| 韓国語単語 |
日常会話 |
日光浴
일광욕(イルグァンニョク)
|
| A: |
일광욕을 하면 비타민D가 생성된다. |
|
| 日光浴をするとビタミンDが生成される。 |
|
寒暖差
일교차(イルギョチャ)
|
| A: |
일교차가 크다. 일교차가 심하다. |
|
| 気温差が激しい。気温差がひどい。 |
| B: |
환절기에는 일교차가 심해서 감기에 걸리기 쉬워요. |
|
| 季節の変わり目には気温差が激しいので風邪を引きやすいです。 |
|
一極
일극(イルグク)
|
| A: |
현재 세계 질서는 일극체제에서 벗어나 다극체제로 변해가고 있다. |
|
| 現在は世界秩序は一極体制から脱し、多極体制へと変わりつつある。 |
|
一生
일기(イルギ)
|
| A: |
할머니는 향년 80세를 일기로 생애를 마쳤어요. |
|
| おばあさんは享年80歳で一生涯を終えました。 |
|
天気
일기(イルキ)
|
| A: |
자기 전에 다음날 일기 예보를 확인하는 것이 일과입니다. |
|
| 寝る前に翌日の天気予報を確認するのが日課です |
| B: |
일기를 조사하고 싶을 때 장소를 지정해서 조사할 수 있습니다. |
|
| 天気を調べたいとき、場所を指定して調べることもできます。 |
|
日記
일기(イルギ)
|
| A: |
나는 매일 일기를 씁니다. |
|
| 私は毎日日記を書きます。 |
| B: |
오늘 있었던 일을 일기로 썼어요. |
|
| 今日の出来事を日記に書きました。 |
|
天気予報
일기 예보(イルギイェボ)
|
| A: |
일기 예보에 의하면 내일 비가 온다고 하네요. |
|
| 天気予報によると、明日雨が降るようですね。 |
| B: |
기상청은 전국의 오늘과 내일의 날씨, 기온 등 일기 예보를 제공합니다. |
|
| 気象庁は全国の今日・明日の天気、気温などの天気予報を提供します。 |
|
日記帳
일기장(イルギッチャン)
|
| A: |
아내의 일기장을 봐버렸어요. |
|
| 妻の日記帳を見てしまったんです。 |
| B: |
일기장에 비밀이 숨겨져 있습니다. |
|
| 日記帳に秘密が隠れています。 |
|
人手
일꾼(イルックン)
|
| A: |
힘든 일도 기꺼이 하는 성실한 일꾼이다. |
|
| 辛い仕事でも喜んでやる誠実な働き手だ。 |
| B: |
일꾼이 부족해서 공사가 늦어지고 있다. |
|
| 働き手が足りず工事が遅れている。 |
|
一年草
일년초(イルリョンチョ)
|
| A: |
일년초를 화단에 심었다. |
|
| 一年草を花壇に植えた。 |
| B: |
일년초는 그해 개화기에 모든 에너지를 소진한다. |
|
| 一年草は、その年の開花期に全てのエネルギーを使い果たす。 |
|
一念
일념(イルリョム)
|
| A: |
국회의원이 되겠다는 일념으로 뒤도 돌아보지 않고 앞만 보고 달려왔다. |
|
| 国会議員になるいう一念で後ろ振り返らず前だけを見て走って来た。 |
|
一段落
일단락(イルダンラク)
|
|
日当
일당(イルダン)
|
| A: |
하루 단위로 지급되는 급료를 일당이라고 한다. |
|
| 一日単位に支払われる給料を日当という。 |
|
一党
일당(イルタン)
|
| A: |
일당 독제체제를 이어왔다고 비판했다. |
|
| 一党独裁体制を続けてきたと批判した。 |
|
一党独裁
일당 독재(イルッタン トクッチェ)
|
| A: |
시위대는 "공산당의 일당 독재를 끝내라"고 울부짖었다. |
|
| デモ隊は「共産党の一党独裁を終わらせろ」と叫んだ。 |
|
百人力
일당백(イルッタンベク)
|
| A: |
그의 활약은 그야말로 일당백이었다. |
|
| 彼の活躍はそれこそ百人力だった。 |
|
一代
일대(イルッテ)
|
| A: |
많은 부유층은 일대에서 부를 쌓았다. |
|
| 多くの富裕層は一代で富を築いた。 |
| B: |
일대에서 스스로 부를 쌓은 부자들의 공통점을 소개합니다. |
|
| 一代で自ら富を築いたお金持ちの共通点をご紹介します。 |
|
一帯
일대(イルテ)
|
| A: |
저 다리를 건너면 오른쪽 일대가 한옥마을입니다. |
|
| あの橋を渡った右側一帯が、韓屋村です。 |
| B: |
북부 지방 일대에 많은 비가 내렸어요. |
|
| 北部地方一帯にたくさんの雨が降りました。 |
|
一代記
일대기(イルッテギ)
|
| A: |
이 소설은 영웅의 일대기를 그렸다. |
|
| この小説は英雄の一代記を描いた。 |
| B: |
그의 일대기는 그가 어떻게 성공을 거두었는지 자세히 서술하고 있다. |
|
| 彼の一代記は、彼がどのようにして成功を収めたかを詳述している。 |
|
一対一
일대일(イルッテイル)
|
| A: |
일대일로 승부하다. |
|
| 1対1で、勝負する。 |
| B: |
일대일 승부라면 한 번도 져 본 적이 없다. |
|
| 一対一の勝負なら一度も負けたことがない。 |
|
一等
