例文「ハン検」
カテゴリー
| ・ | 아기를 재우고 오겠습니다. |
| 赤ちゃんを寝かしてきます。 | |
| ・ | 아기를 재우다. |
| 赤ん坊を眠らせる。 | |
| ・ | 고기를 두 시간쯤 재운 후에 센 불에 구워야 더 맛이 있어요. |
| 肉を2時間ぐらい寝かせた後、強火で焼いてこそもっと美味しくなります。 | |
| ・ | 재빨리 도망가다. |
| 素早く逃げる。 | |
| ・ | 재빨리 피난하다. |
| 素早く避難する。 | |
| ・ | 미국은 재빨리 대응에 나섰다. |
| 米国は素早く対応に乗り出した。 | |
| ・ | 소홀히 다루다. |
| 粗末に扱う。 | |
| ・ | 상품을 소홀히 다루어서는 안 된다. |
| 商品を粗末に扱ってはいけない。 | |
| ・ | 이 지역에서는 포도가 재배되고 있습니다. |
| この地域では、葡萄が栽培されています。 | |
| ・ | 그 지역에서는 커피가 재배되고 있습니다. |
| その地域では、コーヒーが栽培されています。 | |
| ・ | 몸무게를 재다. |
| 体重を計る。 | |
| ・ | 무게를 재다. |
| 目方を量る。 | |
| ・ | 시간을 재다. |
| 時間を計る。 | |
| ・ | 그 선수는 금메달을 따기 위해 훈련을 재개했다. |
| あの選手は、金メダルを目指して練習を再開した。 | |
| ・ | 경기를 재개하다. |
| 試合を再開する。 | |
| ・ | 중지되었던 공사를 재개하다. |
| 中止された工事を再開する。 | |
| ・ | 중단됐던 항공편과 열차편 등은 오늘부터 재개됐다. |
| 運行が停止していた航空や列車は今日から再開された。 | |
| ・ | 공사가 끝나는 대로 주차장이 재개됩니다. |
| 工事が終了次第、駐車場が再開されます。 | |
| ・ | 회의는 오후부터 재개될 예정입니다. |
| 会議は午後から再開される予定です。 | |
| ・ | 자택이 화재로 전소해 생애를 함께해 왔던 책도 모두 재가 되었습니다. |
| 自宅が火災で全焼し、生涯を共にしてきた本もすべて灰になってしまった。 | |
| ・ | 비가 오면 장화를 신어요. |
| 雨が降ると長靴を履きます。 | |
| ・ | 비오는 날에는 장화를 신는다. |
| 雨の日には長靴を履く。 | |
| ・ | 아이들은 웅덩이에서 장화를 신고 논다. |
| 子供たちは水たまりで長靴を履いて遊ぶ。 | |
| ・ | 이 지역에 CCTV를 장치하였다. |
| この地域にCCTVを設置した。 | |
| ・ | 화재 경보기 장치를 각 층에 장치한다. |
| 火災警報機を各階に設置する。 | |
| ・ | 회로 장치를 잘못 장치해서 고장이 났다. |
| 回路装置を間違って設置して故障した。 | |
| ・ | 가계에 대한 아무런 보호 장치 없이 올해 초 시행에 들어갔다. |
| 家計に対するなんらの保護システムのないまま今年はじめに施行された。 | |
| ・ | 장치를 안전하고 올바르게 사용하다. |
| 装置を安全に正しく使う。 | |
| ・ | 보통 어떤 장르의 소설을 읽어요? |
| 普段どんなジャンルの小説を読んでいるのですか? | |
| ・ | 이 책은 판타지 장르의 작품입니다. |
| この本は、ファンタジージャンルの作品です。 | |
| ・ | 그녀는 로맨스 장르 소설을 쓰고 있습니다. |
| 彼女は、ロマンスジャンルの小説を書いています。 | |
| ・ | 천만다행으로 나쁜 소문은 이내 잠잠해졌다. |
| 幸いにも悪い噂はたちまち収まった。 | |
| ・ | 소란하던 장내가 갑자기 잠잠해졌다. |
