韓国語の会話・例文、韓国語教室「韓国語能力試験」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
킁킁~ 어디선가 구수한 청국장 냄새가 나네요.
くんくん、どこからか、香ばしい納豆汁の臭いがしますね。
연봉보다 비싼 차를 사다니 너무 사치 부리는 거 아니야?
年俸より高いかばんを買うなんて、贅沢しているんじゃない?
요즘 한국은 대부분 시신을 화장 후 납골당에 안치한다.
最近、韓国は大抵、ご遺体を火葬したあと納骨堂に安置する。
화만 내려고 하지 말고 다른 사람 입장도 생각해 봐.
怒ろうとばかりしていないで、他の人の立場も考えてみて。
그것은 눈속임입니다.
それはごまかしです。
눈속임은 통하지 않습니다.
ごまかしは通用しません。
눈속임을 간파했습니다.
ごまかしを見抜きました。
태풍이 다가오면, 물난리가 날 위험이 있다.
台風が接近すると、水害が起きる恐れがある。
폭우의 영향으로, 지난해에도 물난리가 났다.
大雨の影響で、昨年も水害が起きた。
예보에 따르면 내일은 폭우로 물난리 날 가능성이 높다.
予報によると、明日は大雨で水害が起きる可能性が高い。
미연에 방지하다.
未然に防止する。
미연에 재해 방지 대책을 세워야 할 거 같아요.
未然に災害防止対策を立てないといけないと思います。
고물가 시대에 월급만 빼고 다 오른다.
物価高の時代に、月給を除いて、すべて上がる。
고물가로 우리 생활이 큰 영향을 받고 있어요.
物価高で私たちの生活が大きな影響を受けています。
철 지난 옷과 이불은 창고에 넣었다.
シーズンを過ぎた服と布団を倉庫に入れた。
철이 지난 과일은 안 팔린다.
旬外れの果物は売れない。
장마철이 되어 비를 맞은 나무들의 낙엽이 지네요.
梅雨の季節になり、雨に打たれた木々の葉が散ります。
가벼운 비가 내리자 낙엽이 지는 소리가 조용한 거리에 울려퍼지고 있다.
軽い雨が降ると、木の葉が散る音が静かな街に響いている。
산책 중에 본 오솔길에서는 바람에 날려 낙엽이 지고 있었습니다.
散歩中に見かけた小道では、風に吹かれて木々の葉が散っていました。
날씨도 추워지는데 여자친구도 없고, 옆구리가 시리네。
寒くなったのに彼女もいないし、寂しいわ。
오늘 무슨 일 있었어? 왜 이렇게 날이 서 있어?
今日なんかあった?なんでこんなに気が立ってるの?
너 오늘 왜 이렇게 날이 서 있어?
お前今日なんでこんなに気が立ってるの?
형은 요즘 날이 서 있어.
兄は最近尖ってるよ。
입원하기 며칠 전부터 나는 감기에 걸렸다.
入院する数日前から私は風邪を引いていた。
아버지는 병으로 며칠 전에 돌아가셨어요.
お父さんは病気で数日前に亡くなりました。
며칠 전에 열쇠를 잃어버렸어요.
数日前に鍵をなくしました。
옷차림이 너무 궁상스러워 보여요.
服装がとてもみすぼらしく見えます。
그렇게 궁상스럽게 굴지 마세요.
そんなに貧乏くさくしないでください。
방이 너무 어둡고 궁상스러워요.
部屋が暗くて貧相です。
언제까지 밥도 안 먹고 궁상 떨 거야?
いつまでご飯も食べずにくさってるつもりなの?
좀 궁상을 떠는 편이어서 안 쓰는 가방도 버릴 수 없어요.
どうも貧乏性で使わないカバンも捨てられません。
괜히 혼자 착각에 빠져가지고 오바했다.
やたら一人で錯覚に陥ってオーバーした。
동물한테 함부로 대하면 안 돼요.
動物に対してむやみに接したらだめですよ。
선배가 나한테 함부로 대해서 들어서 기분 나빠다.
先輩が私をてきとうに扱って、感じがして気分悪い。
남자들은 예쁜 여자를 가만 놔두질 않는다.
男達はかわいい女は放って置かないんだ。
아이들이 맛있는 과자를 가만 놔둘리가 없어.
子供たちが美味しいお菓子を放っておくわけがないよ。
부산으로 발령받았다.
釜山にに辞令を受けた。
나이값 좀 해라.
歳相応に振舞いなさい。
그녀는 나이값을 한다.
彼女は年齢にふさわしい振る舞いをしている。
어른으로서, 제대로 나이값을 해야 한다.
大人として、ちゃんと年齢に相応しい態度を取らないといけない。
주절주절 말하다.
ぶつぶつ言う。
주절주절 떠들다.
ぶつぶつ言う。
그는 중얼중얼 혼잣말을 했다.
彼はぶつぶつとひとり言を言った。
이번 달은 쉬지 않고 영업합니다.
今月は休まず営業致します。
심야에 영업하다.
深夜に営業する。
고객에게 영업하다.
顧客に営業する。
그 회사는 맨날 적자다 뭐다 하지만 흑자다.
その店はいつも赤字だの何だのいうけど、黒字だ。
둘은 서로 호감은 있었지만 몇 번의 엇갈림으로 흐지부지 끝났다.
二人はお互いに好意があったけど、何回ものすれ違いによりうやむやに終わった。
외동이어서 형제자매가 없다.
一人っ子なので、兄弟姉妹がいない。
그는 외동이라 조용한 시간을 좋아한다.
彼は一人っ子だから、静かな時間が好きだ。
외동아들인 그녀는 부모님께 애지중지 자랐다.
