例文「ハン検」
カテゴリー
| ・ | 마침 잘 왔다. |
| ちょうどよいところへ来た。 | |
| ・ | 마침 좋은 때에 오셨네요. |
| ちょうどいいところにいらっしゃいましたね。 | |
| ・ | 연락하려고 했는데 마침 잘 됐네요. |
| 連絡しようとしていたのに、 ちょうどよかったですね。 | |
| ・ | 제 마음대로 행동하다. |
| 自分勝手に行動する。 | |
| ・ | 마음대로 해. |
| 勝手にしろ。 | |
| ・ | 마음대로 생각하세요. |
| 好きなように解釈してください。 | |
| ・ | 마구 때리다. |
| むやみに殴る。 | |
| ・ | 그는 한밤중에 피아노를 마구 두들겨 아래층 사람과 싸웠다. |
| 彼は真夜中にピアノをむやみに鳴らし階下の人と喧嘩した。 | |
| ・ | 적군이 마구 총을 쏘아 댔다. |
| 敵軍がやたら銃を撃ちまくった。 | |
| ・ | 나는 수학이 싫다. 더구나 물리는 더욱 싫다. |
| 私は数学が嫌いだ。まして物理はいっそう嫌いだ。 | |
| ・ | 도대체 당신은 누구세요? |
| いったいあなたは誰ですか。 | |
| ・ | 너는 도대체 무슨 생각을 하고 있니? |
| 君はいったい何を考えているの。 | |
| ・ | 이게 도대체 뭐야? |
| これは一体何なの? | |
| ・ | 아직 덜 익었다. |
| まだ十分に熟していない。 | |
| ・ | 음식을 덜 달게 해 주세요. |
| 料理を甘さ控えめにしてください。 | |
| ・ | 덜 된 밥 |
| 生煮えのご飯 | |
| ・ | 단지 개인만의 문제로 그치지 않는다. |
| 単に個人のみの問題にとどまらない。 | |
| ・ | 그것은 단지 모방에 지나지 않는다. |
| それは単に模倣にすぎない。 | |
| ・ | 단지 물어봤을 뿐이에요. |
| 単に聞いてみただけです。 | |
| ・ | 구직자의 소셜네트워크서비스(SNS) 계정을 들여다보는 기업이 많아졌다. |
| 求職者のソーシャルネットワークサービスのアカウントを覗く企業が多くなった。 | |
| ・ | 먼저 9월 둘째 주 조사 결과를 들여다보겠습니다. |
| まず、9月第2週の調査結果を見てみます。 | |
| ・ | 드디어 모습이 드러나다. |
| いよいよ姿が現れる。 | |
| ・ | 결국 비밀이 드러나다. |
| 結局秘密がばれる。 | |
| ・ | 정찰기가 상공을 날며 정찰 활동을 한 것으로 드러났다. |
| 偵察機が、上空を飛んで偵察活動をしたことが明らかになった。 | |
| ・ | 거금을 들이다. |
| 大金を費やす。 | |
| ・ | 상당한 돈과 시간을 들여야 한다. |
| 相当な費用と時間をかけなければならない。 | |
| ・ | 학생들은 졸업 작품을 완성하는 데에 많은 시간을 들였다. |
| 学生は、卒業作品を完成させることに多くの時間をかけた。 | |
| ・ | 판단의 근거를 제시하다. |
| 判断の根拠を示す。 | |
| ・ | 근거를 명확히 하다. |
| 根拠を明確にする。 | |
| ・ | 근거없는 추측입니다. |
| 根拠のない推測です。 | |
| ・ | 서울의 도심을 구경하고 싶습니다. |
| ソウルの街を見物したいです。 | |
| ・ | 캠퍼스를 구경하러 가다. |
| キャンパスの見物に行く。 | |
| ・ | 내일은 시내 구경이나 갈까 해요. |