일등(イルットゥン)
|
| A: |
일등을 하다. |
|
| 一等を取る。 |
| B: |
다음에는 꼭 일등을 하겠습니다. |
|
| 次は必ず一等を取ります! |
|
立役者
일등 공신(イルトゥンコンシン)
|
| A: |
중요한 역할을 한 인물을 일등 공신이라 부른다. |
|
| 重要な役割を果たした人物を立役者という。 |
| B: |
그는 우승의 일등 공신이다. |
|
| 彼は優勝の立役者だ。 |
|
一等地
일등지(イルットゥンジ)
|
| A: |
서울 일등지를 시세의 2배로 낙찰했다. |
|
| ソウル一等地を相場2倍で落札した。 |
|
一覧
일람(イルラム)
|
| A: |
카탈로그에서 신상품 일람을 보실 수 있습니다. |
|
| カタログで新商品一覧をご覧いただけます。 |
|
一覧票
일람표()
|
| A: |
일람표는 한눈에 알 수 있도록 작성한 표입니다. |
|
| 一覧表とは、一目でわかるように作成した表です。 |
|
一覧する
일람하다(イルラムハダ)
|
|
一連
일련(イルリョン)
|
| A: |
불상사 발생 후, 회사는 일련의 개혁을 진행하고 있습니다. |
|
| 不祥事発生後、会社は一連の改革を進めています。 |
| B: |
일련의 흐름을 설명해 드리겠습니다. |
|
| 一連の流れを説明いたします。 |
|
一列
일렬(イルリョル)
|
| A: |
일렬로 서다. |
|
| 一列に並ぶ。 |
| B: |
차가 일렬로 서서 신호 대기를 하고 있었다. |
|
| 車が一列に並んで信号待ちをしていた。 |
|
一途
일로(イルロ)
|
| A: |
쇠퇴 일로를 걷다. |
|
| 衰退の一途をたどる。 |
| B: |
악화 일로를 걷다. |
|
| 悪化の一途をたどる。 |
|
一流
일류(イルリュ)
|
| A: |
세계에는 압도적인 성과를 올리는 일류라고 불리우는 사람들이 있습니다. |
|
| 世界には圧倒的な成果を上げる一流と呼ばれる人々がいます。 |
|
一流大学
일류 대학(イルリュ テハク)
|
| A: |
일류 대학 출신자일수록 취직률이 높다. |
|
| 一流大学出身者ほど就職率が高い。 |
|
一律的
일률적(イルリュルチョク)
|
| A: |
이 안이 좋다고는 일률적으로 말할 수 없다. |
|
| この案がいいことだと一概に言えない。 |
|
一理
일리(イルリ)
|
| A: |
그건 확실히 일리가 있네요. |
|
| それは確かに一理ありますね。 |
| B: |
그 의견에도 일리가 있다고 생각해요. |
|
| その意見にも一理あると思います。 |
|
一抹
일말(イルマル)
|
| A: |
일말의 양심도 없다. |
|
| 一片の両親も持たない。 |
| B: |
일말의 기대가 사라졌다. |
|
| 一抹の期待が消えた。 |
|
一面
일면(イルミョン)
|
| A: |
신문의 일면을 장식했다. |
|
| 新聞の一面を飾った。 |
| B: |
그는 상냥한 일면을 갖고 있다. |
|
| 彼は優しい一面も持っている。 |
|
一面識
일면식(イルミョンシク)
|
| A: |
일면식이 있다. |
|
| 一面識がある。 |
| B: |
일면식도 없다. |
|
| 一面識も無い。 |
|
いわば
일명(イルミョン)
|
| A: |
사자는 일명 백수의 왕으로 통한다. |
|
| ライオンは別名「百獣の王」として知られる。 |
| B: |
그 성은 일명 '꿈의 궁전'이라 부른다. |
|
| その城はまたの名を「夢の宮殿」と呼ばれる。 |
|
日没
일몰(イルモル)
|
| A: |
일몰을 보러 해변에 갔어요. |
|
| 日没を見にビーチへ行きました。 |
| B: |
일몰로 주변이 어두워지다. |
|
| 日没であたりが暗くなる。 |
|
一般人
일반인(イルバニン)
|
| A: |
연예인이 일반인과 결혼하는 건 드물다. |
|
| 芸能人が一般人と結婚するのは珍しい。 |
| B: |
그는 일반인으로서 평범한 생활을 하면서 사회 공헌 활동에도 참여하고 있습니다. |
|
| 彼は一般人として普通の生活を送りながら、社会貢献活動にも参加しています。 |
|
一方的
일방적(イルバンジョク)
|
| A: |
일방적으로 이기다. |
|
| 一方的に勝つ。 |
| B: |
일방적으로 전화를 끊었어요. |
|
| 一方的に電話を切りました。 |
|
働きバチ
일벌(イルボル)
|
| A: |
일벌은 열심히 꽃에서 꿀을 모은다. |
|
| 働きバチは一生懸命花から蜜を集める。 |
| B: |
일벌은 여왕벌과 같이 암컷이지만 생식 능력이 없다. |
|
| 働き蜂は女王蜂と同じく雌ですが,生殖能力がない。 |
|
仕事中毒
일벌레(イルポルレ)
|
| A: |
부장님은 일상의 기쁨을 모르는 일벌레다. |
|
| 部長は日々の喜びを知らない仕事中毒だ。 |
|
日報
일보(イルボ)
|
| A: |
오늘의 업무 내용을 일보에 작성했습니다. |
|
