| 韓国語単語 |
日常会話 |
殺生
살생(サルッセン)
|
| A: |
살생을 금지하다. |
|
| 殺生を禁止する。 |
| B: |
쓸데없는 살생은 하지 마라. |
|
| 無駄な殺生をするな。 |
|
生きている間
살아생전(サラセンジョン)
|
| A: |
살아생전 그녀를 잊을 수 없다. |
|
| 生きているうちは彼女を忘られない。 |
| B: |
그 수녀님은 살아생전 불우한 아이들을 돕고 살았다. |
|
| そのシスターは生きている間、恵まれない子供たちを助けて暮らした。 |
|
薄氷
살얼음판(サロルウムパン)
|
| A: |
살얼음판을 걷다. |
|
| 薄氷の上を歩く。 |
| B: |
회사는 살얼음판 위에 서 있다. |
|
| 会社は非常に危険な状態にある。 |
|
殺人犯
살인범(サリンポム)
|
| A: |
갑자기 피해자의 부친이 살인범에게 달려들었다. |
|
| 突然、被害者の父親が殺人犯に飛びかかった。 |
| B: |
살인범이 잡혀서 한 시름 덜었습니다. |
|
| 殺人犯が捕まったので、ほっとしました。 |
|
殺人的
살인적(サリンジョク)
|
| A: |
살인적인 스케줄을 소화하다. |
|
| 殺人的なスケジュールをこなす。 |
| B: |
금요일 저녁 교통 혼잡은 정말로 살인적이다. |
|
| 金曜日の夜、交通混雑はまさに殺人的だ。 |
|
肉片
살점(サルッチョム)
|
| A: |
살점을 개에게 주었다. |
|
| 肉片を犬にあげた。 |
| B: |
살점을 순서대로 구었다. |
|
| 肉片を順々に焼いた。 |
|
殺処分
살처분(サルチョブン)
|
| A: |
구제역으로 인해 가축이 살처분이 되었다. |
|
| 口蹄疫のため、家畜が殺処分になった。 |
|
殺虫剤
살충제(サルチュンジェ)
|
| A: |
살충제를 치다. |
|
| 殺虫剤をまく。 |
| B: |
나무에 벌레가 너무 많이 생겨 살충제를 뿌렸다. |
|
| 木にとてもたくさん虫が湧いて、殺虫剤を撒いた。 |
|
赤身肉
살코기(サルコギ)
|
| A: |
살코기는 단백질이 많고 지방이 적다. |
|
| 赤身肉は、タンパク質が多く、脂肪が少ない。 |
| B: |
살코기는 단백질 합성에 빼놓을 수 없는 아연을 많이 함유하고 있다. |
|
| 赤身肉は、タンパク質の合成に欠かせない亜鉛を多く含んでいる。 |
|
山猫
살쾡이(サルクェンイ)
|
| A: |
살쾡이는 어디서 살고 있어요? |
|
| 山猫はどこに住んでいますか? |
| B: |
살쾡이는 야행성 동물입니다. |
|
| 山猫は夜行性の動物です。 |
|
殺風景
살풍경(サルプンギョン)
|
| A: |
이전에는 인기 있었던 상점가가 살풍경해져 있어 서글퍼졌다. |
|
| 以前は人気のあった商店街が殺風景になっていて物悲しさを感じた。 |
| B: |
조금도 따뜻함도 없는 살풍경한 방에서 적막감에 둘러쌓였다. |
|
| 何の温かみもない殺風景な部屋で、寂寥感に囲まれた。 |
|
殺害
살해(サルヘ)
|
| A: |
많은 시민을 살해한 혐의로 체포 영장을 발행했다. |
|
| 大勢の市民を殺害した容疑で逮捕状を出した。 |
| B: |
그녀는 10년 전에 누군가에게 살해되었다. |
|
| 彼女は10年前に何者かに殺害された。 |
|
暮し
삶(サム)
|
| A: |
행복한 삶이란 무엇인가? |
|
| 幸せな暮らしとはなにか。 |
| B: |
너가 없으니 내 삶은 무의미해. |
|
| 君がいなければおれの人生は無意味なんだ。 |
|
三角関係
삼각관계(サムガククァンゲ)
|
| ※ |
멜로드라마의 삼각관계는 너무 진부하다. |
|
| メロドラマの三角関係は、あまりにも陳腐だ。 |
| ※ |
누군가는 반드시 아파야만 하는 삼각관계야. |
|
| 誰かが必ず苦しまなきゃいけない三角関係なんだよね。 |
|
三角錐
삼각추(サムガクチュ)
|
| A: |
삼각추의 체적을 구하다. |
|
| 三角柱の体積を求める。 |
|
三角形
삼각형(サムガキョン)
|
| A: |
삼각형의 내각의 합은 180°이다. |
|
| 三角形の内角の和は180°である。 |
| B: |
어떤 삼각형이라도 내각의 합은 180°이다. |
|
| どんな三角形でも内角の和は180°である。 |
|
サムゲタン
삼계탕(サムゲタン)
|
| A: |
인삼이 들어간 삼계탕은 여름 몸보신 음식으로 좋다. |
|
| 高麗人参が入った参鶏湯は夏の保養食としてよい。 |
| B: |
한국 가서 먹고 싶은 요리는 삼계탕하고 김치찌개입니다. |
|
| 韓国に行って食べたい料理はサムゲタンとキムチチゲです。 |
|
三国志
삼국지(サムグクッチ)
|
| A: |
삼국지의 주인공은 유비,관우,장비입니다. |
|