| 明日は市内見物にでも行こうかと思います。 | |
| ・ | 나는 그 사건과 아무런 관련이 없다. |
| 私はその事故とは何の関わりもない。 | |
| ・ | 물가의 움직임과 경기는 깊은 관련이 있다. |
| 物価の動きと景気は深く関わりがある。 | |
| ・ | 지금까지 걸어온 길을 돌아 보았다. |
| 今まで歩いてきた道を振り返った。 | |
| ・ | 사람은 죽기 전에 어린 시절을 돌아 본다. |
| 人は死ぬ前に子供時代を振り返る。 | |
| ・ | 자신의 삶을 돌아보라. |
| 自分の人生を振り返ってみなさい。 | |
| ・ | 동생을 데리고 가다. |
| 弟を連れていく。 | |
| ・ | 데리러 와 줄 거야? |
| 迎えに来てくれるの? | |
| ・ | 오후에는 비가 올지도 몰라요. |
| 午後は雨が降るかもしれません。 | |
| ・ | 지금 하고 있을지도 모르겠어요. |
| 今やってるかも知れません。 | |
| ・ | 내일 갈지도 모르겠어요. |
| 明日行くかも知れません。 | |
| ・ | 요즘 학생들은 컴퓨터를 잘 다룬다. |
| 最近の学生はコンピュータをよく扱う。 | |
| ・ | 도자기를 들 때에는 깨지지 않게 조심해서 다루어 주세요. |
| 陶磁器を持つときは、壊れないように注意して扱ってください。 | |
| ・ | 생명이 있는 것은 모두 소중히 다루어야 한다. |
| 命があるものはすべて大切に扱うべきである。 | |
| ・ | 면접 시험이 다음 주로 다가왔다. |
| 面接試験が来週に近づいてきた。 | |
| ・ | 이제 시험이 코앞으로 다가왔다. |
| もう受験が間近に迫ってきた。 | |
| ・ | 봄이 다가오는 것 같아요. |
| 春が近づいているようです。 | |
| ・ | 휴무 일수가 지난해보다 하루 가까이 늘어났다. |
| 休日日数は昨年より、1日近く長くなった。 | |
| ・ | 수요는 줄어드는데 공급은 늘어나고 있다. |
| 需要は減るのに供給は増えている。 | |
| ・ | 책상 위에 메모가 놓여 있었다. |
| 机の上にメモが置いてあった。 | |
| ・ | 범인을 경찰에게 넘기다. |
| 犯人を警察に引き渡す。 | |
| ・ | 손을 내밀다. |
| 手を差し出す。 | |
| ・ | 도전장을 내밀다. |
| 挑戦状を突き付ける。 | |
| ・ | 나는 그녀 앞에서 한쪽 무릎을 꿇고 다이아몬드 반지를 내밀며 청혼했다. |
| 私は彼女の前で片足を跪いてダイヤモンドリングを差し出してプロポーズした。 | |
| ・ | 길거리에는 사람들이 오간다. |
| 街頭には人々が行き交う。 | |
| ・ | 길거리에서 친구와 딱 마주쳤다. |
| 街頭で友達にばったり会った。 | |
| ・ | 길거리 카페에서 커피를 즐겼다. |
| 街頭のカフェでコーヒーを楽しんだ。 | |
| ・ | 나머지가 얼마입니까? |
| 残りはいくらですか。 | |
| ・ | 승부에 집착한 나머지 그 승부 자체를 즐기지 못했다. |
| 勝敗に執着するあまり勝負そのもの自体を楽しむことが出来なかった。 | |
| ・ | 슬픈 나머지 결국 울어버렸다. |
| 悲しみのあまり、つい泣いてしまった。 | |
| ・ | 이 호텔에 묵은 지 오늘로 나흘째입니다. |
| このホテルに泊まって今日で4日目です。 | |
| ・ | 자녀의 출산・교육비를 일부 지원하는 기업이 늘고 있습니다. |
