| 韓国語単語 |
日常会話 |
限りない
지극하다(チグカダ)
|
| A: |
그는 지극한 정성으로 병간호했다. |
|
| 彼はこの上ない真心で看護した。 |
| B: |
지극한 관심과 애정을 보였다. |
|
| 限りない関心と愛情を示した。 |
|
至近距離
지근거리()
|
| A: |
꽃을 지근거리에서 촬영하다. |
|
| 花を至近距離から撮影する。 |
| B: |
여객기를 지근거리에서 바라볼 수 있습니다. |
|
| 旅客機を至近距離で眺められます。 |
|
ずきずき
지근지근(チグンジグン)
|
| A: |
머리가 지근지근 아프다. |
|
| 頭がじんわり痛む。 |
| B: |
치통이 지근지근 계속된다. |
|
| 歯の痛みがじんわり続いている。 |
|
至近だ
지근하다(チグンハダ)
|
| A: |
사무실이 역에서 지근해 출퇴근이 편하다. |
|
| 事務所が駅から至近で通勤が便利だ。 |
| B: |
지근 거리에 맛집이 많아 자주 간다. |
|
| 至近の距離に美味しい店が多いのでよく行く。 |
|
じゅうじゅう
지글지글(チグルジグル)
|
| A: |
지글지글 고기를 굽다. |
|
| じゅうじゅうと肉を焼く。 |
| B: |
고기가 지글지글 익다. |
|
| 肉がじりじり焼ける。 |
|
至急
지급(チグプ)
|
| A: |
지급을 요하다. |
|
| 至急を要する。 |
| B: |
급히 본건 계약서를 작성해 주세요. |
|
| 至急、本件の契約書を作ってください。 |
|
支給
지급(チグプ)
|
| A: |
출장의 경우는 교통비를 실비로 지급합니다. |
|
| 出張の場合は交通費を実費で支給します。 |
| B: |
잔업수당은 지급되지만 택시로 가기 때문에 남는 돈이 없습니다. |
|
| 残業代は支給されますがタクシーで帰るのでお金がなくなります。 |
|
支給される
지급되다(チグプテダ)
|
| A: |
지진 피해자에게 담요와 식량이 지급됐다. |
|
| 地震の被害者に毛布と食糧が支給された。 |
| B: |
출산했을 때 1인당 500만 원이 지급됩니다. |
|
| 出産したときに一人あたり500万ウォンが支給されます。 |
|
支給額
지급액(チグベク)
|
| A: |
이달부터 지급액을 인상하다. |
|
| 今月から支給額を引き上げる。 |
|
支給する
지급하다(チグパダ)
|
| A: |
우수한 영업 사원에게 보너스를 지급할 예정이다. |
|
| 優秀な営業社員にボーナースが支給される予定だ。 |
| B: |
회사는 사원에게 제복을 지급한다. |
|
| 会社は社員に制服を支給する。 |
|
年配の年だ
지긋하다(チグタダ)
|
| A: |
연세가 지긋하신 분이 한 젊음이를 호되게 꾸중을 했다. |
|
| お年を召した方がある若者をひどく叱った。 |
|
知己
지기(チギ)
|
| A: |
그하고는 20년 지기야! |
|
| 彼とは20年来の仲だよ。 |
| B: |
초등학교 시절부터 그녀와 20년 지기 친구다. |
|
| 小学校時代から彼女とは20年目の友人だ。 |
|
しゃべりまくる(喋りまくる)
지껄여대다(チッコリョ テダ)
|
| A: |
마구 지껄여대다. |
|
| しゃべりまくる。 |
| B: |
주변 따위는 개의치 않고 마구 지껄여 댄다. |
|
| 周りなんかお構いなく、しゃべりまくる。 |
|
ぺちゃくちゃしゃべる
지껄이다(チッコリダ)
|
| A: |
쓸떼 없는 말을 지껄이다. |
|
| 無駄口をたたく。 |
| B: |
짓궂게 계속 지껄이다 |
|
| 意地悪にずっとしゃべりまくる。 |
|
ずきずきする
지끈거리다(チックンゴリダ)
|
| A: |
머리가 지끈거린다. |
|
| 頭がずきずきと痛んでいる。 |
| B: |
이가 지끈거려서 치과에 가야 해. |
|
| 歯がずきずき痛むので、歯医者に行かなければならない。 |
|
がんがん
지끈지끈(チクンチクン)
|
| A: |
머리가 지끈지끈 하다 |
|
| 頭ががんがんする。 |
| B: |
어젯밤에 과음해서 머리가 지끈지끈 아파요. |
|
| 二日酔いで頭ががんがんします。 |
|
ずきずきする
지끈지끈하다(チックンジックンハダ)
|
| A: |
머리가 지끈지끈하다. |
|
| 頭がずきずきする。 |
| B: |
감기에 걸려서 머리가 지끈지끈 아파요. |
|
| 風邪に引いて、頭がずきずきします。 |
|
通ってくる
지나오다(チナオダ)
|
| A: |
경찰서 앞을 지나왔다. |
|
| 警察署の前を通ってきた。 |
|
過干渉
지나친 간섭(チナチン カンソプ)
|
| A: |
지나친 간섭은 과보호보다 위험하다. |
|
| 過干渉は、過保護よりヤバい。 |
| B: |
우리 부모님은 간섭이 지나치다! |
|
| うちの親は過干渉! |
|
昨晩
지난밤(チナンバム)
|
| A: |
지난밤은 오래간만에 달게 잠을 잘 수 있었다. |
|
| 昨晩は久しぶりに熟睡することが出来た。 |
|
昨年の夏
지난여름(チナンニョルム)
|
| A: |
지난여름은 지독한 더위와의 전쟁이었다. |
|
| 昨年の夏は酷い暑さとの戦争だった。 |
| B: |
지난여름은 매우 더웠습니다. |
|
| 昨年の夏はとても暑かったです。 |
|
至難のことだ
지난하다(チナンハダ)
|
| A: |
옛 전통을 지켜내는 것은 지난한 일이다. |
|
| 古い伝統を守るのは、至難のことだ。 |
| B: |
길고 긴 지난한 시간을 버텼다. |
|
| 長く至難な時間を耐えた。 |
|
ムカデ
지네(チネ)
|
| A: |
지네가 땅을 기어가고 있다. |
|
| ムカデが地面を這っている。 |