| 三国志の主人公は、劉備、関羽、張飛です。 |
|
三権分立
삼권분립(サムックォンブルリプ)
|
| A: |
헌법에 삼권분립이 명시되어 있다. |
|
| 憲法に三権分立が明示されている。 |
| B: |
견제와 균형은 삼권분립의 기본원리이다. |
|
| 抑制と均衡は、三権分立の基本原理だ。 |
|
杉
삼나무(サンナム)
|
| A: |
삼나무 꽃가루가 떠 있다. |
|
| スギ花粉が浮いています。 |
| B: |
일본 내 꽃가루 알레르기 환자의 대부분은 삼나무 꽃가루 알레르기 환자다. |
|
| 日本の花粉症患者の多くを占めるのがスギ花粉症である。 |
|
森林
삼림(サムニム)
|
| A: |
삼림을 보호하다. |
|
| 森林を保護する。 |
| B: |
삼림을 지키다. |
|
| 森林を守る。 |
|
漬け
삼매경(サンメギョン)
|
| A: |
영화삼매경 |
|
| 映画漬け |
| B: |
사진찍기 삼매경 |
|
| 写真漬け |
|
三伏
삼복(サムボク)
|
| A: |
삼복 중에 초복과 중복은 이미 지나가고 말복만 남았네요. |
|
| 三伏の中で、初伏と中伏はもうすでにすぎてしまい、末伏だけが残りました。 |
| B: |
한국의 여름에는 초복, 중복, 말복이라는 삼복이 있습니다. |
|
| 韓国の夏には初伏、中伏、末伏という三伏があります。 |
|
三々五々
삼삼오오(サムサムオオ)
|
| A: |
지나가던 시민들이 삼삼오오 모여들었다. |
|
| 通りかかっていた市民が三々五々集まった。 |
| B: |
초등학생들은 삼삼오오 모여 노래를 부르고 있었다. |
|
| 小学生たちが三々五々集まって歌っていた。 |
|
二浪生
삼수생(サムスセン)
|
| A: |
그는 삼수생으로 올해는 반드시 대학에 합격할 목표로 공부하고 있다. |
|
| 彼は二浪生として、今年こそ大学に合格することを目指して勉強している。 |
| B: |
삼수생이라도 노력하면 합격할 수 있다는 것을 증명하고 싶다. |
|
| 二浪生でも、努力すれば合格できることを証明したい。 |
|
三度の食事
삼시 세끼(セムシ セッキ)
|
| A: |
친구 집에서 삼시 세끼에 숙박까지 해결하고 있다. |
|
| 友達の家で三度の飯と宿泊まで解決している。 |
| B: |
기존의 건강 상식은 삼시 세끼 규칙적인 식사가 기본이었다. |
|
| 従来の健康の常識は、1日3食の規則的な食事が基本だった。 |
|
3月
삼월(サムウォル)
|
| A: |
한국은 삼월이 신입생 환영회 시즌이라서 대학가는 매우 붐빕니다. |
|
| 3月の韓国は新入生歓迎会のシーズンで、学生街はとてもにぎわいます。 |
| B: |
3월이 되면 상당히 따뜻해집니다. |
|
| 3月になったら、だいぶ暖かくなります。 |
|
三人称
삼인칭(サミンチン)
|
| A: |
3인칭이란 일련의 이야기 속에 등장하는 제 3자를 가리킨다. |
|
| 三人称とは、一連の話の中で登場する第三者を指す。 |
|
三一節
삼일절(サミルジョル)
|
| A: |
삼일절은 1919년3월1일에 한국이 독립선언문을 통해 전 세계에 독립의 의사를 전한 날입니다 |
|
| 三一節は、1919年3月1日に韓国が独立宣言文を通して全世界に独立の意思を知らせた日です。 |
| B: |
오늘은 삼일절입니다. 민족의 과거와 미래를 생각해 보는 시간이 되었으면 합니다. |
|
| 今日は三一節です。民族の過去と未来を考えて見る時間になればと思います。 |
|
三重奏
삼중주(サムジュンジュ)
|
| A: |
삼중주로 아름다운 하모니를 연주했습니다. |
|
| 三重奏で美しいハーモニーを奏でました。 |
| B: |
피아노 3중주 연주회에 갔어요. |
|
| ピアノ3重奏の演奏会に行きました。 |
|
父方のおじ
삼촌(サムチョン)
|
| ※ |
삼촌은 평생 독신으로, 부인도 자식도 없습니다. |
|
| 叔父は生涯独身で、妻も子どももいません。 |
| ※ |
삼촌이 새 차를 구입했어요. |
|
| 叔父が新しい車を購入しました。 |
|
サワラ (鰆)
삼치(サムチ)
|
| A: |
삼치는 살이 기름지고 부드럽기 때문에 생선회나 초밥에 적합합니다. |
|
| サワラは身が脂っこくて柔らかいので、刺身や寿司に適しています。 |
| B: |
삼치는 일본과 한국에서 자주 먹는 물고기입니다. |
|
| サワラは日本や韓国でよく食べられる魚です。 |
|
スコップ
삽(サプ)
|
| A: |
삽과 괭이를 바꿔가며 도랑을 파다. |
|
| シャベルや鍬など持ち替えながら溝を掘る。 |
| B: |
삽으로 흙을 떠 내다. |
|
| シャベルで土をすくい出す。 |
|
またたく間
삽시간(サプッシガン)
|
| A: |
홍수가 발생해서 그 도시는 삽시간에 물바다가 되었다. |