| 今日の業務内容を日報に記載しました。 |
| B: |
이 일보에는 중요한 정보가 포함되어 있습니다. |
|
| この日報には重要な情報が含まれています。 |
|
日本
일본(イルボン)
|
| A: |
일본은 유라시아 대륙의 동쪽에 있는 나라로, 한국과 중국에서 가까이 있습니다. |
|
| 日本はユーラシア大陸の東にある国で、韓国や中国の近くにあります。 |
| B: |
일본은 태평양 북서부에 있는 섬나라 해양국입니다. |
|
| 日本は太平洋の北西部にある島国で海洋国です。 |
|
日本料理
일본 요리(イルボンニョリ)
|
| A: |
내 입에는 일본요리가 맞는다. |
| ネ イベヌン イルボンヨリガ マンヌンダ |
| 私の口には日本料理が合う。 |
|
日本語
일본말(イルボンマル)
|
| A: |
일본말 할 수 있는 분 있어요? |
|
| 日本語を話せる人はいますか? |
|
日本語
일본어(イルボノ)
|
| A: |
일본어를 잘하시네요. |
|
| 日本語を話すのが上手ですね。 |
| B: |
이 가이드북은 일본어로 쓰여 있습니다. |
|
| このガイドブックは日本語で書かれています。 |
|
一部
일부(イルブ)
|
| A: |
그의 성공은 일부 그의 노력의 결과입니다. |
|
| 彼の成功は一部彼の努力の賜物です。 |
| B: |
종교는 역사와 문화의 일부입니다. |
|
| 宗教は歴史と文化の一部です。 |
|
一夫多妻制
일부다처제(イルブダチョジェ)
|
| A: |
일부다처제 하에서 여러 명의 아내를 갖는 것이 허용됩니다. |
|
| 一夫多妻制のもとで、複数の妻を持つことが許されています。 |
| B: |
일부다처제는 특정 문화에서 받아들여지고 있습니다. |
|
| 一夫多妻制は、特定の文化において受け入れられています。 |
|
一部分
일부분(イルブブン)
|
| A: |
다른 건 사실 일부분에 지나지 않다고 생각합니다. |
|
| 他のものは、事実一部分に過ぎないと思います。 |
| B: |
그의 의견은 일부분 제 생각과 일치해요. |
|
| 彼の意見は一部分私の考えと一致します。 |
|
一夫一婦制
일부일처제(イルブイルチョジェ)
|
| A: |
일부일처제는 가정의 안정을 유지하기 위한 제도입니다. |
|
| 一夫一婦制は家庭の安定を保つための制度です。 |
| B: |
일부일처제를 지키는 것은 사회의 기본적인 가치관입니다. |
|
| 一夫一婦制を守ることは、社会の基本的な価値観です。 |
|
日射病
일사병(イルッサッピョン)
|
| A: |
양산을 쓰면 체감온도도 내려가고 일사병도 대비할 수 있다. |
|
| 日傘をさすと体感温度も下がり、日射病にも備える。 |
| B: |
여름철에는 일사병에 특히 주의하세요. |
|
| 夏場は熱中症に特に気を付けてください。 |
|
一酸化炭素
일산화탄소(イルッサンファタンソ)
|
| A: |
일산화탄소는 독성이 강해, 미량으로도 죽음에 이르는 경우가 있습니다. |
|
| 一酸化炭素は毒性が強く、わずかな量でも死に至ることがあります。 |
|
日常
일상(イルッサン)
|
| A: |
이 그림은 일상의 풍경으로 유명하다. |
|
| この絵は日常の風景で有名だ。 |
| B: |
순간의 시간들이 매일의 일상을 만들어 낸다. |
|
| 瞬間の時間が毎日の日常を作りあげる。 |
|
日常事
일상사(イルッサンサ)
|
| A: |
항상 즐거울 수는 없는 것이 우리의 일상사입니다. |
|
| いつも楽しくできないことが、私たちの日常事です。 |
|
日常生活
일상생활(イルッサンセンファル)
|
| A: |
일상생활 속에서 삶의 보람을 찾읍시다. |
|
| 日常生活の中で生きがいを見つけましょう。 |
| B: |
가정주부의 일상생활은 따분합니다. |
|
| 家庭主婦の日常生活は退屈です。 |
|
日常的
일상적(イルサンジョク)
|
| A: |
메일이나 자료 작성 등 우리들은 일상적으로 문장을 적고 있습니다. |
|
| メールや資料作成など、私たちは日常的に文章を書いています。 |
| B: |
일상적인 대화를 나누다. |
|
| 日常的な会話をする。 |
|
一生
일생(イルセン)
|
| ※ |
그녀는 내가 일생을 바쳐 사랑한 여자다. |
|
| 彼女は私が一生を捧げて愛した女だ。 |
| ※ |
그녀는 행복한 일생을 보냈다. |
|
| 彼女は幸せな一生を過ごした。 |
|
一世一代
일생일대(イルッセンイルッテ)
|
| A: |
일생일대의 기회가 찾아왔다. |
|
| 一世一代のチャンスがやって来た。 |
| B: |
집을 사는 것은 일생일대의 이벤트입니다. |
|
| 家を買うことは人生の一大イベントです。 |
|
一石二鳥
일석이조(イルッソギジョ)
|
| A: |
그야말로 일석이조라 아니할 수 없다. |
|
| それこそ一石二鳥に違いない。 |
| B: |
