 | |
| ・ | 타인의 의견을 존중하다. |
| 他人の意見を尊重する。 | |
| ・ | 서로를 이해하고 존중하는 것이 중요하다. |
| 相互に理解し、尊重することが大切だ。 | |
| ・ | 압박감을 느끼다. |
| 圧迫感を感じる。 | |
| ・ | 상당한 압박감을 받았다. |
| 大きなプレッシャーを受けた。 | |
| ・ | 공복 시에 명치에 압박감을 느낄 때가 가끔 있습니다. |
| 空腹時にみぞおちに圧迫感を感じることが、時々あります。 | |
| ・ | 상대 팀은 잔디 상태에 불만을 터뜨리는 등 예민한 반응을 보였다. |
| 相手のチームは、芝生の状態に不満をぶつけるなど、鋭敏な反応を見せた。 | |
| ・ | 상당히 이례적인 조치를 취하다. |
| かなり異例の措置をとる。 | |
| ・ | 장관의 공개 비판은 상당히 이례적이다. |
| 長官の公開批判はかなり異例だ。 | |
| ・ | 사장님은 이례적으로 사원 전원을 불러 회의를 열었다. |
| 社長は異例的にすべての社員を呼んで会議を開いた。 | |
| ・ | 팀에 합류하다. |
| チームに合流する。 | |
| ・ | 그 선수가 합류하면 12명 전원이 모이게 된다. |
| あの選手が合流すれば12人全員が揃う。 | |
| ・ | 해외파 선수들은 내일까지 모두 합류한다. |
| 海外組は明日までにみんな合流する。 | |
| ・ | 새로운 패러다임의 대전환을 맞이하다. |
| 新たなパラダイムの大転換を迎える。 | |
| ・ | 자본주의의 발전은 경제 영역뿐만 아니라 정치나 사회에도 대전환을 가져왔다. |
| 資本主義の発展は、経済の領域のみならず、政治や社会にも大転換をもたらしてきた。 | |
| ・ | 듣고 싶은 곡을 선곡하다. |
| 聴きたい曲を選曲する。 | |
| ・ | BGM으로 케이팝을 선곡하다. |
| BGMにKPOPを選曲する。 | |
| ・ | 선생님은 직접 선곡한 클래식 CD를 선물할 정도로 클래식 애호가예요. |
| 先生は、自分が選んだクラシックCDをプレゼントするほど、クラシック愛好家です。 | |
| ・ | 국방비 삭감안이 제출되었습니다. |
| 国防費の削減案が提出されました。 | |
| ・ | 국방비가 올해도 증액되었습니다. |
| 国防費が今年も増額されました。 | |
| ・ | 국방비의 일부가 새로운 기술 개발에 사용됩니다. |
| 国防費の一部が新しい技術開発に充てられます。 | |
| ・ | 과거의 추억들이 중장년 세대의 기억 한 켠에 남아있다. |
| 過去の思い出が中高年世代の記憶一角に残っている。 | |
| ・ | 말 다 했어? |
| 言ったわね? | |
| ・ | 뭐야 ! 너 말 다 했어 ? |
| 何だ!おまえ、言いたいことはそれだけか? | |
| ・ | 지금 말 다 했어? |
| 今なんて言ったの? | |
| ・ | 처음으로 우승 트로피를 들어올렸다. |
| 初めて優勝トロフィーを掲げた。 | |
| ・ | 성적이 신통치 않았다. |
| 成績が振るわなかった。 | |
| ・ | 요즘 매출이 신통치 않은 것이 걱정입니다. |
| 最近の売上がかんばしくないことが気がかりです。 | |
| ・ | 프로젝트의 진척이 신통치 않은 것이 과제입니다. |
| プロジェクトの進捗がかんばしくないことが課題です。 | |
| ・ | 순수 국내기술로 개발한 우주발사체 누리호가 우주 비행에 성공했다. |
| 純粋な韓国の技術で開発された宇宙ロケット「ヌリ号」が、宇宙飛行に成功した。 | |
| ・ | 학생 열 명 중 일고여덟 명만 책을 구입했다. |
| 10人の学生のうち7、8人だけが本を買った。 | |
| ・ | 참석자는 일고여덟 명 정도가 될 것이다. |
| 参加者は7、8人ほどになるだろう。 | |
| ・ | 방에 일고여덟 개의 의자가 놓여 있었다. |
| 部屋に7、8脚の椅子が置かれていた。 | |
| ・ | 한밤중에 속이 거북해서 잠이 깼다. |
| 夜中に胃がムカムカして目が覚めた。 | |
| ・ | 속이 거북해서 괴로워요. |
| 胃がムカムカして重苦しいです。 | |
| ・ | 속이 거북해서 기분이 안 좋아요. |
| 胃がムカムカして気持ち悪い。 |