|
| 洪水が発生して、その都市はあっという間に水の底に沈んだ。 |
| B: |
불길은 삽시간에 번졌습니다. |
|
| 炎はたちまち燃え広がりました。 |
|
挿入
삽입(サビップ)
|
| A: |
카드 삽입 방향에 주의하세요. |
|
| カードの挿入方向に注意してください。 |
| B: |
코드 삽입이 올바르지 않아요. |
|
| コードの挿入が正しくありません。 |
|
挿話
삽화(サパ)
|
| A: |
그 책에는 아름다운 삽화가 붙어 있습니다. |
|
| その本には美しい挿絵が付いています。 |
|
イラストレーター
삽화가(サプァガ)
|
| A: |
그는 전문 삽화가입니다. |
|
| 彼はプロのイラストレーターです。 |
| B: |
삽화가가 새로운 캐릭터를 그렸습니다. |
|
| イラストレーターが新しいキャラクターを描きました。 |
|
非難すること
삿대질(サッテジル)
|
| A: |
삿대질을 하다. |
|
| 非難する。 |
| B: |
삿대질을 받다. |
|
| 非難を浴びる。 |
|
お膳
상(サン)
|
| A: |
상을 차렸습니다. |
|
| お膳を準備しました。 |
| B: |
전통적인 상을 차렸습니다. |
|
| 伝統的なお膳を用意しました。 |
|
賞
상(サン)
|
| A: |
상을 타다. |
|
| 賞をもらう。 |
| B: |
모든 선수가 상을 받았다. |
|
| すべての選手が賞をもらった。 |
|
商店街
상가(サンガ)
|
| ※ |
이 상가에는 정말 유명한 스파게티집이 있다. |
|
| この商店街には本当に有名なスパゲッティ店がある。 |
|
店舗
상가(サンガ)
|
|
喪家
상갓집(サンガッチプ)
|
| A: |
친족이나 지인이 죽으면 상갓집을 찾아가 조의를 표합니다. |
|
| 親族・知人が亡くなると、喪家を訪れて、お悔やみを述べます。 |
|
商取引
상거래(サンゴレ)
|
| A: |
상거래는 시장 경제의 중요한 요소입니다. |
|
| 商取引は市場経済の重要な要素です。 |
| B: |
상거래는 경제 활동의 기반이 되고 있습니다. |
|
| 商取引は経済活動の基盤となっています。 |
|
上告
상고(サンゴ)
|
| A: |
1심에서 2심에 상소하는 것을 항소, 2심에서 3심으로 상소하는 것을 상고라 한다. |
|
| 1審から2審に上訴することは「控訴」、2審から3審への上訴を「上告」と言う。 |
| B: |
상고는 2심 판결에 대해 불복을 신청하는 것입니다. |
|
| 上告は2審判決に不服を申し立てることです。 |
|
上空
상공(サンゴン)
|
| A: |
상공으로 날아오르다. |
|
| 上空に舞い上がる。 |
| B: |
상공에서 내려다보다. |
|
| 上空から見下ろす。 |
|
商工業
상공업(サンゴンオプ)
|
| A: |
상공업은 상품의 거래나 제품의 판매를 하는 산업 중 하나입니다. |
|
| 商工業は、商品の取引や製品の販売を行う産業の一つです。 |
| B: |
이 지역에서는 상공업이 지역 경제의 중심 역할을 하고 있습니다. |
|
| この地域では、商工業が地域経済の中心的な役割を果たしています。 |
|
相関
상관(サングァン)
|
| A: |
다른 사람이 아무 상관도 없는 나 때문에 힘든 거, 진짜 싫거든요. |
|
| 他の人が何の関係もない私のせいでつらい思いをするの、本当に嫌なんです。 |
| B: |
그게 나하고 무슨 상관인데요? |
|
| それが私と何の関係があるんですか? |
|
相関関係
상관관계(サングァングァンゲ)
|
| A: |
고객 만족도와 기업의 업적 간에는 상관관계가 있습니다. |
|
| 顧客満足度と企業の業績との間には相関関係があります。 |
| B: |
다이어트와 건강의 상관관계를 연구하고 있습니다. |
|
| ダイエットと健康の相関関係を研究しています。 |
|
尚宮
상궁(サングン)
|
| A: |
상궁은 왕비를 보좌하는 중요한 직책이었다. |
|
| 尚宮は王妃を補佐する重要な職責だった。 |
| B: |
그녀는 궁중에서 상궁 역할을 훌륭하게 수행했다. |
|
| 彼女は宮中で尚宮としての役割を立派に果たした。 |
|
商圏
상권(サンックォン)
|
| A: |
상권을 분석하다. |
|
| 商圏を分析する。 |
| B: |
코로나19 장기화는 종로2가 상권 몰락을 가속화했다. |
|
| コロナ禍の長期化は鐘路2街商圏の没落を加速させた。 |
|
上卷
상권(サングォン)
|
| A: |
상권을 어제 다 읽었습니다. |
|
| 上巻を昨日読み終えました。 |
| B: |
상권에는 이야기의 도입 부분이 적혀 있습니다. |
|
| 上巻には物語の導入部分が書かれています。 |
|
相克
상극(サングク)
|
| A: |
