韓国語名詞、例文一覧
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
名詞(単語数:21407)
よく使う韓国語名詞単語一覧と日常会話です。
印刷する
韓国語単語 日常会話
音信不通
소식불통(ソシクプルトン)
A: 오랫동안 소식불통이어서 미안합니다.
長いこと音信不通でごめんなさい。
消息筋
소식통(ソシクトン)
A: 소식통에 의하면 A사는 상장을 준비하고 있다.
消息筋によると、A社は上場を準備している。
B: 복수의 소식통에 의하면, 교섭은 빠르면 다음 주라도 합의에 이를 것이라고 합니다.
複数の消息筋によると、交渉は早ければ来週にも合意に達するそうです。
所信
소신(ソシン)
A: 소신을 표명하다.
所信を表明する。
B: 소신을 말하다.
所信を述べる。
消失
소실(ショウシツ)
A: 뼈와 근육 소실로 키가 줄고, 체중이 감소하기 시작한다.
骨と筋肉の消失で身長は縮まり、体重は減少しはじめる。
若い時
소싯적(ソシッチョク)
A: 소싯적에 축구를 열심히 했던 덕분에 지금도 몸이 기억한다.
若い頃にサッカーを一生懸命やっていたおかげで、今でも体が覚えている。
B: 소싯적에 배웠던 피아노 실력이 아직도 남아 있다.
若い頃に習ったピアノの腕前がまだ残っている。
小児
소아(ソア)
A: 소아란 구체적으로 어느 정도의 연령을 가리키는 것인가요?
小児とは具体的にどのような年齢を指しているのでしょうか。
B: 소아과 의사는 소아의 건강 관리에 특화된 전문가입니다.
小児科医は、小児の健康管理に特化した専門家です。
小児科
소아과(ソアクァ)
A: 경험이 풍부한 소아과 전문의가 소아과 질환이나 예방접종, 검진을 하고 있습니다.
経験豊富な小児科専門医が小児科疾患や予防接種、健診を行っています。
B: 소아과는 감기에 걸린 아이들로 붐볐어요.
小児科は風邪を引いた子供たちで込んでました。
小児麻痺
소아마비(ソアマビ)
A: 소아마비는 WHO가 근절을 위해 각국과 협력해서 대책을 강화하고 있는 질환이다.
小児麻痺は、WHOが根絶のために各国と協力して対策を強化している疾患である。
B: 소아마비는 5살 이하의 어린이에게 걸리는 경우가 많다.
小児麻痺は、5歳以下の子どもにかかることが多い。
少額
소액(ソエク)
A: 그는 소액으로 기념품을 샀다.
彼は小口でお土産を買った。
B: 그녀는 소액으로 커피를 샀다.
彼女は小口でコーヒーを買った。
素養
소양(ソヤン)
A: 사람은 누구나 작가가 될 수 있는 소양을 가지고 있다.
人は誰でも作家になれる素養を持っている。
B: 그는 문학적 소양을 가지고 있다.
彼は文学的な素養を持っている。
社会的弱者
소외계층(ソウェケチュン)
A: 소외계층 보호에 공백이 없도록 지원도 강화하겠습니다.
疎外階層の保護に空白が生じないよう支援も強化します。
使い道
소용(ソヨン)
A: 아무런 소용이 없다.
役に立たない!
B: 아무 소용 없어요.
何の役にも立ちません。
渦巻き
소용돌이(ソヨンドリ)
A: 연못 속에서 바람이 불어 소용돌이가 일고 있다.
池の中で風が吹き、渦巻きができている。
B: 폭풍이 불고 있는 바다에서는 큰 소용돌이가 배를 흔들고 있었다.
嵐の海では、大きな渦巻きが船を揺らしていた。
願い
소원(ソウォン)
A: 소원을 빌다.
願いを祈る。願いをかける。
B: 소원을 이루다
願いをかなえる。
所有
소유(ソユ)
A: 소유보다 경험이 현명한 소비다.
所有よりも経験のほうが賢明な消費だ。
B: 사람은 일체의 소유를 다 버려야 해요.
人間は一切の所有を全て捨てなくてはいけないよ。
所有代名詞
소유 대명사(ソユデミョンサ)
A: 소유 대명사는 소유를 나타내기 위해 사용됩니다.
所有代名詞は、所有を示すために使われます。
B: 이 문장에는 소유 대명사가 사용됩니다.
この文には所有代名詞が使われています。
所有権
소유권(ソユクォン)
A: 그 땅의 소유권은 그에게 있다.