| B: |
지네가 동굴 속을 기어다니는 것이 보였다. |
|
| ムカデが洞窟の中を這っているのが見えた。 |
|
ひれ
지느러미(チヌロミ)
|
| A: |
물고기에는 지느러미가 있습니다. |
|
| 魚にはひれがあります。 |
| B: |
지느러미를 가지고 아가미로 호흡하는 것이 어류의 특징입니다. |
|
| 鰭(ひれ)をもち、鰓(えら)で呼吸するのが魚類の特徴です。 |
|
知能
지능(チヌン)
|
| A: |
지능이 낮다. |
|
| 知能が低い。 |
| B: |
인간은 동물보다 지능이 높다. |
|
| 人間は動物よりも知能が高い。 |
|
極めて当然である
지당하다(チダンハダ)
|
| A: |
그의 비판은 지당하다. |
|
| 彼の批判はもっともだ。 |
| B: |
그렇게 생각하는 것이 지당하다. |
|
| そのように考えるのが当然だ。 |
|
非常に大きい
지대하다(チデハダ)
|
| A: |
장수를 결정짓는데는 생활습관과 환경 등이 지대한 영향을 미친다. |
|
| 長寿を決定するうえで、生活習慣や環境などが多大な影響を及ぼす。 |
| B: |
방탄소년단은 세계 각국의 10대 20대를 중심으로 지대한 인기를 얻고 있다. |
|
| 防弾少年団は、世界各国の10代、20代を中心に絶大な人気を得ている。 |
|
指導力
지도력(チドリョク)
|
| A: |
지도력을 발휘하다. |
|
| 指導力を発揮する。 |
| B: |
지도력이 탁월하다 |
|
| 指導力が卓越している。 |
|
指導部
지도부(チドブ)
|
| A: |
지도부는 새로운 방침을 도입했습니다. |
|
| 指導部は新しい方針を導入しました。 |
| B: |
지도부는 어려운 결정을 신속하게 했습니다. |
|
| 指導部は困難な決定を迅速に行いました。 |
|
指導の下
지도하(チドハ)
|
| A: |
전문가의 지도하에 연습을 거듭했습니다. |
|
| 専門家の指導の下、練習を重ねました。 |
| B: |
선배의 지도하에 새로운 일을 배웠습니다. |
|
| 先輩の指導の下、新しい仕事を学びました。 |
|
地動説
지동설(チドンソル)
|
| A: |
지구를 포함해, 모든 혹성이 태양의 주의를 돌고 있다는 하는 학설을 지동설이라고 부릅니다. |
|
| 地球を含め、すべての惑星が太陽の周りを回っているとする学説を地動説といいます。 |
| B: |
과학적인 지동설은 16세기 코페르니쿠스로부터 시작된다. |
|
| 科学的な地動説は16世紀のコペルニクスに始まる。 |
|
気まぐれで分別のない言動
지랄(チラル)
|
| A: |
그는 자주 지랄을 떤다. |
|
| 彼はよくばかなことをする。 |
| B: |
왜 그렇게 지랄이야? |
|
| なんでそんなに騒ぐんだ? |
|
知略
지략(チリャク)
|
| A: |
지략을 쓰다. |
|
| 知略をめぐらす。 |
| B: |
지략이 뛰어난 명장이다. |
|
| 知略にすぐれた名将だ。 |
|
ミミズ
지렁이(チロンイ)
|
| A: |
지렁이는 땅속에서 생활한다. |
|
| ミミズは土の中で生活する。 |
| B: |
지렁이는 식물을 분해해서 질 좋은 흙을 만든다. |
|
| ミミズは、植物を分解し良い土を作る。 |
|
てこ
지레(チレ)
|
| A: |
지레의 원리를 이용했다. |
|
| てこの原理を利用した。 |
| B: |
지레로 무거운 돌을 들어 올렸다. |
|
| てこで重い石を持ち上げた。 |
|
先立って
지레(チレ)
|
| A: |
지레 겁에 질려 희망을 버렸다. |
|
| 先立って恐怖に呆然となって、希望を捨てた。 |
| B: |
지레 겁을 먹다. |
|
| 事に先立っておびえる。 |
|
早合点
지레짐작(チレジムジャク)
|
| A: |
지레짐작은 금물이다. |
|
| 早合点は禁物。 |
| B: |
저의 지레짐이었어요. |
|
| 私の早合点でした。 |
|
早合点する
지레짐작하다(チレチムジャカダ)
|
| A: |
내가 한 것이라고 그는 지레짐작했다. |
|
| 私がやったのだと彼は早合点した。 |
| B: |
그는 종종 지레짐작해서 실패한다. |
|
| 彼はよく早合点して失敗する。 |
|
テコ
지렛대(チレッテ)
|
| A: |
무거운 돌도 지렛대를 쓰면 들어올릴 수 있습니다. |
|
| 重い石もテコをつかえば、持ち上げられます。 |
| B: |
지렛대를 이용하여 무거운 것을 들어 올린다. |
|
| テコを使って重いものを持ち上げる。 |
|
持論
지론(チロン)
|
| A: |
지론을 굽히지 않다. |
|
| 持論を曲げない。 |
| B: |
지론을 전개하다. |
|
| 持論を展開する。 |
|
地雷
지뢰(チルェ)
|
| A: |
지뢰를 밟다. |
|
| 地雷を踏む。 |
| B: |
지뢰 폭발로 양다리를 잃었다. |
|
| 地雷の爆発で両足を失った。 |
|
支流
지류(ちりゅう)
|
| A: |
왜 대량의 물이 지류로 역류해 범람했다. |
|
| なぜ大量の水が支流に逆流し氾濫した。 |
| B: |
지류의 물은 본류보다 투명도가 높습니다. |
|
| 支流の水は、本流よりも透明度が高いです。 |
|
上げる
지르다(チルダ)
|
| A: |
불을 지르다. |
|
| 火を放つ。 |
| B: |
소리를 지르다. |
|
| 声を張り上げる。 |
|
支離滅裂
지리멸렬(チリミョルリョル)
|
| A: |
지리멸렬한 논의가 계속되고 있다. |
|
| 支離滅裂な議論が続いている。 |
| B: |
지리멸렬한 생각으로는 문제를 해결할 수 없다. |
|