| 子の出産や教育費を一部支援する企業が増えています。 | |
| ・ | 기술을 익히다. |
| 技術を身に付ける。 | |
| ・ | 기술이 뛰어나다. |
| 技術が優れる。 | |
| ・ | 제과 학교에 가서 빵을 만드는 기술을 배우고 싶습니다. |
| 製菓学校に行って、パンを作る技術を習いたいです。 | |
| ・ | 기쁨을 나누다. |
| 喜びを分かち合う。 | |
| ・ | 그것이 내게 약간의 작은 기쁨을 주었다. |
| それが、私に若干の小さな喜びをあたえた。 | |
| ・ | 당신의 기쁨이 나의 기쁨입니다. |
| あなたの喜びが、私の喜びです。 | |
| ・ | 기본을 몸에 익히다. |
| 基本を身につける。 | |
| ・ | 기본에 충실한 사람이 이긴다. |
| 基本に忠実な人が勝つ。 | |
| ・ | 기본을 배우다. |
| 基本を学ぶ。 | |
| ・ | 기름을 태우다. |
| 油を燃やす。 | |
| ・ | 기름을 치다. |
| 油を差す。 | |
| ・ | 불에 기름을 붓다. |
| 火に油を注ぐ。 | |
| ・ | 기계를 다루다. |
| 機械を操作する。 | |
| ・ | 기계를 돌리다. |
| 機械を動かす。 | |
| ・ | 다양한 기계를 설계하고 제조하기 위한 학문이 기계공학입니다. |
| さまざまな機械を設計・製造・使用するための学問が機械工学です。 | |
| ・ | 기간이 길다. |
| 期間が長い。 | |
| ・ | 기간이 짧다. |
| 期間が短い。 | |
| ・ | 기간이 비다. |
| 期間があく。 | |
| ・ | 그늘에서 쉬다. |
| 日陰で休む。 | |
| ・ | 나무 그늘에서 잠시 쉬었다. |
| 木陰でしばらく休憩した。 | |
| ・ | 나무는 자기 자신을 위해 그늘을 만들지 않는다. |
| 木は、自分自身のために陰を作らない。 | |
| ・ | 그는 시간 관리를 잘한다. |
| 彼は時間管理が得意だ。 | |
| ・ | 그는 프로젝트 관리를 담당하고 있다. |
| 彼はプロジェクトの管理を担当している。 | |
| ・ | 그는 프로젝트 관리를 잘한다. |
| 彼はプロジェクト管理が得意だ。 | |
| ・ | 공짜보다 비싼 것은 없다. |
| ただよりたかいものはない。 | |
| ・ | 오늘까지 등록하면 공짜 여행입니다. |
| 今日まで登録すると無料旅行です。 | |
| ・ | 요금은 모두 공짜입니다. |
| 料金はすべてただです。 | |
| クチャグン ノルリ イルキゴイッタ | |
| ・ | 그 책은 널리 읽히고 있다. |
| その本は広く読まれている。 | |
| ・ | 실망하지 마. 그만큼 노력했으면 이제 됐어. |
| 失望しないでよ。そこなで努力したならもういいよ。 | |
| ・ | 회사는 집에서 그리 멀지 않아요. |
| 会社は家からそれほど遠くありません。 | |
| ・ | 처음 만든 것치고는 그리 나쁜 편은 아니다. |
| 初めて作ったものにしてはそれほど悪いほうではない。 | |
| ・ | 성공하는 것은 그리 어려운 일이 아니었다. |
| 成功するのは、それ程難しい事では無かった。 | |
| ・ | 괜히 울고 싶은 때가 있다. |
| わけもなく、泣きたい時がある。 | |
| ・ | 괜히 화가 났다. |
| 無性に腹が立つ。 | |
| ・ | 오늘은 괜히 군만두가 먹고 싶어요. |