その土地の所有権は彼にある。
B: 소유권을 양도하는 계약을 체결해야 한다.
所有権を譲渡する契約を結ぶ必要がある。
所有物
소유물(ソユムル)
A: 고객의 소유물을 소중하게 다루어야 한다.
顧客の所有物を大事に扱わなければならない。
B: 자식은 당신의 소유물이 아니다.
子供はあなたの所有物ではない。
所有欲
소유욕(ソユヨク)
A: 소유욕이 강하다.
所有欲が強い。
B: 사랑을 소유욕과 착각하지 마라.
愛を所有欲と錯覚しないで。
所有者
소유자(ソユジャ)
A: 그는 그 집의 소유자예요.
彼はその家の所有者です。
B: 이 차의 소유자는 저입니다.
この車の所有者は私です。
所有主
소유주(ソユジュ)
A: 그 차의 소유주가 바뀌었다.
その車の所有主が変わった。
B: 소유주가 불분명한 채, 물건이 방치되고 있다.
所有主が不明のまま、物件が放置されている。
騒音
소음(ソウム)
그 소음은 엄청나게 시끄러웠다.
その騒音はものすごくうるさいものだった。
이 방은 소음이 심해서 시끄러워요.
この部屋は騒音がうるさいです。
素因数分解
소인수 분해(ソインスブンヘ)
A: 자연수를 소수로 인수분해하는 것을 소인수분해라고 한다.
自然数を素数で因数分解することを素因数分解と言う。
暇つぶし
소일거리(ソイルッコリ)
A: 심심해서 소일거리를 찾고 있어요.
退屈なので暇つぶしを探しています。
所任
소임()
A: 소임을 다하다.
任を果たす。
B: 소임을 마치다.
任を終える。
小さいサイズ
소자(ソッチャ)
A: 된장찌개 소짜 하나 주세요.
テンジャンチゲの小さいサイズを一つください。
訴状
소장(ソッチャン)
A: 원고는 법원에 소장을 제출했다.
原告は、裁判所に訴状を提出した。
B: 지방 법원에 소송을 제기하는 경우는 소장을 제출할 필요가 있습니다.
地方裁判所に訴えの提起をする場合は、訴状を提出することが必要です。
所長
소장(ソジャン)
A: 소장으로서 현장의 지휘를 잡았다.
所長として現場の指揮を執った。
B: 건설 현장의 소장으로 일하고 있습니다.
建設現場の所長として勤めています。
素材
소재(ソジェ)
A: 세라믹이 첨단 소재로 각광으로 받고 있다.
セラミックが先端素材として脚光を浴びている。
B: 최근 한국은 재벌을 소재로 한 드라마가 많이 제작되고 있다.
最近、韓国は財閥を素材にしたドラマが多く作られている。
所在
소재(ソジェ)
A: 소재를 파악하다.
所在を把握する。
B: 책임 소재를 확실히 하다.
責任の所在をはっきりさせる。
所在地
소재지(ソジェジ)
A: 소재지란 사람·물건·건물 등이 있는 곳을 말한다.
所在地とは、人・物・建物などがある場所のことである。
B: 소재지는 특히 부동산이나 사업소 등이 존재하는 장소를 의미한다.
所在地は、特に不動産や事業所などが存在する場所を意味する。
所定
소정(ソジョン)
A: 소정의 절차를 밟다.
所定の手続きを踏む。
B: 본 서비스를 이용하실 경우에는 소정의 이용료를 지불하셔야 합니다.
本サービスの利用にあたっては、所定の利用手数料をお支払いいただきます。
焼酎のおちょこ
소주잔(ソジュッチャン)
A: 소주잔을 들고 한 모금 마셨다.
焼酎のおちょこを手に取って、一口飲んだ。
B: 소주잔을 여러 번 바꾸어가며 즐겁게 술을 마셨다.
焼酎のおちょこを何回も持ち替えながら、楽しくお酒を飲んだ。
所持
소지(ソジ)
A: 그는 강도와 불법 무기 소지죄로 교도소에서 복역하고 있습니다.
彼は強盗や不法武器所持の罪で刑務所に服役しています。
B: 용의는 폭발물 소지였다.
容疑は爆発物所持であった。
所持金
소지금(ソジグム)
A: 지금 소지금 얼마나 있니?
今、所持金いくら持ってる?
B: 소지금이 다 떨어졌다.
所持金が尽きた。
素質
소질(ソジル)
A: 운동에 소질이 있다.
スポーツに素質がある。
B: 가르치는 데는 소질이 별로 없다.