| 騒がしかった場内が急にしいんと静まりかえった。 | |
| ・ | 도시는 밤이 되면 매우 잠잠해진다. |
| 街は夜になるととても静かになる。 | |
| ・ | 동생은 잠꾸러기라서 일에 늦는 경우가 자주 있어요. |
| 弟はいつもお寝坊さんで、仕事に遅れることがよくあります。 | |
| ・ | 알람이 울려도 좀처럼 일어나지 않는 그는 정말 늦잠꾸러기다. |
| アラームが鳴ってもなかなか起きない彼は、本当にお寝坊さんだ。 | |
| ・ | 그는 정말 잠꾸러기예요. |
| 彼は本当に寝坊助です。 | |
| ・ | 잔잔한 클래식 음악이 흐른다. |
| 穏やかなクラシック音楽が流れる。 | |
| ・ | 그녀의 목소리는 잔잔해서 듣고 있으면 기분이 좋다. |
| 彼女の声は穏やかで、聞いていて心地よい。 | |
| ・ | 바다는 잔잔하고 파도도 조용합니다. |
| 海は穏やかで、波も静かです。 | |
| ・ | 내 마음대로 할 테니까 더 이상 잔소리하지 마세요. |
| 私の思いどおりするから、これ以上文句言わないでください。 | |
| ・ | 부하에게 잔소리하다. |
| 部下に小言を言う。 | |
| ・ | 시어머니가 며느리에게 잔소리하다. |
| 姑が嫁に小言をいう。 | |
| ・ | 서류를 작성하다. |
| 書類を作成する。 | |
| ・ | 결과를 보고서로 작성하세요. |
| 結果を報告書に作成しなさい。 | |
| ・ | 아직 작성해야 할 서류가 남았어. |
| まだ、作成しなきゃいけない書類が残っているの。 | |
| ・ | 자제분이 어떻게 되세요? |
| お子様は何人ですか? | |
| ・ | 자제분을 담당하고 있는 담임교사입니다. |
| お子様を担当している担任です。 | |
| ・ | 사장님은 자제분이랑 같이 식사 안 하세요? |
| 社長はお子さんと一緒に食事されないんですか? | |
| ・ | 약이 몸에 작용하다. |
| 薬が体に作用する。 | |
| ・ | 그 약은 통증에 작용한다. |
| その薬は痛みに作用する。 | |
| ・ | 화학 반응이 발생하여 작용한다. |
| 化学反応が発生して作用する。 | |
| ・ | 회의록이 작성되었다. |
| 会議録が作成された。 | |
| ・ | 계약서가 작성되었다. |
| 契約書が作成された。 | |
| ・ | 보고서가 신속하게 작성되었다. |
| 報告書が迅速に作成された。 | |
| ・ | 작별을 고하다. |
| 別れを告げる。 | |
| ・ | 남자 친구에게 작별을 고하다. |
| 彼氏に別れを告げる。 | |
| ・ | 자판을 치다. |
| キーボードを打つ。 | |
| ・ | 자판을 보지 않고 치다. |
| キーボードを見ずに打つ。 | |
| ・ | 자판을 보지 않고 빨리 타이핑할 수 있다. |
| キーボードを見ずに速くタイピングできる。 | |
| ・ | 자택에서 일하다. |
| 在宅で働く。 | |
| ・ | 그는 자택에서 일을 하고 있어요. |
| 彼は自宅で仕事をしています。 | |
| ・ | 감기의 영향으로 자택에서 지내는 시간이 늘었다. |
| 風邪の影響で自宅で過ごす時間が増えた。 | |
| ・ | 비오는 날에 한눈을 팔면 자칫 사고 나기 십상이에요. |
| 雨の日に、よそ見をするとまかり間違えば事故が起きやすいです。 | |
| ・ | 지나친 음주와 흡연은 자칫 건강을 해치는 수도 있어요. |
| 行き過ぎた飲酒と喫煙はまかり間違えると、健康を害することもあります。 | |
| ・ | 산에서 자칫 잘못해서 발을 헛디디기라도 하면 큰일난다. |
| 山でまかり間違って足を踏み外したりでもすれば、大変なことになる。 | |