| 支離滅裂な考え方では問題は解決しない。 |
|
智異山
지리산(チリサン)
|
| A: |
지리산은 한국을 대표하는 명산이다. |
|
| 智異山は韓国を代表する名山だ。 |
| B: |
지리산 국립공원은 매우 넓다. |
|
| 智異山国立公園は非常に広い。 |
|
地理的
지리적(チリジョク)
|
| A: |
한국과 중국은 지리적으로 가장 가까운 나라이다. |
|
| 韓国と中国は地理的最も近い国である。 |
| B: |
우크라이나 위기 사태는 한국과 지리적으로는 떨어져 있다. |
|
| ウクライナ危機事態は、韓国と地理的に遠く離れている。 |
|
尿のにおい
지린내(チリンネ)
|
| A: |
화장실에서 지린내가 난다. |
|
| トイレから尿のにおいがする。 |
| B: |
옷에 지린내가 배었다. |
|
| 服に尿のにおいが染みついた。 |
|
志望
지망(チマン)
|
| A: |
예문을 참고로 자신에게 맞는 지망 이유를 생각해 봅시다. |
|
| 例文を参考に自分にあった志望理由を考えてみましょう。 |
|
志望生
지망생(チマンセン)
|
| A: |
그녀는 어렸을 적부터 연예인 지망생이었다. |
|
| 彼女はちいさいごろから芸能人志望生だった。 |
| B: |
그는 작가 지망생이었다. |
|
| 彼は作家志望生だった。 |
|
志望する
지망하다(チマンハダ)
|
| A: |
소설가를 지망하다. |
|
| 小説家を志望する。 |
| B: |
외교관을 지망하다. |
|
| 外交官を志望する。 |
|
紙面
지면(チミョン)
|
| A: |
지면을 할애하다. |
|
| 紙面を割く。 |
| B: |
신문 지면을 장식하다. |
|
| 新聞紙面を飾る。 |
|
知名度
지명도(チミョンド)
|
| A: |
지명도가 높다. 지명도가 낮다. |
|
| 知名度が高い。知名度が低い |
| B: |
지명도를 높이다. |
|
| 認知度を上げる。 |
|
地目
지목(チモク)
|
| A: |
이 땅의 지목은 전입니다. |
|
| この土地の地目は田です。 |
| B: |
이 땅의 지목은 답입니다. |
|
| この土地の地目は田んぼです。 |
|
指目される
지목되다(チモクッテダ)
|
| A: |
사건의 용의자로 지목되어 쫓기는 신세가 되었다. |
|
| 事件の容疑者として上げられ、追われる身となった。 |
|
指し示す
지목하다(チモカダ)
|
| A: |
피해자는 의식을 회복한 후 범인을 지목했습니다. |
|
| 被害者は意識を取り戻して、犯人を指しました。 |
| B: |
그는 회의에서 내 제안을 지목하고 비판했다. |
|
| 彼は会議で私の提案を名指しして批判した。 |
|
指紋
지문(チムン)
|
| A: |
지문을 채취하다. |
|
| 指紋を採取する。 |
| B: |
지문을 등록하다. |
|
| 指紋を登録する。 |
|
地盤
지반(チバン)
|
| A: |
연약한 지반에 집을 짓다. |
|
| 軟弱な地盤に家を建てる。 |
| B: |
지반이 약하면 건물이 쉽게 무너질 수 있어요. |
|
| 地盤が弱ければ建物が簡単に崩れることがあります。 |
|
脂肪肝
지방간(チバンガン)
|
| A: |
지방간이란 간에 지방이 쌓인 상태를 말한다. |
|
| 脂肪肝とは、肝臓に脂肪がたまった状態のことをいう。 |
| B: |
활발한 운동을 하루 30분 이상 계속하면 지방간이 개선된다고 한다. |
|
| 活発な運動を1日に30分以上続けると脂肪肝が改善するという。 |
|
地方税
지방세(チバンッセ)
|
| A: |
세금에는 나라에서 거두는 국세와 지방에서 거두는 지방세가 있다. |
|
| 税金には、国に納める国税と地方に納める地方税がある。 |
| B: |
지방세란 지방 공공 단체에서 거두는 세금입니다. |
|
| 地方税とは、地方公共団体に納める税金です。 |
|
脂質
지방질(チバンジル)
|
| A: |
지방질이 소화관 호르몬 분비를 촉진한다. |
|
| 脂質が消化管ホルモンの分泌を促進する。 |
| B: |
지방질을 많이 포함한 식품을 피한다. |
|
| 脂質を多く含む食品を避ける。 |
|
支配
지배(チベ)
|
| A: |
당신의 영혼을 지배하고 싶다. |
|
| あなたの魂を支配したい。 |
| B: |
나라의 지배자는 겸손해야 한다. |
|
| 国の支配者は謙遜するべきだ。 |
|
支配する
지배하다(チベハダ)
|
| A: |
스스로 능력을 개발한 인공지능이 인간을 지배할 것이다. |
|
| 自ら能力を開発したAIが人間を支配するだろう。 |
| B: |
13세기의 종교는 세상 사람들의 삶을 송두리째 지배했다. |
|
| 13世紀の宗教は世界の人々の生活を根本から支配していた。 |
|
地番
지번(チボン)
|
| A: |
지번은 토지의 장소나 권리의 범위를 나타내는 등기상 번호를 말합니다. |
|
| 地番は土地の場所や権利の範囲を示す登記上の番号を指します。 |
| B: |
개인이 지번을 조사하는 경우에는 고정 자산세 납세 통지서를 확인하는 것이 확실할 것입니다. |
|
| 個人で地番を調べる場合は、固定資産税の納税通知書を確認すると確実でしょう。 |
|
持病
지병(チビョン)
|
| A: |
지병을 앓다. |
|
| 持病を患う。 |
| B: |
총리가 지병을 이유로 사퇴했다. |
|
| 総理が持病を理由に辞任した。 |
|
支社
지사(チサ)
|
| A: |
서울 지사로 전근하다. |
|
| ソウル支社へ転勤する。 |
| B: |
본사에서 지사로 옮기다. |
|
| 本社から支社に移す。 |
|
知事
지사(チサ)
|
| A: |