教える事には素質が余り無い。
コノハズク
소쩍새(ソッチョクッセ)
A: 소쩍새의 울음소리가 밤 숲에 울려 퍼졌다.
コノハズクの鳴き声が夜の森に響いた
B: 숲속에서 소쩍새를 봤다.
森の中でコノハズクを見かけた。
小冊子
소책자(ソチェクッチャ)
A: 소책자를 배포하고 행사를 공지했다.
小冊子を配布して、イベントの告知を行った。
B: 소책자에는 유용한 정보가 많이 실려 있다.
小冊子には役立つ情報がたくさん掲載されている。
ザル
소쿠리(ソクリ)
A: 소쿠리에 말린 나물이 한가득이다.
ザルで乾かしたモヤシがいっぱいだ。
B: 찐 야채를 소쿠리에서 식혀주세요.
蒸した野菜をザルで冷ましてください。
掃討作戦
소탕 작전(ソタンチャクッチョン)
A: 수개월에 이르는 소탕 작전으로 많은 희생자를 내고 패배했다.
数カ月におよぶ掃討作戦で多くの犠牲者を出し、敗北した。
疎通
소통(ソトン)
A: 리더의 또 다른 덕목은 소통 능력이다.
リーダーのもう一つの資質はコミュニケーション能力だ。
B: 소통은 절대 일방통행으로 이뤄질 수 없다.
疎通は絶対に一方通行では成り立たない。
ソファー
소파(ソパ)
어제저녁 소파에서 잠들어버렸다.
昨日の夕方、ソファーで寝てしまった。
아파트 거실에는 그 흔한 소파 하나도 없었다.
アパート居間にはどこにでもあるソファ一つもなかった。
小包
소포(ソポ)
A: 소포를 부치다.
小包を送る。
B: 이 소포를 부치고 싶은데요.
この小包を送りたいのですが。
小幅
소폭(ソポク)
A: 최대 매출을 달성했지만, 물류비 상승 등으로 이익은 전분기보다 소폭 줄었다.
最大の売上を達成したが、物流費の上昇などで利益は前期より小幅に減少した。
ソプラノ
소프라노(ソプラノ)
A: 그녀는 아름다운 소프라노 목소리를 가지고 있어요.
彼女は美しいソプラノの声を持っている。
B: 이 곡은 소프라노 가수를 위해 작곡되었습니다.
この曲はソプラノ歌手のために作られた。
ソフトボール
소프트볼(ソプトゥボル)
A: 소프트볼 연습에 참가했습니다.
ソフトボールの練習に参加しました。
B: 소프트볼 피칭을 연습하고 있습니다.
ソフトボールのピッチングを練習しています。
仕業
소행(ソヘン)
A: 인간의 소행이라고는 생각할 수 없는 처참한 사건이 이어지고 있다.
人間の所業とは思えぬむごたらしい事件が相次いでいる。
B: 누구 소행이냐?
誰の仕業か?
小惑星
소혹성(ソホクッソン)
A: 소혹성을 탐사하다.
小惑星を探査する。
消化
소화(ソファ)
A: 며칠 전부터 소화도 안 되고 두통도 너무 심해요.
数日前から消化もよくなく、頭痛もひどいんです。
B: 소화가 안 돼서 위가 아파요.
消化不良で胃が痛いです。
消化器官
소화 기관(ソファギグァン)
A: 소화 기관은 체내에 들어온 식물을 소화하고 흡수하는 기관이다.
消化器官は、体内に入った食物の消化・吸収を行う器官である。
消化不良
소화 불량(ソファブルリャン)
A: 너무 많이 먹어서 소화 불량이다.
食べ過ぎで消化不良になっている。
B: 어젯밤은 소화 불량으로 잠을 못 잤어요.
昨夜は消化不良で寝られませんでした。
消化管
소화관(ソファグァン)
A: 항문은 먹은 것을 소화관을 통해 몸 밖으로 보내는 마지막 부분입니다.
肛門は食べた物が消化管を通って体の外に出る最後の部分です。
B: 음식물은 소화관의 운동에 의해 잘게 부서진다.
食物は、消化管の運動によっても細かくされる。
消化器
소화기(ソファギ)
A: 소화기에는 식도・위・십이지장・췌장・담도・소장・대장 등이 있습니다.
消化器には、食道・胃・十二指腸・膵臓・胆道・小腸、大腸などがあります。
B: 소화기란 식사를 한 후 소화, 흡수 그리고 저장을 담당하는 소중한 장기이다.
消化器とは、食事を食べた後、消化・吸収、貯蔵を担う大切な臓器である。
消火器
소화기(ソファギ)
A: 소화기로 불을 끄다.