'일석이조' 는 한 가지 행동이 두 가지 이익을 가져다 준다는 의미입니다. |
|
| 「一石二鳥」は、一つの行動が二つの利益をもたらすという意味です。 |
|
一線
일선(イルッソン)
|
| A: |
일선에서 물러나다. |
|
| 一線を退く。 |
| B: |
앞으로 2, 3년에 일선에서 물러날 예정입니다. |
|
| あと二年、三年で一線を退く予定です。 |
|
人手
일손(イルッソン)
|
| A: |
일손이 달리다. |
|
| 人手が足りない。 |
| B: |
일손이 부족하다. |
|
| 人手が足りない。 |
|
一瞬
일순(イルスン)
|
| A: |
일순, 무슨 일이 일어난 건지 알 수 없었다. |
|
| 一瞬、何が起こったのか分からなかった。 |
|
一瞬
일순간(イルッシュンガン)
|
| A: |
그의 표정이 일순간 얼어붙었다. |
|
| 彼の表情が一瞬凍りついた。 |
|
一時
일시(イルシ)
|
| A: |
이 프로그램은 일시 정지 중입니다. |
|
| このプログラムは一時停止中です。 |
| B: |
일시적인 해결책을 찾아야 합니다. |
|
| 一時的な解決策を見つける必要があります。 |
|
一時金
일시금(イルッシグム)
|
| A: |
일시금을 지급하다. |
|
| 一時金を支給する。 |
| B: |
일시금을 받다. |
|
| 一時金を受け取る。 |
|
一括払い
일시불(イルシブル)
|
| A: |
일시불로 하시겠습니까? |
|
| 一括払いにしますか? |
| B: |
일시불로 해 주세요. |
|
| 一括払いでお願いします。 |
|
一時的
일시적(イルシジョク)
|
| A: |
오늘은 천둥이 치고 일시적으로 폭우가 쏟아졌다. |
|
| 今日は雷が鳴って、一時的に激しい雨が降った。 |
| B: |
금 가격이 어제 일시적으로 떨어졌다. |
|
| 金の価格がきのう一時的に下がった。 |
|
和食
일식(イルッシク)
|
| A: |
일식 좋아하세요? |
|
| 和食が好きですか? |
| B: |
일식은 좋아해요. 하지만 낫토는 아직 못 먹어요. |
|
| 和食は好きです。でも、納豆はまだ食べられません。 |
|
一心
일심(イルッシム)
|
| A: |
그는 일심으로 자신의 신념을 관철하고 있어요. |
|
| 彼は一心で自分の信念を貫いています。 |
| B: |
그녀는 일심으로 자신의 길을 가고 있어요. |
|
| 彼女は一心で自分の道を進んでいます。 |
|
一心同体
일심동체(イルッシムドンチェ)
|
| A: |
부부는 일심동체다. |
|
| 夫婦は一心同体だ。 |
| B: |
부부는 일심동체, 부부는 부창부수. |
|
| 夫婦は一心同体、夫婦は夫唱婦随。 |
|
一躍
일약(イリャク)
|
| A: |
일약 스타가 되었다. |
|
| 一躍スターになった。 |
| B: |
일약 유명해졌다. |
|
| 一躍有名になった。 |
|
日本語
일어(イロ)
|
| A: |
나는 일어를 공부하고 있다. |
|
| 私は日本語を勉強している。 |
| B: |
여행을 위해 일어 회화를 연습했다. |
|
| 旅行のために日本語会話を練習した。 |
|
日曜日
일요일(イリョイル)
|
| A: |
우리 회사는 일요일에도 출근합니다. |
|
| 私の会社では日曜日も出勤します。 |
| B: |
일요일에 한꺼번에 세탁합니다. |
|
| 日曜日にまとめて洗濯します。 |
|
日雇い労働者
일용직 노동자(イリョンジク ノドンジャ)
|
| A: |
하루 벌어 하루 사는 일용직 노동자였다. |
|
| 1日稼いでその日暮らしの日雇い労働者だった。 |
| B: |
그는 일용직 노동자로서 건설 현장에서 일하고 있다. |
|
| 彼は日雇い労働者として建設現場で働いている。 |
|
日用品
일용품(イルヨンプム)
|
| A: |
생활하는데 필요한 물건을 일용품이라고 한다. |
|
| 生活していくために必要な物を日用品という。 |
| B: |
슈퍼에서 일용품을 샀어요. |
|
| スーパーで日用品を買いました。 |
|
一員
일원(イルォン)
|
| A: |
우리들은 사회의 일원으로서 커다란 책임을 맡고 있는 존재이다. |
|
| 私たちは、社会の一員として大きな責任を担った存在である。 |
| B: |
지역의 일원으로서 풍요롭고 활력이 넘치는 지역 사회 실현을 위해 공헌하고 싶다. |
|
| 地域の一員として、豊かで活力ある地域社会の実現に貢献したい。 |
|
1月
일월(イロォル)
|
| A: |
일월 1일 한 해의 첫날이지만 한국에서는 신년 분위기가 전혀 느껴지지 않습니다. |
|
| 1月1日は年の初めの日とはいえ、韓国ではお正月ムードがまったく感じられません。 |
| B: |
1월이 되면 신선한 기분으로 일을 시작할 수 있습니다. |
|
| 1月になると、新鮮な気持ちでものごとをスタートできます。 |
|
一位
일위(イルウィ)
|
| A: |
그는 대회에서 일위가 되었다. |