두 사람은 성격이 너무 달라서 상극이다. |
|
| 二人は性格があまりにも違うので相克だ。 |
| B: |
오행에서 상극은 서로를 억제하는 관계를 말한다. |
|
| 五行では相克は互いを抑制する関係を指す。 |
|
常勤
상근(サングン)
|
| A: |
피부과는 상근 의사 2명, 비상근 의사 3명이 진료를 하고 있습니다. |
|
| 皮膚科は、常勤医師2名、非常勤医師3名で診療を行っています。 |
| B: |
상근 직원이 늘어나서 업무가 원활해졌습니다. |
|
| 常勤のスタッフが増えたことで、業務がスムーズになりました。 |
|
常勤の職
상근직(サングンジク)
|
| A: |
저는 현재 상근직을 맡고 있습니다. |
|
| 私は現在、常勤の職に就いています。 |
| B: |
상근직에 종사하면 장래 계획을 세우기 쉬워졌습니다. |
|
| 常勤の職に就くことで、将来の計画が立てやすくなりました。 |
|
賞金
상금(サングム)
|
| A: |
상금을 받다. |
|
| 賞を受ける。 |
| B: |
상금을 벌다. |
|
| 賞金を稼ぐ。 |
|
上納金
상납금(サンンナプクム)
|
| A: |
그는 매달 조직에 상납금을 지불하고 있다. |
|
| 彼は毎月、組織に上納金を支払っている。 |
| B: |
상납금 금액이 해마다 증가하고 있다. |
|
| 上納金の額が年々増えている。 |
|
想念
상념(サンニョム)
|
| A: |
나를 괴롭히던 마음속의 수많은 상념들이 사라졌다. |
|
| 私を困らせた心の中のたくさんの想念が消えた。 |
|
商談
상담(サンダム)
|
| A: |
내일 상담에 그 자료를 잊지 않도록 해 주세요. |
|
| 明日の商談にはその資料を忘れないようにして下さい。 |
| B: |
오늘 오후는 거래처와의 상담으로 차있습니다. |
|
| 今日の午後は取引先との商談でつまっています。 |
|
相談
상담(サンダム)
|
| ※ |
그녀는 성희롱 관련으로 윤리 위원회에 상담을 요청했다. |
|
| 彼女はセクハラ関連で倫理委員会に相談を要請した。 |
| ※ |
전화 주시면 언제든지 상담에 응하겠습니다. |
|
| お電話くだされば、いつでも相談に乗ります。 |
|
相当
상당(サンダン)
|
| A: |
만 원 상당의 선물을 샀다. |
|
| 1000円相当のプレゼントを買った。 |
| B: |
이 골동품은 1억 원 상당의 가치가 있다. |
|
| この骨とう品は1億ウォン相当の価値がある。 |
|
相当数
상당수(サンダンス)
|
| A: |
상당수의 투자자들은 대규모 자산 가격 하락 가능성에 이미 대비하고 있다. |
|
| 投資家の多くは、大規模な資産価格が下落する可能性に備えている。 |
|
大幅
상당폭(サンダンポク)
|
| A: |
기준금리가 상승하면서 감당해야 하는 이자도 상당폭 늘어났다. |
|
| 基準金利が引き上げられたことで、利子もかなり大幅に増えた。 |
|
相手
상대(サンデ)
|
| ※ |
그녀는 마음껏 수다를 떨 상대가 없어 무척 답답했다. |
|
| 彼女は心おきなくおしゃべりをする相手がいなくて、とても心苦しかった。 |
| ※ |
지인이었기 때문에 그에게 쉽게 화를 낼 수가 없었다. |
|
| 知り合いだったので、彼に簡単に怒ることができなかった。 |
|
相手
상대방(サンデバン)
|
| A: |
상대를 존중하다. |
|
| 相手を尊重する。 |
| B: |
계약서를 작성해 상대방에 제안했다. |
|
| 契約書を作成し相手方に提案した。 |
|
相対的
상대적(サンデジョク)
|
| A: |
상대적으로 평가하다. |
|
| 相対的に評価する。 |
| B: |
인플레이션이 진행되면 상대적으로 돈의 가치가 떨어진다. |
|
| インフレが進むと相対的にお金の価値が下がる。 |
|
相手チーム
상대팀(サンデティム)
|
| A: |
상대팀의 전술을 분석해서 다음 경기를 준비하자. |
|
| 相手チームの戦術を分析して、次の試合に備えよう。 |
| B: |
어제 경기에서 상대팀에게 졌습니다. |
|
| 昨日の試合で、相手チームに負けてしまいました。 |
|
同上
상동()
|
| A: |
연락처가 현주소와 같으면 연락처란에는 '상동'이라고 기입하세요. |
|
| 連絡先が現住所と同じであれば、連絡先欄には「同上」と記入しましょう。 |
| B: |
상동이라고 적으면 같은 주소를 반복해서 적을 필요가 없습니다. |
|
| 「同上」と書くと、同じ住所を繰り返し書く必要はありません。 |
|
上流
상류(サンニュ)
|
| A: |
상류에는 맑은 물이 흐르고 있습니다. |
|
| 上流には清流が流れています。 |
| B: |
이 강의 상류 지역은 산악 지대에 있습니다. |
|
| この川の上流域は、山岳地帯にあります。 |