消化器で火を消す。
B: 소화기를 분사하다.
消火器を噴射する。
消化液
소화액(ソファエク)
A: 소화의 기능을 하는 액을 소화액이라고 한다.
消化のはたらきをする液を消化液という。
B: 소화액이 분비되다.
消化液が分泌される。
消火栓
소화전(ソファジョン)
A: 소화전은 맨홀 속에 설치되어 있기 때문에 적설시 이용이 어렵다.
消火栓はマンホールのなかに設けられているため、積雪時の利用が難しい。
B: 이번 대피 훈련시, 소화전 배치장소 확인도 이루어졌다.
今回の避難訓練に際して、消火栓配置場所の確認も行われた。
消化剤
소화제(ソファジェ)
A: 속이 아파서 소화제를 먹었어요.
お腹が痛くて、消化剤を飲みました。
B: 좋은 사람과 함께 먹는 것보다 더 좋은 소화제는 없습니다.
いい人と共に食べることより、さらによい消化剤はありません。
召喚
소환(ソファン)
A: 소환은 법원에 의한 강제 처분이라 할 수 있다.
召喚は裁判所による強制処分といえる。
召還
소환()
A: 소환은 파견한 자를 불러 들이는 것을 말한다.
召還は派遣していた者を呼び戻すことをいう
B: 대사를 본국으로 소환하다.
大使を本国に召還する。
召喚状
소환장(ソファンッチャン)
A: 소환장을 발부하다.
召喚状を発行する。
B: 소환장을 송부하다.
召喚状を送付する。

속(ソク)
A: 속이 아프다.
胃が痛い。
B: 속이 안 좋아요.
胃腸の調子が悪いです。
中身
속(ソク)
A: 이 만두는 속이 맛있다.
この餃子は中身がおいしい。
B: 이 과일은 겉은 파랗지만 속은 빨갛다.
この果物は表面は青いが中身は赤い。
速攻
속공(ソッコン)
A: 속공으로 상대의 기선을 제압하다.
速攻して相手の機先を制する。
B: 속공을 펼치다.
速攻をかける。
速球
속구(ソック)
A: 그 투수는 속구가 특기입니다.
そのピッチャーは速球を得意としています。
本音
속내(ソンネ)
A: 속내를 털어놓다.
本音をぶちまける。
B: 속내를 드러내다.
内情をさらけ出す。
まつ毛
속눈썹(ソンヌンソプ)
A: 속눈썹이 길다.
まつ毛が長い。
B: 속눈썹이 짧다.
まつ毛が短い。
速断
속단(ソクッタン)
A: 속단을 요하다.
速断を要する。
B: 과학의 세계에 속단은 금물이다.
科学の世界に速断は禁物だ。
ことわざ
속담(ソクタム)
A: 속담이란 사람들의 지혜를 말로 표현한 것입니다.
ことわざとは、人々の知恵をことばに表したものです。
B: 한국 속담에 이런 말이 있습니다.
韓国のことわざにこのような言葉があります。
速度
속도(ソクト)
A: 속도를 내다.
スピードを出す。
B: 속도를 줄이다.
スピードを落とす。
速度計
속도계(ソクットゲ)
A: 속도를 측정하기 위해 속도계를 확인합니다.
スピードを測るために速度計を確認します。
速力
속력(ソンニョク)
A: 속력을 내다.
速力を出す。
B: 속력을 늦추다
スピードを緩める。
俗物
속물(ソンムル)
A: 그는 세파에 찌든 속물처럼 보인다.
彼は世の荒波に飲まれた俗物のように見える。
B: 굉장한 속물이고 기가 세다.
物凄い俗物で気が強い。
束縛
속박(ソクパク)
속박에서 해방되다.
束縛から解放された。
속박을 풀다.
束縛を解く。
長患い
속병(ソクッピョン)
A: 그는 오랜 고민 끝에 속병이 생겼다.
彼は長い思い悩みの末に心の病ができた。
B: 속병 때문에 불면증에 시달리고 있다.
心の病によって不眠症で悩んでいる。
速報
속보(ソクッポ)
A: 해외 주요 미디어도 속보로 전했다.
海外の主要メディアも速報で伝えた。
B: 뉴스에서 사고 현장의 속보를 전했다.
ニュースで事故現場の速報を伝えた。
内部の事情
속사정(ソクッサジョン)
A: 그녀에게는 그럴 만한 속사정이 있다.
彼女にはそうするだけの事情があった。
俗説
속설(ソクッソル)
A: 속설로 전해지고 있다.