一人っ子の彼女は両親に大切に育てられた。
아무것도 하지 않고 집에서 뭉그적거리고 있다.
何もせずに家でじっとしている。
뭉그적거리지 말고 여사친에게 진지하게 고백해 봐.
ぐずぐずしていないで、女友達に真剣に告白してみたら。
상사는 내가 쉬는 꼴을 못 본다.
上司は私に休むひまを与えない。
그가 자기 잘못을 인정하지 않는 꼴을 못 본다.
彼が自分の間違いを認めない姿を見るのは、見ていられない。
칫솔질하고 있어요.
歯磨きをしています。
세균은 칫솔질을 하지 않으면 점점 증식한다.
細菌は歯磨きしないとますます増殖する 。
양치질로 식사로 치아 표면에 더러움을 제거한다.
歯磨きで食事で歯の表面についた汚れを取る。
치킨 한 마리 시켜서 누구 코에 붙이냐?
チキン一羽頼んだら少なすぎるよ。
발볼이 좁다.
足の幅が狭い。
발볼이 넓다.
足の幅が広い。
꿈껼에 신기한 체험을 했다.
夢うつつの中で不思議な体験をした。
꿈껼에 친구와 대화했다.
夢うつつの中で友達と会話した。
꿈결에 옛 친구를 다시 만났다.
夢の間に昔の友達に再会した。
비몽사몽간에 전화를 받아서 무슨 말을 했는지 기억이 안 나요.
寝ぼけた状態で電話をとったので、なにを言ったか覚えてないです。
말장난에 지나지 않다.
出鱈目に過ぎない。
말장난이죠?
言葉遊びですよね?
그는 말장난을 잘해서 사람들을 웃긴다.
彼はダジャレがうまくて、みんなを笑わせる。
수업 시간에 말장난하다가 선생님께 혼났다.
授業中にふざけて言葉遊びをして先生に叱られた。
지금 말장난할 때가 아니야.
今はふざけてる場合じゃないよ。
말장난하지 말고 솔직히 말해.
言葉でごまかさないで、正直に言って。
운전 중에 딴생각하다 보면 사고 내기 쉽다.
運転中に他のことを考えていたら、事故を起こしやすい。
수업 시간에 딴생각했어요.
授業中に他のことを考えていました。
운전 중에 딴생각하면 안 돼요.
運転中に他のことを考えてはいけません。
미디어의 과장 보도에도 큰 문제가 있다.
メディアの大げさな報道にも大きな問題がある。
과장이 지나치다.
誇張がすぎる。
원칙적으로 모방은 자유롭게 할 수 있는 권리입니다.
原則的に、模倣は自由に行う事ができる権利です。
그는 남의 작품을 모방했다.
彼は人の作品を模倣した。
초보자는 자기도 모르게 모방한다.
初心者は知らず知らずのうちに模倣する。
사용감이 좋다.
使い心地がいい。
사용감이 나쁘지 않다.
使い心地が悪くない。
새 지갑의 사용감은 어떻습니까?
新しい財布の使い心地はいかがでしょうか。
후반전에 들어서면서 경기 판도가 확 바뀌었다.
後半戦に入り、試合の構図が一変した。
광고업계의 판도가 바뀐다.
広告業界の構図が変わる。
증권업계 경쟁의 판도는 어떻게 바뀌나?
証券業界競争の構図どう変わる?
기상 후 30~60분 이내에 밖으로 나가 햇빛을 쐬는 것이 좋습니다.
起床後30~60分以内に外に出て日光を浴びるのがおすすめです。
햇빛을 쐬면 세로토닌과 비타민D 등이 생성된다.
日光を浴びると、セロトニンやビタミンDなどが生成される
득보다 실이 크다.
得より損の方が大きい。
엄마에게 같은 말을 몇 번이나 들어서 귀에 딱지가 앉았다.
母に同じことを何度も言われて、耳にタコができた。
그 이야기를 몇 번이나 들어서 귀에 딱지가 앉을 것 같다.
もう何回もその話を聞いたから、耳にタコができそうだ。
상사에게 같은 주의를 받을 때마다 귀에 딱지가 앉는다.
上司から同じ注意を受けるたびに、耳にタコができる。
차로 입가심하다.
お茶で口直しする。
과일로 입가심하다.
果物で口直しする。
사탕이나 껌 등으로 입가심한다.
あめやガムなどで口直しする。
붕 뜨다.
ふわりと浮く。
갑자기 발을 헛디뎌서 공중에 붕하고 떴다.
突然足を踏み外して、空中でふわりと浮いた。
걔가 원래 변덕이 죽 끓듯 해.
あの子もともと気まぐれがひどい。
변덕이 죽 끓듯 해서 신뢰가 안 간다.
気まぐれで信頼できない。
그는 변덕이 죽 끓듯 해서 계획이 여러 번 바뀌었다.
彼は非常に気まぐれで、計画が何度も変更された。
꼬리가 길면 잡히는 법이야.
しっぱが長ければつかまるものだよ。
불법적인 일은 결국 꼬리가 길면 잡힌다는 것을 잊지 마라.
不正なことは結局、尾が長ければ捕まることを忘れるな。
꼬리가 길면 잡힌다, 그래서 모든 것을 투명하게 처리해야 해.
尾が長ければ捕まる、だからすべてを透明に処理しなければならない。
스타킹 올이 풀리다.
ストッキングが伝線する。
옷자락 올이 풀렸다.
裾がほつれている。
교권을 확립하다.
教権を確立する。
교권이 추락하다.
教権か墜落する。
교권도 보호되어야 한다.
教権も保護されなければならない。
그들은 새로운 사업 계약을 따냈습니다.
彼らは新しいビジネス契約を獲得しました。
이제야 갈피를 잡았다.
やっと見当がついた。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (24/610)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.