|
上流階級
상류층(サンニュチュン)
|
| A: |
격차 사회의 승자인 상류층은 현대의 귀족이다. |
|
| 格差社会の勝者である上流階級は現代の貴族である。 |
| B: |
이곳은 상류층 중 선택된 사람만 살 수 있는 곳입니다. |
|
| こちは上流階級のうち、選ばれた者しか住むことのできない場所です。 |
|
上陸
상륙(サンニュク)
|
| A: |
상륙 지점을 고르다. |
|
| 上陸地点を選ぶ。 |
| B: |
상륙 작전이 성공했다. |
|
| 上陸作戦が成功した。 |
|
上命下服
상명하복(サンミョンハボク)
|
| A: |
군대 규칙은 상명하복이 기본이다 |
|
| 軍隊のルールは上命下服が基本となっている |
| B: |
저 회사는 상명하복 풍조가 강하다. |
|
| あの会社は上命下服の風潮が強い。 |
|
上半期
상반기(サンバンギ)
|
| A: |
올해 상반기에는 경제가 안 좋았지만 하반기에는 좋아질 것이다. |
|
| 今年上半期には経済が良くなかったが、カ半期にはよくなりそうだ。 |
| B: |
작년 상반기와 하반기 경제는 상당히 어려웠다. |
|
| 昨年上半期と下半期の経済はとても厳しかった。 |
|
上半身
상반신(サンバンシン)
|
| A: |
상반신을 단련하다. |
|
| 上半身を鍛える。 |
| B: |
상반신 근육을 키우다. |
|
| 上半身に筋肉をつける。 |
|
賞をもらう幸運
상복(サンポク)
|
| A: |
그는 상복 없는 배우다. |
|
| 彼は賞の運のない俳優だ。 |
|
喪服
상복(サンポク)
|
| A: |
아시아 지역에서는 하얀색의 상복이 많다. |
|
| アジア地域では白い色の喪服が多い。 |
|
上部
상부(サンブ)
|
| A: |
상부의 명령에 따르다. |
|
| 上部の命令に従う。 |
| B: |
상부의 명령을 거스르다. |
|
| 上部の命令を逆らう。 |
|
常備薬
상비약(サンビヤク)
|
| ※ |
소화제, 두통약 정도는 가정상비약으로 갖춰 두는 게 좋다. |
|
| 消化剤,頭痛薬程度は家庭常備薬として備えておくのがよい。 |
| ※ |
비상시를 위해 상비약을 저장하는 것이 중요합니다. |
|
| 緊急時のために、常備薬を蓄えることが重要です。 |
|
商社
상사(サンサ)
|
| A: |
저는 상사에서 일하고 있습니다. |
|
| 私は商社で働いております。 |
| B: |
상사에서 근무한 경험이 있습니다. |
|
| 商社での勤務経験がございます。 |
|
上司
상사(サンサ)
|
| ※ |
그는 상사에게 혼나고 시무룩해져 있다. |
|
| 彼は上司に怒って、不機嫌になっている。 |
| ※ |
직장 상사가 너무 무섭다. |
|
| 職場の上司がとても怖い。 |
|
恋煩い
상사병(サンサピョン)
|
| A: |
상사병을 앓다. |
|
| 恋の病を患う。 |
| B: |
상사병에 걸린 친구를 위로했어요. |
|
| 恋煩いしている友人を励ましました。 |
|
想像
상상(サンサン)
|
| A: |
가끔 상상을 한다. |
|
| 時々想像をする。 |
| B: |
상상의 나래를 펼치다. |
|
| 想像の思いをはせる。 |
|
想像力
상상력(サンサンニョク)
|
| A: |
상상력은 무한하다. |
|
| 想像力は無限だ。 |
| B: |
상상력을 키우다. |
|
| 想像力を養う。想像力を鍛える。 |
|
予想外
상상외(サンサンウェ)
|
| A: |
상상외의 일이 일어났다. |
|
| 予想外の出来事が起こった。 |
| B: |
그의 반응은 상상외였다. |
|
| 彼の反応は予想外だった。 |
|
共生
상생(サンセン)
|
| A: |
상생의 정신을 소중히 하고 싶습니다. |
|
| 共生の精神を大切にしたいです。 |
| B: |
상생을 실현하기 위한 법 개정이 진행 중입니다. |
|
| 共生を実現するための法改正が進行中です。 |
|
常設
상설(サンソル)
|
| A: |
상설 전시 입장료는 무료입니다. |
|
| 常設展示の入場料は無料です |
| B: |
우리는 상설 조직을 설립해야 합니다. |
|
| 私たちは常設組織を設立する必要があります。 |
|
相続
상속(サンソク)
|
| A: |
부모님에게 재산을 상속 받았다. |
|
| 親から財産を相続受けた。 |
| B: |
재산을 누구에게 어느 정도 상속시킬지에 대해 유언서를 남기고 싶다. |
|
| 財産を誰にどれだけ相続させるかについて遺言書を残したい。 |
|
相続権
상속권(サンソックォン)
|
| A: |
상속인이란 상속권을 가지고 있는 자를 말합니다. |
|
| 相続人とは、相続権を有している者のことをいいます。 |
| B: |