俗説に伝えられる。
B: 속설을 뒤집다.
俗説を覆す。
俗世
속세(ソクッセ)
A: 속세를 떠나다.
俗世を離れる。
B: 속세와 모든 연을 끊고 살고 있다.
俗世と全ての縁を切って生きている。
暗算
속셈(ソクセム)
A: 아무 속셈도 없다.
何の下心もない。
お手上げ
속수무책(ソクッスムチェク)
A: 막강한 권력 앞에 속수무책으로 당할 수밖에 없었다.
強力な権力の前で途方に暮れるしかなかった。
B: 아무것도 할 수 없어 속수무책으로 지켜볼 수밖에 없었다.
何もできなくて、なすすべもなく見守るしかなかった。
胃もたれ
속쓰림(ソクッスリム)
A: 속쓰림에 좋은 음식을 매일 먹고 있습니다.
胃もたれにいい食べ物を毎日食べています。
気苦労
속앓이(ソガリ)
A: 그는 가족 문제로 속앓이를 하고 있다.
彼は家族の問題で胸を痛めている。
B: 속앓이만 하다가 병이 나게 되었다.
悩み続けて病気になってしまった。
下着
속옷(ソゴッ)
A: 속옷을 입고 있으면 따뜻합니다.
下着を身に着けていると温かいです。
B: 속옷을 사는 것은 조금 부끄럽습니다.
下着を買うのはちょっと恥ずかしいです。
ごまかし
속임수(ソギムス)
A: 사장님에게는 속임수가 통하지 않는다.
社長にはごまかしがきかない。
B: 속임수를 쓰다.
いんちきな手を使う。
速戦即決
속전속결(ソクチョンソクキョル)
A: 우연히 모임에서 만나 속전속결로 결혼했다.
偶然集まりで出会い、即断即決で結婚した。
続出
속출(ソクチュル)
A: 최근에 고속도로에서 대형사고가 속출하고 있다.
ここ最近、高速道路での大きな事故が続出している。
通称
속칭(ソクチン)
A: 초등학생을 속칭, 초딩이라 부른다.
小学生を通称「チョディン」と呼んでいる。
B: 본명이라고 생각하고 있던 것이 사실은 속칭인 경우도 꽤 있습니다.
本名だと思っているものが、実は通称だということが結構あります。
続編
속편(ソクピョン)
A: 그 영화의 속편은 12월에 개봉됩니다.
その映画の続編は十二月に公開されます。
B: 그 소설의 속편이 기다려집니다.
その小説の続編が待ち遠しいです。

손(ソン)
A: 손을 잡다.
手をつなぐ。
B: 손을 펴다.
手を伸ばす。

손가락(ソンッカラク)
A: 손가락이 아프다.
指が痛い。
B: 손가락을 구부리다.
指を曲げる。
ファックサイン
손가락 욕(ソンカランヨク)
A: 들뜬 기분에 찍은 ‘손가락 욕’ 사진을 올린 게 화근이 되었다.
陽気な気分で撮影した「指の悪口」写真を掲載したのが災いとなった。
指差すこと
손가락질(ソンカラクチル)
A: 쓸모없는 짓을 한다고 손가락질하다.
余計なことをすると後ろ指さす。
手鏡
손거울(ソンッコウル)
나는 손거울을 자주 보는 습관이 있다.
私は手鏡をよく見る習慣がある。
가방에서 손거울을 꺼내서 얼굴을 비췄다.
カバンから手鏡を取り出し、顔を映した。
損壊
손괴(ソングェ)
A: 그는 고의로 공공시설을 손괴했다.
彼は故意に公共施設を損壊した。
B: 손괴 행위는 법으로 처벌받는다.
損壊行為は法律で処罰される。
手書き
손글씨(ソングルッシ)
A: 그의 손글씨는 깔끔하고 읽기 쉽다.
彼の手書きはこざっぱりと読みやすい。
B: 그의 손글씨는 매우 아름답다.
彼の手書きはとても美しい。
手技
손기술(ソンキスル)
A: 그의 손기술은 매우 뛰어납니다.
彼の手技は非常に優れています。
B: 손기술을 연마하기 위해 매일 연습하고 있습니다.
手技を磨くために、毎日練習しています。
差し伸べる手
손길(ソンッキル)
A: 도움의 손길을 내밀다.
助けの手を差し伸べる。
B: 손길이 닿다.
手が届く。 手が触れる。
指先
손끝(ソンクッ)
A: 긴장으로 그의 손끝이 땀에 젖었다.