|
| 彼は大会で一位になった。 |
| B: |
1위를 차지한 선수에게 상금이 주어진다. |
|
| 一位を獲得した選手に賞金が与えられる。 |
|
一翼
일익(イリク)
|
| A: |
일익을 담당하다. |
|
| 一翼を担う。 |
| B: |
그는 팀의 일익으로 뛰어난 리더십을 발휘하고 있습니다. |
|
| 彼はチームの一翼として優れたリーダーシップを発揮しています。 |
|
一人称
일인칭(イリンチン)
|
| A: |
1인칭이란 인칭의 하나로, 말한는 사람 자신을 가리킨다. |
|
| 人称とは、人称の一つで、話し手自身を指す。 |
| B: |
일인칭 시점은, 주인공의 시점으로 이야기가 진행됩니다. |
|
| 一人称視点は、主人公の視点で物語が進みます。 |
|
一日生活圏
일일생활권(イリルセンファルックォン)
|
| A: |
1970년 경부고속도로가 처음 개통되어 전국이 일일생활권이 됐다. |
|
| 1970年に京釜高速道路が初めて開通されて、全国が一日生活圏になった。 |
|
働き口
일자리(イルッチャリ)
|
| A: |
일자리를 얻다. |
|
| 仕事を得る。 |
| B: |
일자리를 찾다. |
|
| 働き口を探す。 |
|
ストレートネック
일자목(イルッチャモク)
|
| A: |
일자목을 가진 사람은 어떻게 자는 것이 좋습니까? |
|
| ストレートネックの人はどのような寝方をしたらよいですか? |
|
一座の演説
일장 연설(イルッチャン ヨンソル)
|
| A: |
일장 연설을 하다. |
|
| 一席弁ずる。 |
| B: |
매번 일장 연설을 늘어놓는다. |
|
| 毎回一座の演説を繰り広げている。 |
|
先日
일전(イルッチョン)
|
| A: |
아, 맞다. 일전에 아드님 결혼했죠. |
|
| あ、そういえば、この前息子さん結婚したんですよね。 |
| B: |
우리 일전에 그 결혼식장에서 한 번 봤지? |
|
| 私たちは、先日、結婚式場で一度会ったよね? |
|
一戦
일전(イルッチョン)
|
| A: |
일전을 벌이다 |
|
| 一戦を交える。 |
| B: |
전통의 일전에서 완봉 승리를 거두다. |
|
| 伝統の一戦で完封勝利を収める。 |
|
日程
일정(イルッチョン)
|
| A: |
일정을 잡다. |
|
| 日程を決める。 |
| B: |
일정이 안 맞다. |
|
| 日程が合わない。 |
|
日本製
일제(イルッチェ)
|
| A: |
이건 일제 시계입니다. |
|
| これは日本製の時計です。 |
| B: |
일제 자동차는 매우 신뢰성이 있습니다. |
|
| 日本製の自動車は非常に信頼性があります。 |
|
一斉
일제(イルチェ)
|
| A: |
학생들이 일제히 손을 들었다. |
|
| 生徒たちは一斉に手を挙げた。 |
| B: |
종소리에 맞춰 일제히 출발했다. |
|
| ベルが鳴ると一斉にスタートした。 |
|
日照権
일조권(イルッチョックォン)
|
| A: |
일조권 유무는 부동산 매매 시 중요한 요소 중 하나입니다. |
|
| 日照権の有無は、不動産売買時に重要な要素のひとつです。 |
| B: |
그 건물은 일조권을 고려하지 않고 지어졌다. |
|
| その建物は日照権を考慮せずに建てられた。 |
|
日照量
일조량(イルチョリャン)
|
| A: |
일조량이 많은 날은 식물이 잘 자라요. |
|
| 日照量が多い日は、植物がよく育ちます。 |
| B: |
일조량을 확인하고 작물을 기릅니다. |
|
| 日照量を確認して、作物を育てます。 |
|
一族
일족(イルッチョク)
|
| A: |
그의 일족은 이 집에서 100년 넘게 살고 있다 |
|
| 彼の一族はこの家に100年以上も住んでいる |
| B: |
그는 그 일족과 인연이 있다. |
|
| 彼はその一族に縁がある。 |
|
一種
일종(イルチョン)
|
| A: |
이것은 이 근처에 살고 있는 곤충의 일종입니다. |
|
| これはこの辺に住んでいる昆虫の一種です。 |
|
一周
일주(イルッチュ)
|
| A: |
그는 매일 아침 공원을 일주한다. |
|
| 彼は毎朝公園を一周する。 |
| B: |
일주한 후에 휴식을 취하자. |
|
| 一周した後、休憩を取ろう。 |
|
一周忌
일주기(イルッチュギ)
|
| A: |
고인이 돌아가시고 나서 1년 후의 명일이 일주기입니다. |
|
| 故人が亡くなってから一年後の命日が一周忌です。 |
|
一週間
일주일(イルチュイル)
|
| A: |
일주일은 7일이다. |
|
| 一週間は七日だ。 |
| B: |
일주일에 몇 번 회사에 가요? |
|
| 1週間に何度会社に行きますか。 |
|
一体感
일체감(イルチェガム)
|
| A: |
스포츠팀에는 일체감이 필요하다. |
|
| スポーツチームには一体感が必要だ。 |
| B: |
정부 여당의 일체감을 느낄 수 없다. |
|
| 政府与党の一体感が感じられない。 |