지사의 회견을 봤어요. |
|
| 知事の会見を拝見しました。 |
| B: |
새로운 지사가 취임했어요. |
|
| 新しい知事が就任されました。 |
|
支社長
지사장(チサジャン)
|
| A: |
지사장님이 회의에 참석하십니다. |
|
| 支社長が会議に出席されます。 |
| B: |
새로운 지사장이 취임했습니다. |
|
| 新しい支社長が就任されました。 |
|
至上主義
지상주의(チサンジュイ)
|
| A: |
경제 성장 지상주의를 재고해야 한다. |
|
| 経済成長至上主義を再考すべきだ。 |
|
夜を明かす
지새우다(チセウダ)
|
| A: |
눈물로 밤을 지새웠다. |
|
| 涙で夜を明かした。 |
| B: |
매일 소설에 만화로 지새우고 있습니다. |
|
| 日々、小説にマンガに明け暮れています。 |
|
知性
지성(チソン)
|
| A: |
우리들에게는 지성과 사물을 이론적으로 생각하는 능력이 있습니다. |
|
| 私たちは知性と物事を論理的に考える能力があります。 |
| B: |
무심코 하는 대화에 그 사람의 지성이 나타난다. |
|
| 何気ない会話に、その人の知性が現れる。 |
|
知性人
지성인(チソンイン)
|
| A: |
지식이 많다고 지성인이 되는 것은 아닙니다. |
|
| 知性人になるのではありません。 |
| B: |
지식인은 많으나 지성인은 드물다. |
|
| 知識人は多いが、知性人はまれだ。 |
|
持続的
지속적(チソクチョク)
|
| A: |
무슨 일이든 지속적으로 노력하는 게 필요합니다. |
|
| どんなことでも持続的に努力することが求められます。 |
|
指数
지수(チス)
|
| A: |
물가 지수는 어떻게 계산하나요? |
|
| 物価指数はどうやって計算しますか。 |
| B: |
주가 지수는 개개의 주가를 일정한 계산 방법으로 종합해서 수치화한 것이다. |
|
| 株価指数は、個々の株価を一定の計算方法で総合し、数値化したものである。 |
|
指圧
지압(チアプ)
|
| A: |
지압은 스트레스 해소에 효과적입니다. |
|
| 指圧はストレス解消に効果的です。 |
| B: |
지압을 받고 편안하게 쉬었어요. |
|
| 指圧を受けてリラックスしました。 |
|
指圧する
지압하다(チアパダ)
|
| A: |
집에서 지압하는 데 도움이 되는 도구를 구입했어요. |
|
| 自宅で指圧するのに役立つ道具を購入しました。 |
| B: |
지압하기 전에 가볍게 스트레칭을 하는 것이 효과적입니다. |
|
| 指圧する前に、軽くストレッチをするのが効果的です。 |
|
作り出す
지어내다(チオネダ)
|
| A: |
이야기를 지어내다. |
|
| 話をでっち上げる。 |
| B: |
이 이야기는 완전히 지어낸 것이다. |
|
| この話は完全なでっち上げだ。 |
|
遅れ
지연(チヨン)
|
| A: |
그 열차의 지연 시간은 30분입니다. |
|
| その列車の遅延時間は30分です。 |
| B: |
전철의 지연으로 출장이 크게 지연되었습니다. |
|
| 電車の遅れにより、出張が大幅に遅れました。 |
|
地縁
지연(チヨン)
|
| ※ |
지연에 매달려 출세하려는 생각은 버려라. |
|
| 地縁にすがって出世する考えはすてなさい。 |
| ※ |
지연으로 사원을 채용하다. |
|
| 地縁で社員を採用する。 |
|
遅延される
지연되다(チヨンデダ)
|
| A: |
철도 건설은 정치적 이유로 지연되었다. |
|
| 鉄道の建設は政治的な理由で遅れた。 |
| B: |
사고로 인해 열차 운행이 지연되고 있습니다. |
|
| 事故が原因で、列車の運行に遅れが生じています。 |
|
局地的
지엽적(チヨプッチョク)
|
| A: |
긴 기간에서 보면, 그건 지엽적인 문제였다. |
|
| 長い期間で見れば、それは枝葉の問題だった。 |
|
支援軍
지원군(チウォングン)
|
| A: |
곧 지원부대가 도착할 것입니다. |
|
| 間もなく支援部隊が到着するはずです。 |
| B: |
관객들이 국내외 공연 문화의 든든한 지원군이 되길 바랍니다. |
|
| 観客の皆さんが国内外の公演文化の頼もしい支援部隊になることを願います。 |
|
支援金
지원금(チウォングム)
|
| A: |
지원금은 피해지에서 활동하는 비영리단체에 보내는 기부금입니다. |
|
| 支援金は被災地で活動する非営利団体に送る寄付金です。 |
| B: |
지원금은 인명 구조나 인프라 정비 등 복구 활동에 빠르게 도움이 된다. |
|
| 支援金は、人命救助やインフラ整備などの復旧活動に速やかに役立てられる。 |
|
願書
지원서(チャウォンソ)
|
| A: |
지원서에는 연구의 목적과 경력을 명확히 기재해야 합니다. |
|
| 願書には研究の目的と経歴を明確に記載する必要があります。 |
| B: |
지원서 서식은 지정된 요건을 따라야 합니다. |
|
| 願書の書式は指定された要件に従う必要があります。 |
|
応募者
지원자(チウォンジャ)
|
| A: |
지원자가 많아서 선발하는데 고생했습니다. |
|
| 志願者が多く選抜するのに苦労しました。 |
|
支援策
지원책(チウォンチェク)
|
| A: |
각종 기업 지원책이 실시되고 있습니다. |
|
| 各種の企業支援策が実施されております。 |
| B: |
생활을 지탱하기 위한 다양한 지원책이 있습니다. |
|
| 生活を支えるためのさまざまな支援策があります。 |
|
応募する
지원하다(チウォンハダ)
|
| A: |
지원했던 회사에서 떨어졌어요. |
|
| 応募した会社に落ちました。 |
| B: |