상속 재산은 상속인 모두가 상속 받을 수 있는 것은 아닙니다. 상속권이 박탈되는 제도가 있습니다. |
|
| 相続財産は相続人のすべてが相続できるわけではありません。相続権が剥奪される制度があります。 |
|
相続分
상속분(サンソップン)
|
| A: |
상속분은 법적으로 정해진 비율에 따라 나누어야 한다. |
|
| 相続分は法的に定められた割合に従って分けなければならない。 |
| B: |
부모님이 남긴 재산을 형제들끼리 상속분만큼 나누었다. |
|
| 両親が残した財産を兄弟たちは相続分だけ分けた。 |
|
相続税
상속세(サンソクッセ)
|
| A: |
상속세는 사람의 사망을 원인으로 하는 재산 상속에 착목해서 부과되는 세금을 말한다. |
|
| 相続税は、人の死亡を原因とする財産の相続に着目して課される税金を指す。 |
| B: |
상속세는 사망한 피상속인으로부터 재산을 상속한 사람이 내야하는 세금입니다. |
|
| 相続税は亡くなった被相続人から財産を相続した人にかかる税金です。 |
|
相続人
상속인(サンソギン)
|
| A: |
당신이 죽으면 누가 상속인이 되죠? |
|
| あなたが死んだら誰が相続人になりますか? |
| B: |
상속인으로서 배우자와 자식이 상속인이 되는 경우가 가장 많아요. |
|
| 相続人として、配偶者と子供が相続人になるケースが一番多いです。 |
|
相続者
상속자(サンソクチャ)
|
| A: |
외동딸인 그녀는 유일한 상속자이다. |
|
| 一人娘で彼女は唯一の相続者である。 |
|
上水道
상수도(サンスド)
|
| A: |
이 지역은 상수도가 정비되어 있어요. |
|
| この地域は上水道が整備されています。 |
| B: |
상수도의 수질을 정기적으로 검사합니다. |
|
| 上水道の水質を定期的に検査します。 |
|
上水源
상수원(サンスウォン)
|
| A: |
상수원을 보호해야 한다. |
|
| 上水源を守らなければならない。 |
| B: |
이 강은 서울의 주요 상수원이다. |
|
| この川はソウルの主要な上水源だ。 |
|
上旬
상순(サンスン)
|
| A: |
다음 달은 상순 이후면 예정이 비어 있습니다. |
|
| 来月は上旬以降であれば予定が空いています。 |
| B: |
고대하던 영화의 개봉이 다음 달 초순이다. |
|
| 待ちに待った映画の公開が来月上旬である。 |
|
商術
상술(サンスル)
|
| A: |
교묘한 상술로 매출이 작년의 3배가 되었다. |
|
| 巧みな商術で売り上げが昨年の3倍になった。 |
| B: |
그의 상술은 시장에서 큰 성공을 거두었습니다. |
|
| 彼の商術は市場で大きな成功を収めました。 |
|
常習犯
상습범(サンスッポム)
|
| A: |
너 상습범이지? 이번이 몇 번째야! |
|
| お前、常習犯でしょ? 今回が何回目なのよ! |
|
常習的
상습적(サンスプッチョク)
|
| A: |
그는 상습적으로 거짓말을 합니다. |
|
| 彼は常習的に嘘をつきます。 |
| B: |
그 지역은 상습적인 폭우를 겪고 있어요. |
|
| その地域は常習的な豪雨に見舞われています。 |
|
上昇
상승(サンスン)
|
| A: |
지구온난화로 해면 상승이 일어나고 있다. |
|
| 地球温暖化で海面上昇が起きている。 |
| B: |
거품경제로 지가 상승이 예상된다. |
|
| 地価上昇で地価上昇が予想される。 |
|
上昇曲線
상승 곡선(サンスンコクソン)
|
|
上昇期
상승기(サンスンギ)
|
| A: |
이 회사는 상승기에 접어들면서 빠르게 성장하고 있습니다. |
|
| この会社は上昇期に入り、急速に成長しています。 |
| B: |
경제 상승기에는 많은 기업이 이익을 낼 수 있습니다. |
|
| 経済の上昇期には、多くの企業が利益を上げることができます。 |
|
上げ幅
상승폭(サンスンポク)
|
| A: |
주가 상승폭이 컸다. |
|
| 株価の上げ幅が大きかった。 |
| B: |
환율 상승폭이 주목받고 있다. |
|
| 為替レートの上げ幅が注目されている。 |
|
常時
상시(サンシ)
|
| A: |
이 시설은 상시 열려 있어요. |
|
| この施設は常時開いています。 |
| B: |
이 시스템은 상시 감시되고 있어요. |
|
| このシステムは常時監視されています。 |
|
常時
상시적(サンシジョク)
|
| A: |
대만은 중국의 위협에 시달리며 상시적인 안보 위협에 놓여 있다. |
|
| 台湾は中国の脅威に苦しみ、常時安全保障の脅威にさらされている。 |
|
常識
상식(サンシク)
|
| A: |
상식에 반하다. |
|
| 常識に反する。 |
| B: |
상식을 깨다. |
|
| 常識を破る。 |
|
常識的
상식적(サンシクッチョク)
|
| A: |
상식적으로 생각해 봐. |