| ・ | 투자자를 모집하다. |
| 投資家を募集する。 | |
| ・ | 현명한 투자자는 재산을 꾸준히 저축하고 있습니다. |
| 賢明な投資家は、財産を着実に蓄えています。 | |
| ・ | 자살한 한류스타의 죽음을 일본 전역의 팬이 슬퍼했다. |
| 自殺した韓流スターの死を日本中のファンが悲しんだ。 | |
| ・ | 회사의 자본을 늘리기 위해 새로운 투자를 모집할 계획입니다. |
| 会社の資本を増やすために、新たな投資を募る計画です。 | |
| ・ | 자본을 효율적으로 운영하는 것이 성공의 열쇠입니다. |
| 資本を効率的に運用することが、成功の鍵です。 | |
| ・ | 자본이 없는 스타트업은 성장하기 어렵습니다. |
| 資本を持たないスタートアップは、成長が難しいです。 | |
| ・ | 자루를 이용하여 물건을 정리하다. |
| 袋を使って物を整理する。 | |
| ・ | 자루가 찢어져 짐이 쏟아졌다. |
| 袋が破れて荷物がこぼれた。 | |
| ・ | 자루가 꽉 차서 무겁다. |
| 袋が満杯になって重い。 | |
| ・ | 그녀는 모임에서 남편을 자랑하느라 정신이 없었다. |
| 彼女は女子会で、自分の夫を自慢することに夢中だった。 | |
| ・ | 솜씨를 자랑하다. |
| 腕前を見せる。 | |
| ・ | 몇 시간 연주를 해도 지치지 않는 체력을 자랑한다. |
| 何時間演奏をしても疲れない体力を誇る。 | |
| ・ | 소리는 두뇌의 영상 기억력을 자극한다. |
| 音は頭脳の映像記憶力を刺激する。 | |
| ・ | 특허는 발명을 자극한다. |
| 特許は発明を刺激する。 | |
| ・ | 소비자 감성을 자극한다. |
| 消費者の感性を刺激する。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 병을 자각하지 못했다. |
| 彼女は自分の病気を自覚していなかった。 | |
| ・ | 자신들의 결점을 자각해야 합니다. |
| 自分たちの欠点を自覚するべきです。 | |
| ・ | 잇몸이 붓다. |
| 歯茎が腫れる。 | |
| ・ | 잇몸이 아프다. |
| 歯茎が痛い。 | |
| ・ | 잇몸에서 피가 나요. |
| 歯茎から血が出ます。 | |
| ・ | 콘서트장에 입장하기 위해서는 티켓이 필요합니다. |
| コンサート会場に入場するためにはチケットが必要です。 | |
| ・ | 공원은 무료로 입장할 수 있습니다. |
| 公園は無料で入場できます。 | |
| ・ | 입장하는 모든 관중에게 기념 티셔츠를 무료로 준다. |
| 入場する観客に記念シャツを無料で配る。 | |
| ・ | 그는 대회에서 입상할 수 있었어요. |
| 彼は大会で入賞することができました。 | |
| ・ | 입상하기 위해 매일 연습을 거듭하고 있어요. |
| 入賞するために、毎日練習を重ねています。 | |
| ・ | 입상하는 것이 목표이며 노력하고 있어요. |
| 入賞することが目標で、努力しています。 | |
| ・ | 저는 연줄로 입사했어요. |
| 私はコネで入社しました。 | |
| ・ | 원하던 회사에 입사했어요. |
| 望んでいた会社に入社しました。 | |
| ・ | 그는 대기업에 입사했습니다. |
| 彼は大手企業に入社しました。 | |
| ・ | 입력된 모든 정보를 순식간에 분석한다. |
| 入力された全ての情報を一瞬で分析する。 | |
| ・ | 군에 입대하다. |
| 軍に入隊する。 | |
| ・ | 육군,공군,해군에 입대하다. |
| 陸軍、空軍、海軍に入隊する。 | |