힘든 환경에서의 일이지만 지원할 생각입니다. |
|
| 厳しい環境での仕事ですが志願するつもりです。 |
|
地位の高下は問わない
지위 고하를 막론하다(チウィゴハルルマンノンハダ)
|
| A: |
부패한 인간들은 지위 고하를 막론하고 반드시 잡아내야 한다. |
|
| 腐った人間たちは地位の高下を問わず必ず捕まえるべきだ。 |
| B: |
지위 고하를 막론하고 많은 정치인과 관료가 체포되었다. |
|
| 地位の高下を問わず大勢の政治家と官僚が逮捕された。 |
|
著者
지은이(チウニ)
|
| A: |
이 책의 지은이는 그 주제에 대해 전문가입니다. |
|
| この本の著者はそのテーマについて専門家です。 |
| B: |
이 지은이 책은 학교 커리큘럼에 포함되어 있습니다. |
|
| この著者の本は学校のカリキュラムに含まれています。 |
|
自治体
지자체(チジャチェ)
|
| A: |
발전소 건설 계획에는 현지 지자체의 승인이 필요합니다. |
|
| 発電所の建設計画には地元自治体の承認が必要です。 |
| B: |
이 지자체에서는 새로운 공공시설 건설 계획이 진행 중입니다. |
|
| この自治体では、新しい公共施設の建設計画が進行中です。 |
|
支障
지장(チジャン)
|
| A: |
지장을 초래하다. |
|
| 支障をきたす。 |
| B: |
업무에 지장이 생기다. |
|
| 業務に支障が出る。 |
|
支障をきたす
지장을 초래하다(チジャンウルチョレハダ)
|
| A: |
업무에 지장을 초래하다. |
|
| 業務に支障をきたす。 |
| B: |
기계의 고장으로 생산에 지장을 초래하고 있다. |
|
| 機械の故障で生産に支障をもたらしている。 |
|
さえずる
지저귀다(チジョグィダ)
|
| A: |
새가 나무 위에서 지저귀고 있어요. |
|
| 鳥が木の上でさえずっています。 |
| B: |
아침이 되면 새들이 지저귀는 소리가 기분 좋아요. |
|
| 朝になると鳥たちがさえずる音が心地よいです。 |
|
汚らしい
지저분하다(チジョブンハダ)
|
| A: |
그 가게는 너무 지저분해서 가고 싶지 않다. |
|
| あの店は汚過ぎて行きたくない。 |
| B: |
방이 지저분해요. |
|
| 部屋が散らかっています。 |
|
知的能力
지적 능력(チチョンヌンリョク)
|
| A: |
70대가 되었다고 해서 지적 능력이 일제히 모두 떨어지는 것은 아니다. |
|
| 70代になったからといって知的能力が一斉に全て落ちるわけではない |
|
地籍図
지적도(チジョクット)
|
| A: |
지적도를 확인한 후 땅 경계를 다시 측량했다. |
|
| 地籍図を確認した後、土地の境界を再度測量した。 |
| B: |
토지를 사고팔 때 지적도를 꼼꼼히 봐야 한다. |
|
| 土地を売買するときは地籍図をしっかり見る必要がある。 |
|
支店
지점(チジョム)
|
| A: |
각 도시마다 지점을 내고 있다. |
|
| 各都市ごとに支店を出している。 |
| B: |
주요 도시에 지점을 갖고 있어요. |
|
| 主要都市に支店を持っています。 |
|
指定される
지정되다(チジョンデダ)
|
| A: |
이 지역은 보호구역으로 지정되었다. |
|
| この地域は保護区域に指定された。 |
| B: |
행사 장소가 지정되었으니 참석해 주세요. |
|
| 行事の場所が指定されたので、出席してください。 |
|
指定席
지정석(チジョンソク)
|
| A: |
지정석을 예약하다. |
|
| 指定席を予約する。 |
| B: |
지정석에서 영화를 보다. |
|
| 指定席で映画を見る。 |
|
地政学
지정학(チジョンハク)
|
| A: |
지정학 관점에서 국제 관계를 분석하고 있어요. |
|
| 地政学の視点から国際関係を分析しています。 |
| B: |
지정학이 중요시되는 이유는 다양합니다. |
|
| 地政学が重要視される理由は多岐にわたります。 |
|
志操
지조(チゾ)
|
| A: |
지조를 지키다. |
|
| 志操を貫く。 |
| B: |
끝까지 지조를 잃지 않는다. |
|
| 最後まで志操を忘れてない。 |
|
地主
지주(チジュ)
|
| A: |
그는 이 땅의 지주입니다. |
|
| 彼はこの土地の地主です。 |
| B: |
그 마을의 주요 지주가 모임에 참석했어요. |
|
| その村の主要な地主が会合に出席しました。 |
|
支柱
지주(チジュ)
|
| A: |
지주를 사용하여 텐트를 설치했습니다. |
|
| 支柱を使って、テントを設営しました。 |
| B: |
지주가 없으면 식물이 쓰러져 버립니다. |
|
| 支柱がないと、植物が倒れてしまいます。 |
|
支持率
지지도(チジド)
|
| A: |
차기 대선 주자 여론조사에서 지지도가 조금 떨어졌다. |
|
| 次期大統領選候補の世論調査で支持率が少し下がった。 |
| B: |
최근 여론조사에서 후보 지지도가 조금 하락한 것으로 나타났다. |
|
| 最近の世論調査で、候補の支持率が少し下がったことが分かった。 |
|
ひどく
지지리(チジリ)
|
| A: |
지지리 공부를 못한다. |
|
| 呆れるほど成績が悪い。 |
| B: |
지지리도 궁상이다. |
|
| ひどく貧しい。 |
|
支持率
지지율(チジユル)
|
| A: |
지지율이 오르다. 지지율이 올라가다. |
|
| 支持率があがる。 |
| B: |
지지율이 내려가다. 지지율이 내리다. |
|
| 支持率が下がる。 |
|
支持者
지지자(チジジャ)
|
| A: |
아빠는 나의 든든한 지지자입니다. |
|
| 父は僕の頼もしい支持者です。 |