|
| 常識的に考えてみろよ。 |
| B: |
상식적으로 있을 수 없다고 생각해요. |
|
| 常識的にあり得ないと思います。 |
|
喪失
상실(サンシル)
|
| A: |
피보험자인 분은 이하의 경우 자격이 상실됩니다. |
|
| 被保険者の方は、以下の場合、資格喪失となります。 |
| B: |
건강이 나빠져서 모든 일에 의욕을 상실했다. |
|
| 健康が無くなり、すべての事に意欲を喪失した。 |
|
喪失感
상실감(サンシルガム)
|
| A: |
상실감을 느끼다. |
|
| 喪失感を感じる。 |
| B: |
상실감에 시달리다. |
|
| 喪失感に苛まれる。 |
|
傷心
상심(サンシム)
|
| A: |
상심이 크다. |
|
| 傷が大きい。 |
| B: |
이번 일로 상심이 크시겠습니다. |
|
| この度はご愁傷様です。 |
|
サメ
상어(サンオ)
|
| A: |
상어가 해수욕장에 출몰했다. |
|
| サメが海水浴場に出没した。 |
| B: |
상어는 피냄새에 민감합니다. |
|
| サメは血の匂いに敏感です。 |
|
商業
상업(サンオプ)
|
| A: |
이 지역은 상업 활동이 활발합니다. |
|
| この地域は商業活動が盛んです。 |
| B: |
그는 상업 시설을 관리하고 있습니다. |
|
| 彼は商業施設の管理をしています。 |
|
商業地区
상업 지구(サンオプチグ)
|
| A: |
상업 지구에는 많은 점포가 모여 있습니다. |
|
| 商業地区には多くの店舗が集まっています。 |
|
喪輿
상여(サンヨ)
|
| A: |
상여가 옮겨지면 조용히 합장합니다. |
|
| 喪輿が運ばれると、静かに合掌します。 |
| B: |
상여 뒤에 줄을 서는 것이 예의입니다. |
|
| 喪輿の後ろに並ぶことが礼儀です。 |
|
ボーナス
상여금(サンヨグム)
|
| A: |
동료들은 상여금이 오르지 않을까 은근히 기대하고 있다. |
|
| 同僚らは、賞与金が上がらないだろうかとそれとなく期待している。 |
| B: |
상여금은 여름과 겨울, 연 2회 지급됩니다. |
|
| ボーナスは、夏と冬の年二回支給されます。 |
|
棺の輿を担ぐ人
상여꾼(サンヨックン)
|
| A: |
상여꾼들 표정이 진지합니다. |
|
| 喪輿を運ぶ人々の表情が真剣です。 |
| B: |
상여꾼들의 마음이 하나가 됩니다. |
|
| 喪輿を運ぶ人々の心が一つになります。 |
|
常温
상온(サンオン)
|
| A: |
식품을 상온에서 보존하다. |
|
| 食品を常温で保存する。 |
| B: |
상온은 대기의 표준적인 온도인 15~25℃를 의미한다. |
|
| 常温は大気の標準的な温度として15~25℃を意味する。 |
|
上位
상위(サンウィ)
|
| A: |
상위에 들다. |
|
| 上位に入る。 |
| B: |
상위 5명 안에 들다. |
|
| 上位5名に入る。 |
|
上位
상위권(サンウィックォン)
|
| A: |
그 학생은 놀면서도 상위권 성적을 유지하고 있다. |
|
| その学生は遊びながら上位圏の成績を維持している。 |
| B: |
가수의 새 싱글이 차트 상위권에 진입했어요. |
|
| このシンガーの新作シングルがチャートで上位にランクインしました。 |
|
トップス
상의(サンウィ)
|
| A: |
상의를 입다. |
|
| トップスを着る。 |
| B: |
더워서 상의를 벗었다. |
|
| 暑くてトップスを脱いだ。 |
|
商人
상인(サンイン)
|
| ※ |
상인은 시장에서 상품을 판매합니다. |
|
| 商人は市場で商品を販売します。 |
| ※ |
상인은 상품을 사들여 시장에서 팝니다. |
|
| 商人は商品を仕入れて市場で売ります。 |
|
箱
상자(サンジャ)
|
| A: |
학교 수업에서 상자를 만들었어요. |
|
| 学校の授業で箱を作りました。 |
| B: |
이 상자 내용물이 뭐예요? |
|
| この箱の中身は何ですか? |
|
賞状
상장(サンッチャン)
|
| A: |
우수한 성적을 거두었기 때문에 상장을 받았다. |
|
| 優秀な成績を収めたので、賞状をもらった。 |
| B: |
승리에 대한 부상으로 메달이나 상장이 주어집니다. |
|
| 勝利に対する副賞として、メダルや賞状が贈られます。 |
|
上場
상장(サンジャン)
|
| A: |
이 종목은 상장 폐지될 가능성이 있다 |
|
| この銘柄は上場廃止になる可能性がある |
| B: |
그는 상장 기업의 경영자로, 경제적으로는 꽤 성공적인 것 같아 |
|
| 彼は上場企業の経営者で、経済的にはかなり成功しているみたいだよ |
|
上場企業
상장 기업(サンジャンギオプ)
|
| A: |
그 사람은 상장 기업에서 근무하고 있다. |
|