| ・ | 그는 미국 영주권을 포기하고 군에 자원입대하였다. |
| 彼はアメリカ永住権を放棄し、軍に志願入隊した。 | |
| ・ | 그는 매달 일정액을 저금 계좌에 입금한다. |
| 彼は毎月一定額を貯金口座に振り込む。 | |
| ・ | 그녀는 해외에 사는 가족에게 돈을 입금한다. |
| 彼女は海外に住む家族にお金を振り込む。 | |
| ・ | 입금하실 금액을 입력하시고 확인 버튼을 눌러주세요. |
| 振り込む金額を入力して確認ボタンを押してください。 | |
| ・ | 중국 축구대표팀이 20일 입국했다. |
| 中国代表が20日、韓国入りした。 | |
| ・ | 오늘 입국할 예정입니다. |
| 今日入国する予定です。 | |
| ・ | 공항으로 입국할 때 여권을 제시했어요. |
| 空港で入国する際、パスポートを提示しました。 | |
| ・ | 그다지 알려지지 않은 흥미로운 이야기를 일화라고 한다. |
| あまり知られていない興味深い話を逸話という。 | |
| ・ | 일화란, 세간에 일반적으로 별로 알려지지 않은 재밋는 이야기를 말한다. |
| 逸話とは、世間一般にはあまり知られていない面白い話をいう。 | |
| ・ | 그 이야기는 일화로 대대로 이어져 내려왔다. |
| その話は逸話として代々受け継がれてきた。 | |
| ・ | 두 사람의 마음이 일치되다. |
| 二人の心が一致する。 | |
| ・ | 자료의 내용과 일치하지 않는 것을 고르십시오. |
| 資料の内容と一致しないものを選びなさい。 | |
| ・ | 그들의 의견은 일치합니다. |
| 彼らの意見は一致しています。 | |
| ・ | 우리의 목표는 일치합니다. |
| 我々の目標は一致しています。 | |
| ・ | 어머니는 일찍이 간암으로 돌아가셨다. |
| 母は早くに肝臓がんで亡くなった。 | |
| ・ | 아이들이 일제히 달리기 시작했다. |
| 子どもたちが一斉に走り出した。 | |
| ・ | 꽃이 일제히 피었다. |
| 花が一斉に咲いた。 | |
| ・ | 새들이 일제히 날아올랐다. |
| 鳥たちが一斉に飛び立った。 | |
| ・ | 그는 일일이 내 행동에 참견한다. |
| 彼はいちいち私の行動に口を出す。 | |
| ・ | 일일이 가르치면서 일을 시키고 있어요. |
| 1から10まで教えながら仕事をさせています。 | |
| ・ | 제가 일일이 답변드리지는 않겠습니다. |
| いちいち答えるつもりはありません。 | |
| ・ | 저분은 생물학계에서 일인자로 꼽히는 분이야. |
| あの方は生物学界では第一人者に数えられる人だよ。 | |
| ・ | 일손이 달리다. |
| 人手が足りない。 | |
| ・ | 일손이 부족하다. |
| 人手が足りない。 | |
| ・ | 늘 일손이 모자라다. |
| 常に働き手が足りない。 | |
| ・ | 오늘의 업무 내용을 일보에 작성했습니다. |
| 今日の業務内容を日報に記載しました。 | |
| ・ | 이 일보에는 중요한 정보가 포함되어 있습니다. |
| この日報には重要な情報が含まれています。 | |
| ・ | 매일 반드시 일보를 제출해주세요. |
| 毎日、必ず日報を提出してください。 | |
| ・ | 일방적으로 이기다. |
| 一方的に勝つ。 | |
| ・ | 일방적으로 전화를 끊었어요. |
| 一方的に電話を切りました。 | |
| ・ | 회사 측이 노동자들에게 일방적으로 해고를 통보했다. |
| 会社側が労働者たちに、一方的に解雇を通知した。 | |
| ・ | 카탈로그에서 신상품 일람을 보실 수 있습니다. |
| カタログで新商品一覧をご覧いただけます。 |