|
一触即発
일촉즉발(イルチョクチョクパル)
|
| A: |
현장은 일촉즉발의 분위기였다. |
|
| 現場は一触即発の雰囲気だった。 |
| B: |
일촉즉발의 위기를 어떻게 넘기느냐가 관건이다. |
|
| 一触即発の危機をどう乗り越えるかが鍵だ。 |
|
一致
일치(イルチ)
|
| A: |
자료의 내용과 일치하지 않는 것을 고르십시오. |
|
| 資料の内容と一致しないものを選びなさい。 |
| B: |
그들의 의견은 일치합니다. |
|
| 彼らの意見は一致しています。 |
|
一致団結する
일치단결하다(イルチダンギョルハダ)
|
| A: |
함께 일치단결합시다. |
|
| みんなで一致団結しよう。 |
| B: |
우리들은 일치단결해서 범죄와 싸워야 한다. |
|
| 私たちは一致団結して犯罪と戦わなければならない。 |
|
一針
일침(イルチム)
|
| A: |
일침을 놓다. |
|
| 厳しく警告する。一針を刺す。 |
| B: |
따끔하게 일침을 날리다. |
|
| 厳しい一針を刺す。 |
|
一挙両得
일타쌍피(イルタッサンピ)
|
| A: |
일을 빨리 끝내서 일타쌍피였다. |
|
| 仕事を早く終わらせることができて、一挙両得だった。 |
| B: |
이 방법을 사용하면 일타쌍피로 시간도 절약할 수 있다. |
|
| この方法を使えば、一挙両得で時間も節約できる。 |
|
逸脱
일탈(イルタル)
|
| A: |
청소년은 일탈이나 돌발적인 행동을 하며 사회에 해를 끼치는 행동을 하기도 한다. |
|
| 青少年は逸脱や突発的な行動をして、社会に害を及ぼす行動をしたりもする。 |
|
仕事場
일터(イルト)
|
| A: |
오늘도 집을 나서서 일터로 간다. |
|
| 今日も家を出て仕事先に行く。 |
| B: |
초등학교가 내 일터가 되었다. |
|
| 小学校が私の仕事場になった。 |
|
一波万波
일파만파(イルパマンパ)
|
| A: |
사건이 일파만파로 커졌다. |
|
| 事件の波紋が広がった。 |
|
一途
일편단심(イルピョンダンシム)
|
| A: |
난 일편단심 그녀만을 사랑한다. |
|
| 私は一途に彼女だけを愛した。 |
| B: |
그는 그녀에게 일편단심이다. 절대 바람 피우지 않는다. |
|
| 彼は一途だ。絶対浮気しない。 |
|
一日平均
일평균(イルピョンギュン)
|
| A: |
이 공장의 일평균 생산량은 500개다. |
|
| この工場の一日平均生産量は500個だ。 |
| B: |
일평균 기온은 20도이다. |
|
| 一日平均気温は20度である。 |
|
絶品
일품(イルプム)
|
| A: |
요리가 일품입니다. |
|
| 料理が絶品です。 |
| B: |
이 식당은 김치찌개가 일품입니다. |
|
| この食堂はキムチチゲが絶品です。 |
|
連れ
일행(イレン)
|
| A: |
일행이 있어요? |
|
| 連れがありますか? |
| B: |
공원에는 그의 일행이 기다리고 있었다. |
|
| 公園には彼の連れが待っていた。 |
|
逸話
일화(イルァ)
|
| A: |
그다지 알려지지 않은 흥미로운 이야기를 일화라고 한다. |
|
| あまり知られていない興味深い話を逸話という。 |
| B: |
일화란, 세간에 일반적으로 별로 알려지지 않은 재밋는 이야기를 말한다. |
|
| 逸話とは、世間一般にはあまり知られていない面白い話をいう。 |
|
一環
일환(イルファン)
|
| A: |
자원봉사 활동의 일환으로 기부금을 모으고 있습니다. |
|
| ボランティア活動の一環で寄付金を集めています。 |
| B: |
특허권 침해 행위는 법인 기업의 업무의 일환으로 행해지는 경우가 많다. |
|
| 特許権侵害行為は法人企業の業務の一環として行われることが多い。 |
|
単発的
일회성(イルフェソン)
|
| A: |
시는 일회성으로 끝나지 않도록 지원 방안을 마련해 나갈 예정이다. |
|
| 市は単発的に終わらないように、支援法案を作っていく予定だ。 |
|
使い捨て
일회용(イルフェヨン)
|
| A: |
일회용 마스크가 필요해요. |
|
| 使い捨てマスクが欲しいです。 |
|
使い捨てマスク
일회용 마스크(イルフェヨン マスク)
|
| A: |
독감의 유행으로 일회용 마스크가 품절되었다. |
|
| インフルエンザの流行りで、使い捨てマスクが品切しなぎれになった。 |
| B: |
의료용 일회용 마스크를 쓰면 바이러스가 마스크 밖으로 퍼지는 것을 막을 수 있다. |
|
| 医療用のサージカルマスクをすると、ウイルスがマスクの外に広がるのを抑えられる。 |
|
使い捨て用品
일회용품(イルヘヨンプム)
|
| A: |
환경을 위해 일회용품은 사용하고 있지 않습니다. |
|
| 環境のために、使い捨ては使わないようにします。 |
| B: |
일회용품은 환경 파괴의 주요 원인으로 지목되어 왔다. |
|