緊張で彼の指先が汗ばんだ。
B: 손끝을 사용하면 뇌가 좋아진다는데 정말인가요?
指先を使うと頭がよくなるってホントですか。
手さばき
손놀림(ソンノルリム)
A: 어머니는 능숙한 손놀림으로 식사를 준비했다.
お母さんは巧みな手つきで食事を準備した。
お客様
손님(ソンニム)
오늘은 금요일이라 손님이 많다.
きょうは金曜日なので、お客さんが多い。
가게에 손님이 없네요.
お店にお客様がいませんね。
お客迎え
손님맞이(ソンニムマジ)
A: 지금 손님맞이 대청소를 하고 있어요.
今、お客迎えのために大掃除をしています。
手加減
손대중(ソンッテジュン)
A: 손대중으로 잘 맞춘다.
手加減がうまい。
指印
손도장(ソンットジャン)
A: 손도장을 찍다.
つめ印を押す。
手の甲
손등(ソンットゥン)
A: 손등의 혈관이 드러나다.
手の甲の血管が浮き出る。
B: 손등이 아프다.
手の甲が痛い。
手垢
손때(ソンッテ)
A: 손때가 묻다.
手垢が付く。
B: 손때를 벗기다
手垢を落とす。
指の関節
손마디(ソンマディ)
A: 손마디가 굵어서 반지는 잘 들어가지 않았다.
指の関節が太くて、指輪はうまく入っていかなかった。
手作りの味
손맛(ソンマッ)
A: 한국요리는 무엇보다도 손맛이 중요해요.
韓国料理は何よりも手の味わいが重要です。
B: 이 식당은 왠지 어머니의 손맛이 느껴진다.
この食堂はなぜかおふくろの手作りの味が感じられる。
手首
손모가지(ソンモガジ)
A: 손모가지를 다쳐서 잠시 쉬어야 해요.
手首を痛めてしまったので、しばらく安静にしていなければならない。
B: 손모가지를 삐끗해서 움직이기가 힘들어요.
手首をひねってしまって、動かすのがつらい。
手首
손목(ソンモク)
A: 손목을 다치다.
手首を痛める。
B: 손목을 단련하다.
手首を鍛える。
腕時計
손목시계(ソンモクシゲ)
A: 그는 그녀에게 손목시계를 선물했습니다.
彼は彼女に腕時計を贈りました。
B: 그는 매일 왼손에 손목시계를 차고 있어요.
彼は毎日、左手に腕時計を身に着けています。
手のひら
손바닥(ソンパダク)
A: 손바닥에 점이 있다.
手のひらにほくろがある。
B: 어렸을 적부터 손바닥에 자주 땀이 납니다.
幼いころから手のひらによく汗をかきます。
手足
손발(ソンバル)
A: 손발이 묶이다.
手足を縛られる。
B: 손발이 차다.
手足が冷たい。
手癖
손버릇(ソンポルッ)
A: 손버릇이 나쁘다.
手癖が悪い。
手洗い
손빨래(ソンパルレ)
A: 세탁기가 없어 손빨래하고 있습니다.
洗濯機がなくて手洗いをやってます。
B: 겨울에 손빨래는 정말 싫어.
冬の手洗いは本当にいや。
手のひら
손뼉(ソンッピョク)
A: 손뼉을 치다.
手をたたく。
B: 손뼉을 치며 기뻐하다.
手を打って喜ぶ。
損傷
손상(ソンサン)
A: 손상을 입다.
損傷を受ける。
B: 손상을 입히다.
損傷を与える。
ハンカチ
손수건(ソンスゴン)
손수건 세일을 해서 5개나 샀다.
ハンカチのセールをしていて、5個も買った。
손수건을 접다.
ハンカチを畳む。
手押し車
손수레(ソンスレ)
A: 손수레를 끌다.
手押し車を引く。
B: 손수레를 밀다.
手押し車を押す。
損失
손실(ソンシル)
A: 손실은 예상 외로 컸다.
損失は案外大きかった。
B: 이번 달 손실은 다음 달에 메우겠습니다.
今月の損失は来月に埋めます。
目下
손아래(ソナレ)
A: 그는 저보다 손아래입니다.
彼は私より年下です。
B: 손아래라도 존경심을 가지고 대하는 것이 중요합니다.
年下でも、敬意を持って接することが大切です。
手の中
손안(ソナン)
A: 아무리 좋은 것이라도 내 손안에 있지 않으면 소용없습니다.
いくらいいことでも私の手の中になければ、意味がありません
目上
손위(ソヌィ)
A: 손위 사람에게는 존경을 가지고 대해야 합니다.