| B: |
지지자들이 그 정치인에 대한 지지를 철회했다. |
|
| 支持者たちはその政治家に対する支持を撤回した。 |
|
地質
지질(チジル)
|
| A: |
이곳은 암석이 약하고 무너지기 쉬운 지질이다. |
|
| ここは岩石がもろく崩れやすい地質である。 |
|
取るに足りない
지질하다(チジルハダ)
|
| A: |
인품이 지질하다. |
|
| 人柄が取るに足りない。 |
| B: |
지질하고 겁 많고 소심해요. |
|
| 取るに足らなくて怖がりで気が小さいです。 |
|
持参金
지참금()
|
| A: |
이 지방은 결혼 지참금이 매우 중요시 된다. |
|
| この地方は結婚持参金が非常に重視される。 |
| B: |
지참금이 다 떨어져 가다. |
|
| 所持金が手薄になる。 |
|
持参する
지참하다(チチャムハダ)
|
| A: |
필기도구를 지참하세요. |
|
| 筆記用具を持参してください。 |
| B: |
인감을 반드시 지참하다. |
|
| 印鑑を必ず持参する。 |
|
間近い
지척(チチョク)
|
| A: |
집에서 회사까지는 지척이다. |
|
| 家から会社までは間近い。 |
| B: |
딸이 지척에 살아서 좋아요. |
|
| 娘が間近に住んでいます。 |
|
支流
지천(チチョン)
|
| A: |
지천은 본류보다 수심이 얕고 유량이 적어 기온 변화에 훨씬 민감하다. |
|
| 支流は本流より水深が浅く、流量が少ないため、気温の変化にはるかに敏感だ。 |
|
ありふれていること
지천(チチョン)
|
| A: |
숲속에는 약초가 지천으로 널려 있다. |
|
| 森の中には薬草が至る所に散在している。 |
|
50歳
지천명(チチョンミョン)
|
| A: |
오십 살이면 지천명으로 하늘의 이치를 안다고 한다. |
|
| 50歳は、知天命で天の理知を知るという。 |
| B: |
눈 깜짝할 새 지천명이 훌쩍 지났습니다. |
|
| あっというまに50歳ぱっと過ぎ去りました。 |
|
遅れる
지체되다(チチェデダ)
|
| A: |
회의 시작이 지체되었다. |
|
| 会議の開始が遅れた。 |
| B: |
교통 체증 때문에 출근이 지체되었다. |
|
| 交通渋滞のため出勤が遅れた。 |
|
遅れる
지체하다(チチェハダ)
|
| A: |
지체하지 말고 바로 시작하세요. |
|
| ぐずぐずせずすぐに始めてください。 |
|
地軸
지축(チチュク)
|
| A: |
북극과 남극을 잇는 선을 지축이라 부른다. |
|
| 北極と南極を結ぶ線を地軸という。 |
|
支出される
지출되다(チチュルデダ)
|
| A: |
예산이 계획대로 지출되었다. |
|
| 予算が計画通りに支出された。 |
| B: |
공사 비용이 예상보다 많이 지출되었다. |
|
| 工事費が予想より多く支出された。 |
|
支出する
지출하다(チチュルハダ)
|
| A: |
회사는 마케팅에 많은 돈을 지출했다. |
|
| 会社はマーケティングに多くの金を支出した。 |
| B: |
경비를 지출하는 데 승인 필요하다. |
|
| 経費を支出するには承認が必要だ。 |
|
地層
지층(チチュン)
|
| A: |
이곳은 지층이 단단한 암반으로 되어 있다. |
|
| ここは地層が丈夫な岩盤である。 |
| B: |
지층에는 그 토지의 역사가 숨겨져 있다고 합니다. |
|
| 地層にはその土地の歴史がかくされているといいます。 |
|
指針
지침(チチム)
|
| A: |
인생관은 혼잡한 세상을 살아가는 우리들에게 커다란 지침이 될 것이다. |
|
| 人生観は混迷の世に生きる我々に大きな指針となろう。 |
| B: |
불리한 내용은 보도하지 못하도록 한 언론 통제 지침을 내렸다. |
|
| 不利な報道できないようにするメディア統制の指針を下した。 |
|
指す
지칭하다(チチンハダ)
|
| A: |
이 단어는 특정 직업을 지칭한다. |
|
| この言葉は特定の職業を指す。 |
| B: |
그 사람을 지칭해서 말하면 안 된다. |
|
| 彼を指して話してはいけない。 |
|
守り抜く
지켜내다(チキョネダ)
|
| A: |
팀은 끝까지 리드를 지켜냈다. |
|
| チームは最後までリードを守り抜いた。 |
| B: |
그는 신념을 지켜냈다. |
|
| 彼は信念を守り抜いた。 |
|
持ちこたえる
지탱하다(チテンハダ)
|
| A: |
저를 지탱해주신 선생님이 어제 돌아가셨습니다. |
|
| 私を支えってくださった先生が昨日亡くなりました。 |
| B: |
정부의 적극적인 재정지출이 경기를 지탱하는 데 크게 기여했다. |
|
| 政府の積極的な財政支出が景気を強く下支えしたと。 |
|
杖
지팡이(チパンイ)
|
| ※ |
할머니께 지팡이를 선물해드렸다. |
|
| おばあさんに杖をプレゼントされた。 |
| ※ |
새 지팡이를 구입했습니다. |
|
| 新しい杖を購入しました。 |
|
地平線
지평선(チピョンソン)
|
| A: |
지평선이란 지면과 하늘의 경계를 이루는 선을 말한다. |
|
| 地平線とは地面と空の境界をなす線のことである。 |
| B: |
지평선이란 대지와 하늘이 면하는 완만한 선이다. |
|
| 地平線とは大地と空が面するなだらかな線である。 |
|
地平を広げる
지평을 넓히다(チピョンウル ノルピダ)
|
| A: |
완전히 새로운 제품을 개발해 화장품의 지평을 넓히고 있다. |
|
| 全く新しい製品を開発し、化粧品の地平を広げている。 |
| B: |
외교의 지평을 더 넓히는 계기가 될 것이다. |
|
| 外交の範囲をより広げるきっかけになるだろう。 |