| 使い捨て用品は環境破壊の主要原因と指摘されてきた。 |
|
一回戦
일회전(イルフェジョン)
|
| A: |
전년도 우승팀과 일회전에 만나서, 굴욕적인 패전을 맛봤다. |
|
| 前年度優勝チームと一回戦で当たってしまい、屈辱的な敗北を味わった。 |
|
一喜一憂する
일희일비하다(イルヒイルビ)
|
| A: |
성적 발표로 일희일비했다. |
|
| 成績発表で一喜一憂した。 |
| B: |
그는 경기 결과에 일희일비하고 있다. |
|
| 彼は試合の結果に一喜一憂している。 |
|
読み方
읽기(イルッキ)
|
| A: |
바쁘게 살다 보니까 책 읽기가 쉽지 않아요. |
|
| 忙しく生活していると読書を読むのが簡単ではないんです。 |
|
臨界点
임계점(イムゲッチョム)
|
| A: |
임계점에 달하다. |
|
| 臨界点を達する。 |
| B: |
임계점을 넘다. |
|
| 臨界点を超える。 |
|
賃金交渉
임금 협상(イムグムヒョプサン)
|
| A: |
임금 협상을 마무리 지어서 마음이 놓여요. |
|
| 賃金交渉になんとかけりを付けてほっとしましたよ。 |
| B: |
그는 임금 인상을 위해 임금 협상을 벌였어요. |
|
| 彼は昇給のために賃金交渉を行いました。 |
|
王様
임금님(イムグムニム)
|
| A: |
옛날에 임금님은 신하들에게 큰 존경을 받았다. |
|
| 昔、王様は家臣たちから大きな尊敬を受けていた。 |
| B: |
임금님이 신하들의 의견을 듣고 결정을 내리셨다. |
|
| 王様は家臣たちの意見を聞いて決定を下された。 |
|
任期
임기(イムギ)
|
| A: |
임기를 끝내다. |
|
| 任期を終える。 |
| B: |
2년간의 임기를 끝내다. |
|
| 2 年間の任期を終える。 |
|
臨機応変
임기응변(イムギウンピョン)
|
| A: |
이 일에는 유연성과 임기응변이 요구된다. |
|
| この仕事では柔軟性・臨機応変さが求められる。 |
| B: |
상황이나 상대에 맞춰 임기응변으로 대응했다. |
|
| 状況や相手に合わせて臨機応変に対応した。 |
|
賃貸
임대(イムデ)
|
| A: |
임대 계약을 맺을 예정입니다. |
|
| 賃貸契約を結ぶ予定です。 |
| B: |
임대 계약 시 반드시 중요 사항 설명을 들으시기 바랍니다. |
|
| 賃貸契約の際は、必ず重要事項説明をお聞きください。 |
|
賃貸業
임대업(イムデオプ)
|
| A: |
그는 부동산 임대업을 하고 있어요. |
|
| 彼は不動産賃貸業をしています。 |
| B: |
임대업으로 안정적인 수익을 얻고 있어요. |
|
| 賃貸業で安定した収入を得ています。 |
|
賃貸人
임대인(イムデイン)
|
| A: |
임대인은 부동산이나 물건을 빌려주는 사람을 가리키는 말입니다. |
|
| 賃貸人は、不動産や物件を貸す人を指す言葉です。 |
| B: |
물건을 빌려주는 집주인을 임대인이라고 한다. |
|
| 物件を貸す大家さんを賃貸人という。 |
|
任命
임명(イムミョン)
|
| A: |
법무부 장관 임명을 앞두고 있다. |
|
| 法務大臣任命を目前にしている。 |
|
任命状
임명장(インミョンッチャン)
|
| A: |
임명장을 수여받고 임기를 시작했다 |
|
| 任命状を受けて任務を始めた。 |
|
任務
임무(イムム)
|
| A: |
임무를 띠다. |
|
| 任務を帯びる。 |
| B: |
임무를 달성하다. |
|
| 任務を達成する。 |
|
妊婦
임산부(イムサンブ)
|
| A: |
임신 중에 임산부가 먹은 것은 배 속 아이의 영양이 됩니다. |
|
| 妊娠中に妊婦さんが食べたものはおなかの赤ちゃんの栄養になります。 |
| B: |
임산부가 먹는 음식이 아기의 피와 살과 뼈를 만든다. |
|
| 妊婦が食べる食事が子供の血と肉と骨を作る。 |
|
臨床
임상(イムサン)
|
| A: |
코로나19 백신의 3상 임상 시험 계획을 승인했다. |
|
| コロナウイルスワクチンの第3相臨床試験計画を承認した。 |
| B: |
새로운 의사는 임상경험이 많고 상황대처능력도 빠르다. |
|
| 新しい医者は、臨床経験が多く状況対処能力も早い。 |
|
臨床試験
임상 시험(イムサンシホム)
|
| A: |
주치의로부터 임상 시험에 참가하도록 권유 받았다. |
|
| 主治医に臨床試験への参加を勧められた。 |
| B: |
새로운 약은 임상 시험을 거쳐 효과가 확인되었습니다. |
|
| 新しい薬は臨床試験を経て、効果が確認されました。 |
|
臨床実験
임상 실험(イムサンシロン)
|
| A: |
임상 시험은 새로운 약이나 새로운 치료 방법에 있서 효과나 안정성을 확인해서 국가의 승인을 얻는 것을 목적으로 실시하는 것입니다. |
|
| 臨床試験は、新しい薬や新しい治療方法についての効果や安全性を確認して国の承認を得ることを目的に実施されることです。 |
|
臨時