| 今日は無性に焼餃子が食べたいです。 | |
| ・ | 결코 거짓말을 해서는 안 된다. |
| 決して嘘をついてはいけない。 | |
| ・ | 결코 용서하지 않겠다. |
| 断じて許さない。 | |
| ・ | 그 사건은 결코 잊을 수 없습니다. |
| その事件は決して忘れません。 | |
| ・ | 선수는 각각 앞으로 나와 메달을 받았다. |
| 選手はひとりひとり前に出てメダルを受け取った。 | |
| ・ | 고생하셨습니다. |
| ご苦労様でした。 | |
| ・ | 많은 고통이 따른다. |
| 多くの苦労がともなう。 | |
| ・ | 정말 고생 많았습니다. |
| どうもご苦労様でした。 | |
| ・ | 경쟁이 심한 시장은 돈을 벌 수 없다. |
| 競争の激しい市場は儲からない。 | |
| ・ | 경쟁을 뚫다. |
| 競争を勝ち抜く。 | |
| ・ | 동료와의 경쟁은 자기 발전으로 이어진다. |
| 同僚との競争は自己発展につながる。 | |
| ・ | 취재 요청을 거절해 버렸습니다. |
| 取材要請を拒絶されてしまいました。 | |
| ・ | 마음이 약해서 무리한 부탁에도 거절 한 번 하지 못한다. |
| 心が弱く無理な頼みでもただの一度も断れない。 | |
| ・ | 좀처럼 거절을 잘 못한다. |
| なかなか断ることが出来ない。 | |
| ・ | 아직 개발 중이기 때문에 정보를 누설하지 않도록. |
| まだ開発中だから、情報をもらすことのないように。 | |
| ・ | 프로그래머는 개발을 위해 다양한 노력을 매일 실시하고 있습니다. |
| プログラマーは開発のため、さまざまな努力を日々行っています。 | |
| ・ | 그는 부동산 개발 프로젝트에 참여하고 있습니다. |
| 彼は不動産開発プロジェクトに参加しています。 | |
| ・ | 강조하고 싶은 부분에 마커로 선을 그어 둡시다. |
| 強調したい箇所にはマーカーで線を引いておきましょう。 | |
| ・ | 얼굴의 V라인이 강조되도록 시술을 실시했습니다. |
| 顔のVラインが強調されるような、施術を行いました。 | |
| ・ | 근거 없는 주장까지 덧붙였다. |
| 根拠のない主張まで付け加えた。 | |
| ・ | 덧붙여 말하다. |
| 付け加わえて話す。 | |
| ・ | 이유를 덧붙이다. |
| 理由を付け加える。 | |
| ・ | 고양이가 야수처럼 달려들다. |
| 猫が野獣のように飛びかかる。 | |
| ・ | 아무 것도 안 할 때, 달려들어 공격해 옵니다. |
| 何もしていないときに、飛びかかって攻撃してきます。 | |
| ・ | 동물원에서 사자가 3세 남자 아이에게 달려들었다. |
| 動物園で、ライオンが3歳の男の子に飛びかかった。 | |
| ・ | 그녀는 아이를 잘 돌본다. |
| 彼女は子供の面倒をよく見てくれる。 | |
| ・ | 나는 그들이 부재하는 동안 애완동물들을 돌봐 줄 겁니다. |
| 彼らが不在の間、私が彼らのペットの面倒を見るつもりです。 | |
| ・ | 어린 개미들은 여왕개미 근처에서 새끼를 돌본다. |
| 幼いアリたちは女王アリの近くで幼虫の面倒を見る。 | |
| ・ | 기분을 달래다. |
| 気持ちをまぎらわせる。 | |
| ・ | 속상해서 울고 있는 딸을 달래 주었다. |
| 悲しくて泣いている娘を慰めてあげた。 | |
| ・ | 분노하는 사람을 달래다. |
| 憤る人をなだめる。 |