|
地平を開く
지평을 열다(チピョンウル ヨルダ)
|
|
指標
지표(チピョ)
|
| A: |
실적이 나빠졌음을 알 수 있는 지표입니다. |
|
| 実績が悪くなったことがわかる指標です。 |
| B: |
환율, 주가, 시장금리 등 국제금융 지표들이 요동치고 있다. |
|
| 為替レート、株価、市場金利などの国際金融指標が動揺している。 |
|
藁
지푸라기(チプラギ)
|
| A: |
지푸라기를 이용해 불을 피웠다. |
|
| 藁を使って火を起こした。 |
| B: |
농민들은 지푸라기를 소 잠자리에 깔았다. |
|
| 農民たちはわらを牛の寝床に敷いた。 |
|
くべる
지피다(チピダ)
|
| A: |
희망의 불씨를 지피다. |
|
| 希望の火種を熾す。 |
| B: |
지핀 모닥불로 차가운 손을 녹였다. |
|
| くべた焚き火で冷たい手を溶かした。 |
|
地下経済
지하 경제(チハ キョンジェ)
|
| A: |
지하 경제 규모가 예상보다 크다. |
|
| 地下経済の規模は予想より大きい。 |
| B: |
지하 경제를 양성화해야 한다. |
|
| 地下経済を表の経済に組み込む必要がある。 |
|
知行合一
지행합일(チヘンハビル)
|
| A: |
지행합일이란 아는 것보다 실천하는 것을 중시하는 의미다. |
|
| 知行合一とは、知ることよりも実践することを重視する意味だ。 |
|
志向
지향(チヒャン)
|
| A: |
공동체 지향 문화가 형성되고 있다. |
|
| 共同体志向の文化が形成されている。 |
| B: |
장기적 관점을 지향해야 한다. |
|
| 長期的な視点を志向すべきだ。 |
|
志向する
지향하다(チヒャンハダ)
|
| A: |
평화를 지향하다. |
|
| 平和を志向する。 |
| B: |
그는 실용성을 지향한다. |
|
| 彼は実用性を志向している。 |
|
止血
지혈(チヒョル)
|
| A: |
지혈이란 혈액의 유출을 막는 것이다. |
|
| 止血とは血液の流出を止めることである。 |
| B: |
다쳐서 지혈이 필요해요. |
|
| 怪我をして止血が必要です。 |
|
止血する
지혈하다(チヒョルハダ)
|
| A: |
상처를 지혈하기 위해 압박했어요. |
|
| 傷口を止血するために圧迫しました。 |
| B: |
지혈한 후에 상처에 반창고를 붙입니다. |
|
| 止血できたら、傷に絆創膏を貼ります。 |
|
地峽
지협(チヒョプ)
|
| A: |
남아메리카 대륙은 아메리카 대륙 가운데 파나마 지협보다 남측 부분이다. |
|
| 南アメリカ大陸は、アメリカ大陸のうち、パナマ地峡より南側の部分である。 |
|
地形
지형(チヒョン)
|
| A: |
지형을 조사하다. |
|
| 地形を調べる。 |
| B: |
지형은 지각변동이나 화산활동 등의 자연현상에 의해 지표면이 변형을 받는 것에 의해 형성된다. |
|
| 地形は、地殻変動や火山活動などの自然現象により、地表面が変形を受けることによって形成される。 |
|
指揮
지휘(チフィ)
|
| A: |
지휘자가 되려면 음악에 대한 깊은 지식과 지휘 기술이 요구된다. |
|
| 指揮者になるには、音楽に対する深い知識と指揮の技術が求められる。 |
| B: |
감독의 지휘에 관해서 비판적인 목소리도 높아지고 있다. |
|
| 監督の采配に関して批判的な声も上がっている。 |
|
タクト
지휘봉(チフィボン)
|
| A: |
지휘봉을 사용하여 연주를 지도합니다. |
|
| タクトを使って演奏を指導します。 |
| B: |
지휘봉을 흔들다. |
|
| タクトを振る。 |
|
指揮する
지휘하다(チフィハダ)
|
| A: |
유명한 지휘자가 지휘하는 오케스트라 연주회에 갔다. |
|
| 有名な指揮者が指揮するオーケストラの演奏会に行った。 |
| B: |
그 가수는 곡의 제작 전반을 손수 지휘했다. |
|
| その歌手は、曲の制作全般を自分で取り仕切った。 |
|
直接と間接
직간접(チッカンジョプ)
|
| A: |
서울은 오늘 밤 직간접으로 태풍의 영향을 받을 것이다. |
|
| ソウルは今夜、直接的または間接的に台風の影響を受けるだろう。 |
|
直感
직감(チッカム)
|
| A: |
직감이 적중하다. |
|
| 直感が的中する。 |
| B: |
직감은 반복적 경험으로부터 비롯된다. |
|
| 直感は反復的経験からはじまる。 |
|
直取引
직거래(チッコレ)
|
| A: |
생산자와 소비자를 직접 연결하는 인터넷 직거래가 많이 일어나고 있다. |
|
| 生産者と消費者を直接繋がっているインターネット直取引が増えている。 |
|
直撃
직격탄(チクッキョクタン)
|
| A: |
직격탄을 맞다. |
|
| 直撃を受ける。 |
| B: |
지역 경제도 직격탄을 맞았다. |
|
| 地域経済も直撃を受けた。 |
|
一発を浴びせる
직격탄을 날리다(チッキョクタヌル ナルリダ)
|
| A: |
회의에서 상사에게 직격탄을 날리는 발언을 했어요. |
|
| 会議で上司に一発を浴びせるような発言をしました。 |
| B: |
TV 인터뷰에서 직격탄을 날리는 질문을 받았어요. |
|
| テレビのインタビューで、一発を浴びせるような質問をされた。 |
|
直撃する
직격하다(チッキョカダ)
|
| A: |
지진이 마을을 직격했다. . |
|
| 地震が町を直撃した。 |
| B: |
비즈니스를 직격하는 사이버 공격을 저지하다. |
|
| ビジネスを直撃するサイバー攻撃を阻止する。 |
|
直結される
직결되다(チッキョルテダ)
|
| A: |
임신부의 질병은 아이 건강과 직결된다. |
|