임시(イムシ)
|
| A: |
운전면허증을 받기 전에 임시 면허를 받는다. |
|
| 運転免許を取る前に、仮免許をもらる。 |
| B: |
태풍 때문에 회사는 임시 휴일이 되었어요. |
|
| 台風のため会社は臨時に休みになりました。 |
|
臨時政府
임시 정부(イムシジョンブ)
|
| A: |
혁명 이후 임시 정부가 잠정적으로 국가를 운영하고 있었다. |
|
| 革命後、臨時政府が暫定的に国を運営していた。 |
| B: |
대통령이 퇴임한 뒤 임시 정부가 권력을 잡았다. |
|
| 大統領が退任した後、臨時政府が権力を握った。 |
|
臨時職
임시직(イムシジク)
|
| A: |
임시직과 일용직 |
|
| 臨時職と日雇い |
| B: |
그는 임시직으로 일하고 있어요. |
|
| 彼は臨時職で働いています。 |
|
妊娠
임신(イムシン)
|
| A: |
임신하면 엄마의 몸에는 다양한 변화가 일어납니다. |
|
| 妊娠すると、ママの体には様々な変化が起こります。 |
| B: |
현재 임신 오 개월입니다. |
|
| 現在妊娠5ヶ月です。 |
|
妊産婦
임신부(イムシンブ)
|
| A: |
임신부를 위한 식생활지침 |
|
| 妊産婦のための食生活指針 |
| B: |
서울 지하철에서 임신부 전용차량을 시작했다. |
|
| ソウル地下鉄で妊産婦専用車両をスタートした。 |
|
林野
임야(イミャ)
|
| A: |
임야에는 여러 종류의 나무들이 자라고 있다. |
|
| 林野にはさまざまな種類の木々が生えている。 |
| B: |
임야에는 작은 강이 흐르고 있다. |
|
| 林野には小さな川が流れている。 |
|
林業
임업(イモォプ)
|
| A: |
산에서 버섯을 따거나 숯을 만드는 일도 임업입니다. |
|
| 山できのこをとったり、木炭をつくったりする仕事も林業です。 |
| B: |
임업은 산림에서 목재를 생산하는 산업입니다. |
|
| 林業は、森林から木材を生産する産業です。 |
|
役員
임원(イムウォン)
|
| A: |
이사, 감사,집행 임원 등 임원에 대해서 소개합니다. |
|
| 取締役、監査役、執行役員など役員についてご紹介します。 |
|
任意
임의(イムィ)
|
| A: |
임의란 생각하는 대로 맡기는 것을 말한다. |
|
| 任意とは、思うままに任せることをいう。 |
| B: |
임의로 선정하다. |
|
| 任意に選ぶ。 |
|
持ち主
임자(イムジャ)
|
| A: |
그는 임자 없는 그 땅에 집을 짓고 살고 있다. |
|
| 彼は持ち主のいないその土地に家を建てて住んでいる。 |
| B: |
이 집의 임자는 누구인가요? |
|
| この家の持ち主はだれですか。 |
|
臨終
임종(イムジョン)
|
| A: |
임종의 순간이 찾아왔다. |
|
| 臨終の瞬間が訪れた。 |
| B: |
출장 때문에 어머님의 임종도 지키지 못했다. |
|
| 出張で母の臨終に間に合わなかった。 |
|
賃借人
임차인(イムチャイン)
|
| A: |
임차인이란 돈을 지불하고 부동산이나 물건을 빌리는 사람을 말합니다. |
|
| 賃借人とは、お金を払って不動産や物を借りる人のことをいいます。 |
| B: |
임차인은 임대 물건을 돈을 내고 빌리는 사람을 말한다. |
|
| 賃借人とは、賃貸物件をお金を払って、借りる人のことです。 |
|
口
입(イプ)
|
| ※ |
입을 열다. |
|
| 口を開く。 |
| ※ |
입을 다물다. |
|
| 口を噤む |
|
口元
입가(イプッカ)
|
| A: |
입가에 어렴풋이 비꼬는 듯한 미소를 지었다. |
|
| 口元にかすかに皮肉めいた笑みを浮かべた。 |
| B: |
입가에 미소를 짓다. |
|
| 口元に笑みを浮かべる。 |
|
口直し
입가심(イプカシム)
|
| A: |
입가심으로 커피 한잔 하실래요? |
|
| 口直しに、コーヒー一杯飲みましょうか。 |
| B: |
입가심으로 한잔 하자. |
|
| 口直しに一杯やろう。 |
|
立看板
입간판(イプカンパン)
|
| A: |
입간판에 기재된 정보를 확인해 주세요. |
|
| 立て看板に記載された情報をご確認ください。 |
| B: |
입간판 안내를 따라 가시면 됩니다. |
|
| 立て看板のご案内に従ってお進みください。 |
|
立件
입건(イプコン)
|
| A: |
외설물을 게재한 혐의로 경찰에 입건되었습니다. |
|
| わいせつ物を掲載した容疑で警察に立件されました。 |
|
入棺
입관(イプクァン)
|
| ※ |
그들은 아버지의 시신을 입관하였다. |
|
| 彼らはお父さんの遺体を入棺した。 |
| ※ |
입관 의식이 엄연히 거행되었다. |
|
| 入棺の儀式が厳かに行われた。 |
|
入口
입구(イプック)
|
| A: |
입구가 어디예요? |
|
| 出入口はどこですか? |
| B: |
입구를 봉쇄하다. |
|
| 入口を封鎖する。 |
|