年上の人には敬意を持って接するべきです。
B: 손위라도 서로 존경하는 관계가 중요합니다.
年上でも、尊敬し合う関係が大切です。
目上の人
손윗사람(ソニュィッサラム)
A: 손윗사람에게 무엇인가 부탁할 때는 공손한 말을 사용하려고 합니다.
目上の人に何かお願いをするときは、丁寧な言葉を使うようにしています。
B: 손윗사람의 의견을 무시하는 것은 절대 하면 안 됩니다.
目上の人の意見を無視することは、決してしてはいけません。
損益
손익(ソニク)
A: 손익을 따지다.
損益を計算する。
B: 손익을 계산하다.
損益を計算する。
損益計算書
손익 계산서(ソニッケサンソ)
A: 손익 계산서는 회사의 업적을 보여주는 재무제표입니다.
損益計算書は、会社の業績を示す財務諸表です。
手をふって軽く挨拶すること
손인사(ソニンサ)
A: 여자친구는 뒤돌아서며 나에게 손인사를 하고 얼른 가라고 손짓했다.
彼女は振り向き、私に手をふって挨拶をし、手ですぐ帰るように合図をした。
男の孫
손자(ソンジャ)
오늘 첫 손자가 태어났으니 나도 이젠 할아버지가 되었다.
きょう初孫が生まれ、私ももうお母さんになりました。
할아버지의 손자 사랑은 어쩔 수 없나 보다.
祖父の孫への愛は、どうしようもないようだ。
手すり
손잡이(ソンジャビ)
A: 손잡이를 잡아주세요.
手すりにつかまってください。
B: 전철에서 넘어지지 않게 손 잡이를 꽉 잡았다.
電車で倒れないようにつり革をぎゅと掴んだ。
手技
손재주(ソンチェジュ)
A: 손재주가 좋다.
手先が器用だ。
B: 손재주가 좋네요!
手先が器用ですね!
懐中電灯
손전등(ソンチョンドゥン)
손전등을 켜다.
懐中電灯をつける。
경찰관은 손전등으로 차에 멈추라고 신호를 보냈다.
警官は懐中電灯で車に止まれと合図をした。
手入れ
손질(ソンジル)
A: 손질을 하다.
手入れする。
B: 생선은 손질을 잘해야 비린내가 안 난다.
魚は下ごしらえをきちんとしなければ生臭さくならない。
手入れされる
손질되다(ウィンニッスル)
A: 생선이 깨끗하게 손질되어 있다.
魚がきれいに下ごしらえされている。
B: 잘 손질된 정원이 아름답다.
よく手入れされた庭が美しい。
手入れの方法
손질법(ソンジルッポプ)
A: 생선의 손질법에는 여러 가지가 있습니다.
魚のさばき方には色々あります。
B: 손질법을 몰라서 통오징어는 엄두가 안 난다.
さばき方がわからないから丸ごとのイカには手が出ない。
手招き
손짓(ソンジッ)
A: 손짓으로 알리다.
手ぶりで知らせる。
B: 이제 눈빛이나 손짓만 봐도 뭘 원하는지 안다.
今ではその目つきや手振りを見るだけで何を欲しているか分かる。
手出し
손찌검(ソンッチゴム)
A: 손찌검을 하다.
手で殴ぐる。
B: 그는 화가 나서 내게 손찌검을 했다.
彼は怒って私に手を出した。

손톱(ソントプ)
A: 손톱을 깍다.
爪を切る。
B: 손톱을 기르다.
爪を伸ばす。
損害
손해(ソネ)
A: 손해를 입다.
損害を被る。
B: 손해를 입히다.
損害を負わせる。
ブラシ
솔(ソル)
A: 솔로 닦다.
ブラシをかける。
B: 개를 씻은 후 솔로 털을 다듬는다.
犬を洗ってからブラシで毛づくろいする。
松葉
솔잎(ソルリプ)
A: 솔잎이 아름다운 녹색으로 빛나고 있습니다.
松葉が美しい緑色に輝いています。
B: 솔잎이 쌓여서 청소가 필요해요.
松葉が積もってきたので、掃除が必要です。
ざっくばらん
솔직 담백(ソルチッタムベク)
A: 솔직 담백 토크
ざっくばらんトーク
腕前
솜씨(ソムシ)
A: 솜씨가 좋다.
腕前がいい。
B: 솜씨를 닦다.
腕を磨く。
産毛
솜털(ソムトル)
A: 얼굴의 솜털을 깍다.