| 妊婦の病気は子供の健康と直結する。 |
| B: |
지구환경과 에너지 위기는 가정경제 및 삶의 질과 직결된다. |
|
| 地球環境やエネルギー危機は、家庭経済や生活の質と直接つながっている。 |
|
直結する
직결하다(チッキョルハダ)
|
| A: |
야채의 가격 급등은 살림살이에 직결한다. |
|
| 野菜の価格高騰は、暮らしに直結する。 |
|
直径
직경(チッキョン)
|
| A: |
태양의 직경은 약 140만 킬로로 지구의 약 109배입니다. |
|
| 太陽の直径は約140万キロで地球の約109倍です。 |
|
直観
직관(チックァン)
|
| A: |
그의 직관으로 문제를 해결할 수 있었다. |
|
| 彼の直観で問題を解決することができた。 |
| B: |
직관을 믿는 것이 성공의 열쇠가 될 때가 있다. |
|
| 直観を信じることが成功の鍵となることがある。 |
|
直観的
직관적(チックァンジョク)
|
| A: |
위험을 직관적으로 판단하다. |
|
| 危険を直観的に判断する。 |
| B: |
이유는 설명할 수는 없지만 전문가들은 그것을 직관적으로 느낀다. |
|
| 理由は説明できないが、専門家たちはそれを直観的に感じる。 |
|
観観する
직관하다(チックァンハダ)
|
| A: |
어제 축구 경기를 직관하고 왔다. |
|
| 昨日、サッカーの試合を直接観戦してきた。 |
| B: |
올해 올림픽을 직관할 예정이다. |
|
| 今年のオリンピックを直接観戦する予定だ。 |
|
直流
직류(チンニュ)
|
| A: |
전기에는 직류와 교류가 있습니다. |
|
| 電気には、直流と交流があります。 |
| B: |
전기에는 손전등이나 휴대용 라디오에 사용되고 있는 직류와, 가정용 전기 제품에 사용되는 교류가 있습니다. |
|
| 電気には、懐中電灯や携帯ラジオで使われている直流と、家庭用の電気製品に使われている交流があります。 |
|
直立步行
직립 보행(チンニッポヘン)
|
| A: |
다리와 몸통을 지면에 대해 수직으로 세워 직립 보행하는 것은 인류뿐이다 |
|
| 脚と胴体を地面に対して垂直に立てた直立二足歩行は人類だけだ。 |
|
直面する
직면하다(チンミョンハダ)
|
| A: |
잔혹한 현실에 직면하다. |
|
| 残酷な現実に直面する。 |
| B: |
비난에 직면했다. |
|
| 非難に直面した。 |
|
職務
직무(チンム)
|
| A: |
제 직무는 고객 대응을 하는 것입니다. |
|
| 私の職務は、顧客対応を行うことです。 |
| B: |
이 직무는 전문적인 지식이 요구됩니다. |
|
| この職務には、専門的な知識が求められます。 |
|
職分
직분(チクップン)
|
| A: |
자기 직분에 충실하라. |
|
| 自分の職分に忠実であれ。 |
|
デビットカード
직불카드(チップルカドゥ)
|
| ※ |
이 카드는 직불카드라 할부가 안됩니다. |
|
| このカードはデビットカードとして、分割ができません。 |
|
長方形
직사각형(チクッサガキョン)
|
| A: |
직사각형은 4개의 각이 모두 직각인 사각형을 말한다. |
|
| 長方形は、4つの角がすべて直角の四辺形をいう。 |
| B: |
아래의 직사각형과 정사각형에서 어느 쪽이 넓은가요? |
|
| 下の長方形と正方形では,どちらが広いでしょうか。 |
|
直射日光
직사광선(チクッサグァンソン)
|
| A: |
직사광선을 차단하다. |
|
| 直射日光を遮る。 |
| B: |
직사광선이 닿다. |
|
| 直射日光が当たる。 |
|
気が済む
직성이 풀리다(チクッソンイ プルリダ)
|
| A: |
직성이 풀릴 때까지 때렸다. |
|
| 気が済むまで殴った。 |
| B: |
때를 쏙 빼야 직성이 풀린다. |
|
| 垢をすっきり落とさないと気が済まない。 |
|
直属
직속(チクソクサングァン)
|
| A: |
직속 상관은 아래와 같은 이유로 해고되었다. |
|
| 直属の上司は以下の理由から、首になった。 |
| B: |
직속 선배로서 그에게 조언과 충고를 아끼지 않았다. |
|
| 直属の先輩として彼に対して助言と忠告を惜しまなかった。 |
|
直送する
직송하다(チクッソンハダ)
|
| A: |
국산 소는 산지에서 직송해서 신선한 상태로 내놓고 있습니다. |
|
| 国産の牛は産地から直送して、新鮮な状態でお出ししております。 |
| B: |
상품을 직송하는 절차를 마쳤어요. |
|
| 商品を直送する手続きをしました。 |
|
直輸入
직수입(チクッスイプ)
|
| A: |
이게 불가리아에서 직수입한 맛있는 요구르트입니다. |
|
| これがブルガリアから直輸入した美味しいヨーグルトです。 |
|
直視する
직시하다(チクッシハダ)
|
| A: |
현실을 직시하다. |
|
| 現実を直視する。 |
| B: |
상대의 눈을 직시하다. |
|
| 相手の目を直視する。 |
|
職業病
직업병(チゴッピョン)
|
| A: |
직업병은 특정한 일에 종사해서 걸리는 병입니다. |
|
| 職業病は、特定の仕事に従事することでかかってしまう病気のことです。 |
| B: |
그는 장시간 컴퓨터 작업으로 직업병을 앓고 있습니다. |
|
| 彼は長時間のパソコン作業で職業病を患っています。 |
|
職業に貴賎なし
직업에는 귀천이 없다(チゴべヌン クィチョニ オプタ)
|
| A: |
직업에는 귀천이 없어요. |
|
| 職業に貴賎はありません。 |
| B: |
직업에는 귀천이 없다고 하지만, 현실은 그렇게 단순하지 않다. |
|
| 職業に貴賤なしと言うが、現実はそう簡単ではない。 |
|