| あの人は上場企業に勤めている。 |
| B: |
あのグループは一部上場企業です。 |
|
| 저 그룹은 일부 상장 기업입니다. |
|
奴婢や奴隷などの主人
상전()
|
| A: |
상전으로 모시다. |
|
| 主人として仕える。 |
| B: |
지들이 상전인 줄 안다니까. |
|
| 自分たちをお上のように思ってるんだから。 |
|
店舗
상점(サンジョム)
|
| A: |
상점은 보행자들에게 볼거리와 잔재미를 끊임없이 제공한다. |
|
| 店舗は歩行者に見物するおもしろさやちょっとした楽しみを絶え間なく提供する。 |
|
商店街
상점가(サンジョムガ)
|
| ※ |
이 동네에서 제일 큰 상점가는 역 옆에 있다. |
|
| この街で最も大きい商店街は駅の横にある。 |
|
喪主
상주(サンジュ)
|
| ※ |
돌아가신 이모부는 아들이 없어 사위가 대신 상주를 하였다. |
|
| 亡くなったおじは子供がおらず、婿の代わりに喪主をした。 |
| ※ |
상주는 조문객의 입장에서 여러 가지에 배려할 필요가 있습니다. |
|
| 喪主は弔問客の立場でさまざまなことに配慮する必要があります。 |
|
象徴
상징(サンジン)
|
| A: |
자유의 여신상은 자유의 상징이다. |
|
| 自由の女神像は自由の象徴である。 |
| B: |
비둘기는 평화의 상징이다. |
|
| ハトは平和の象徴だ。 |
|
象徴物
상징물(サンジンムル)
|
| A: |
이 유적들은 오늘날 이집트 문명을 대표하는 가장 중요한 상징물입니다. |
|
| これらの遺跡は現在、エジプト文明を代表する最も重要な象徴物です。 |
|
上策
상책(サンチェク)
|
| A: |
피하는 게 상책이다. |
|
| 避けるのが上策だ。 |
| B: |
여기서 포기하는 것이 상책이다. |
|
| ここであきらめるのが上策だ。 |
|
怪我
상처(サンチョ)
|
| A: |
상처가 아물다. |
|
| 傷口が癒える。 |
| B: |
상처를 긁다. |
|
| 傷口を掻く。 |
|
傷だらけ
상처투성이(サンチョトゥソンイ)
|
| A: |
온몸이 상처투성이가 되었다. |
|
| 全身が傷だらけになった。 |
| B: |
그의 손은 상처투성이였다. |
|
| 彼の手は傷だらけだった。 |
|
サンチュ
상추(サンチュ)
|
| A: |
상추는 불면증에 좋아요. |
|
| サンチュは不眠症によいです。 |
| B: |
고기를 상추나 깻잎 같은 야채에 싸 먹으세요. |
|
| お肉をサンチュやエゴマの葉のような野菜に包んで食べてください。 |
|
上層部
상층부(サンチュンブ)
|
| A: |
상층부는 새로운 전략을 검토하고 있습니다. |
|
| 上層部は新しい戦略を検討しています。 |
| B: |
상층부의 결정으로 프로젝트가 가속화되었습니다. |
|
| 上層部の決定により、プロジェクトが加速しました。 |
|
状態
상태(サンテ)
|
| A: |
환자의 상태가 이상하다. |
|
| 病人の様子がおかしい。 |
| B: |
그의 건강 상태는 양호합니다. |
|
| 彼の健康状態は良好です。 |
|
お決まりの
상투적(サントゥジョク)
|
| A: |
상투적인 핑계에 불과하다. |
|
| お決まりの言い訳にすぎない。 |
| B: |
상투적인 넋두리에 불과하다. |
|
| お決まりの泣き言にすぎない。 |
|
天板
상판(サンパン)
|
| A: |
테이블의 상판은 고품질의 목재로 되어 있습니다. |
|
| テーブルの天板は高品質の木材でできています。 |
|
商標
상표(サンピョ)
|
| A: |
서비스와 상품을 나타내기 위해서 사용되는 것이 상표다. |
|
| サービスと商品を表すために使われるのが商標だ。 |
| B: |
타인이 먼저 같은 상표를 등록한 경우, 그 상표를 자유롭게 사용할 수 없다. |
|
| 他人が先に同じ商標を登録した場合、その商標を自由に使えない。 |
|
商標権
상표권(サンピョクォン)
|
| A: |
상표권은 특허청에 먼저 출원을 하고 등록한 자가 얻을 수 있는 권리입니다. |
|
| 商標権は、特許庁に先に出願をし、登録した者が得ることのできる権利です。 |
| B: |
상표권을 침해하면 소송을 당할 우려가 있습니다. |
|
| 商標権を侵害していると訴えられたりするおそれがあります。 |
|
商品
상품(サンプム)
|
| ※ |
상품을 판매하다. |
|
| 商品を販売する。 |
| ※ |
상품을 진열하다. |
|
| 商品を陳列する。 |
|
商品券
상품권(サンプムクォン)
|
| ※ |
추석 선물로 백화점 상품권을 받았습니다. |
|
| 秋夕のプレゼントとして、百貨店の商品券を受け取りました。 |
| ※ |
그는 생일에 상품권을 받았다. |
|
| 彼は誕生日に商品券をもらった。 |
|