顔の産毛を剃る。
B: 코 밑의 솜털을 손으로 뽑았다.
鼻の下のうぶ毛を手で抜いた。

송곳(ソンコッ)
A: 송곳으로 구멍을 뚫다.
キリで穴をあける。
B: 송곳으로 꾹꾹 찌르다.
錐でぶすっと突き刺す。
犬歯
송곳니(ソンゴンニ)
A: 송곳니와 덧니는 다릅니다.
犬歯と八重歯は異なります。
B: 송곳니는 영구치의 하나입니다.
犬歯は永久歯のひとつです。
送金
송금(ソングム)
A: 돈을 송금하다.
お金を送金する。
B: 해외로부터 송금을 받는 때에도 소정의 수수료가 듭니다.
海外からの送金を受け取る際にも所定の手数料がかかります。
送料
송료(ソンニョ)
송료는 착불로 해 주세요.
送料は着払いにしてください。
송료는 당사가 부담합니다.
送料は当社にて負担します。
送別会
송별회(ソンビョルフェ)
김 대리의 송별회 선물로 신발을 샀다.
金代理の送別会のプレゼントとして靴を買った。
이 시기는 환영회나 환송회 등으로 사람과 만날 기회가 많아진다.
この時期、歓迎会や送別会などで人と会う機会が多くなる。
訴訟
송사(ソンサ)
A: 천문학적인 금액이 걸린 송사를 대기업 상대로 벌이고 있다.
天文学的な金額がかかった訴訟を大企業を相手に起こしている。
メダカ
송사리(ソンサリ)
A: 송사리는 영양 상태가 좋으면 매일 산란하는 것도 가능합니다.
メダカは、栄養状態が良ければ毎日産卵することも可能です。
B: 알에서 부화한 송사리가 치어에서 성어가 되었다.
卵からかえったメダカが稚魚から成魚になった。
送信者
송신자(ソンシンジャ)
A: 알 수 없는 송신자로부터 온 메시지는 주의하세요.
不明な送信者からのメッセージには注意してください。
B: 이메일 송신자를 확인해 주세요.
メールの送信者を確認してください。
子牛
송아지(ソンアジ)
A: 송아지를 낳다.
子牛を生む。
B: 그 소는 오늘 아침 송아지를 낳았다.
その牛は、今朝子牛を生んだ。
マス
송어(ソンオ)
A: 송어는 강에서 바다로 나가 성장해서 다시 강으로 돌아온다.
サクラマスは、川から海に出て大きくなって、再び川に戻ってくる。
B: 송어는 번식기가 되면 알을 낳기 위해 본래 태어났던 하천으로 돌아온다.
マスは繁殖期になると産卵のために生まれた川に戻ってくる。
パイプライン
송유관(ソンユグァン)
A: 파이프라인이 연안 지역을 통과합니다.
パイプラインが沿岸地域を通過します。
B: 파이프라인 설치에는 환경에 대한 배려가 필요합니다.
パイプラインの設置には環境への配慮が必要です。

송이(ソンイ)
A: 장미꽃 한 송이로 사랑하는 마음을 전했다.
バラの花一輪で愛する心を伝えた。
B: 저 장미꽃 몇 송이 사고 싶어요.
あのバラ何本か買いたいです。
マツタケ
송이버섯(ソンイボソッ)
A: 송이버섯은 선도가 떨어지면 향기가 날라가 버려요.
松茸は鮮度が落ちると、香りが飛んでしまいます。
B: 송이버섯은 인공재배가 불가능해서 희소가치가 매우 높아요.
マツタケは人工栽培ができないので、希少価値がとても高いです。
死骸
송장(ソンジャン)
A: 병에 걸린 그는 마치 걸어 다니는 송장 같았어요.
病気にかかった彼は、まさに歩く屍のようでした。
マツケムシ
송충이(ソンチュンイ)
A: 솔개벌레의 유충은 솔잎을 즐겨 먹습니다.
マツケムシの幼虫は、松の葉を好んで食べます。
B: 송충이는 특히 여름 동안에 활발해집니다.
マツケムシは特に夏の間に活発になります。
[<] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50  [>] (50/108)
同じカテゴリ-:表現と9品詞
慣用表現(3595) 連語(3880)
会話でよく使う表現(613) 複合表現(630)
四字熟語(354) ことわざ(277)
擬態語(149) 擬声語(42)
鳴き声(21) 名詞(21407)
代名詞(70) 数詞(77)
冠形詞(444) 副詞(1834)
助詞(108) 感嘆詞(96)
動詞(7466) 形容詞(2150)
符号・記号(51)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.