韓国語能力試験5・6級
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp
韓国語能力試験の高級(5,6級)単語です。
韓国語単語 日常会話
吐き出す / 토해내다
A: 먹은 것을 위로부터 토해내다.
食べたものを胃から吐き出す。
鼻につんと来る / 톡 쏘다
A: 와사비가 톡 쏘다.
わさびが鼻につんと来る。
B: 고추냉이가 톡 쏘는 초밥을 먹었다.
わさびがぴりっとする寿司を食べた。
十分に / 톡톡히
A: 연예인의 홍보 효과를 톡톡히 누렸다.
芸能人の広報効果をたっぷり享受した。
/ 톨
A: 쌀 한 톨 한 톨에 농가의 마음이 담겨져 있다.
米一粒一粒に農家の気持ちが詰まっている。
B: 한 그릇의 밥에는 몇 톨의 쌀이 들어 있을까?
お茶碗1杯のごはんに、何粒のお米が入っているのか。
歯車 / 톱니바퀴
A: 톱니바퀴가 맞물리다.
歯車が噛み合う。
B: 톱니바퀴가 어긋나다.
歯車が狂う。
痛覚 / 통각
A: 통각은 신체의 이상이나 손상을 경고하는 역할을 합니다.
痛覚は身体の異常や損傷を警告する役割を果たします。
B: 통각은 신체가 해를 입었음을 감지하는 중요한 기능입니다.
痛覚は身体が害を受けたことを感知する重要な機能です。
痛感する / 통감하다
A: 책임을 통감하고 있다.
責任を痛感している。
B: 미숙함을 통감하다.
未熟さを痛感する。
統計的 / 통계적
A: 통계적 분석을 실시한다.
統計的な分析を行う。
B: 통계적 수법을 사용해 예측한다.
統計的な手法を使って予測する。
号泣 / 통곡
그는 길바닥에 쓰러져 통곡했다.
彼は道端に倒れて、号泣した。
너무 억울하고 분해서 땅을 치면서 통곡했다.
あまりにも無念で地面をたたきながら慟哭した。
号泣する / 통곡하다
A: 전쟁의 비극을 듣고 사람들이 통곡했다.
戦争の悲劇を聞いて人々が号泣した。
B: 그는 어머니의 죽음에 통곡했다.
彼は母親の死に号泣した。
通過 / 통과
A: 이 기차는 신주쿠를 통과합니다.
この電車は新宿を通過します。
B: 면접을 무사히 통과했으니, 이제 채용 통보를 기다리고 있습니다.
面接を無事に通過したので、次は採用の通知を待っています。
通過儀礼 / 통과 의례
A: 방황은 젊은 시절에 꼭 거쳐야 할 통과 의례 같은 것입니다.
彷徨は、若い時に必ず経なければならない通過儀礼のようなものです。
B: 결혼식도 중요한 통과 의례로, 새로운 인생의 시작을 축하하는 것이다.
結婚式も重要な通過儀礼で、新しい人生のスタートを祝うものです。
通関 / 통관
A: 통관 절차는 화물 수출입에 빼놓을 수 없다.
通関手続きは貨物の輸出入に欠かせない。
厚底 / 통굽
A: 통굽 신발을 신어서 키가 커 보였어요.
厚底の靴を履いて、背が高く見えました。
B: 통굽부츠를 구입했는데 착용감도 좋아요.
厚底ブーツを購入しましたが、履き心地も良いです。
通念 / 통념
A: 사회 통념을 뒤집다.
社会通念を覆す。
B: 사회 통념상 부적당하다.
社会通念上不適当である。
精通している / 통달하다
A: 피아노에 관한 모든 것을 통달하고 있다.
ピアノに関したすべてのことを精通している。
丸ごとチキン / 통닭
A: 남편은 각종 과일에 통닭을 양손 가득 사들고 일찍 집에 돌아왔다.
旦那は、各種の果物に鶏の丸焼きを両手一杯に抱えて早目に家に帰ってきた。
B: 시장에서 가마솥에 통닭을 튀겨 팔았다.
市場で釜で揚げた丸ごとチキンを売っていた。
痛烈に / 통렬히
A: 그는 자신의 행동을 통렬히 반성했다.
彼は自分の行動を痛烈に反省した。
B: 통렬히 깨닫게 된 순간이었다.
痛烈に気づかされた瞬間だった。
/ 통발
A: 통발은 물고기를 잡기 위한 어구의 하나입니다.
笯とは、魚を捕るための漁具の一つです。
B: 어부는 강에 통발을 놓았다.
漁師は川に筌を仕掛けた。
通報 / 통보
A: 통보를 받다.
通報を受ける。
B: 그는 연인에게 이별 통보를 받고 펑펑 울었다.
彼は恋人に別れを告げられて号泣した。
通報される / 통보되다
A: 합격 여부는 개별적으로 통보된다.
合否は個別に通知される。
B: 일정 변경이 이메일로 통보되었다.
日程変更がメールで通知された。
通報する / 통보하다
A: 합격 여부는 별도로 통보할 예정이다.
合否は別途通知する予定である。
B: 그녀는 느닷없이 나에게 이별을 통보하고 런던으로 떠났다.
彼女は私に出し抜けに別れを通告しロンドンに旅立った。
通常の / 통상적
A: 그의 행동은 통상적인 관습을 벗어나고 있어요.
彼の行動は通常の慣習を逸脱しています。
B: 그의 행동은 통상적인 패턴을 벗어나고 있습니다.
彼の行動は通常のパターンを逸脱しています。
通説 / 통설
A: 새로운 연구진이 지금까지의 통설과는 전혀 다른 연구 결과를 내놨다.
新しい研究チームが、これまでの通説とは全く違う研究結果を出した。
B: 그의 이론은 통설에 도전한다.
彼の理論は通説に挑戦する。
初対面のあいさつ / 통성명
A: 이웃이니까 통성명이나 하고 지내요.
お隣さんだからお互い自己紹介でもしましょう。
B: 그러고 보니 아직 통성명을 안 했네요.
そういえば,まだ自己紹介していませんでしたね。
統率する / 통솔하다
A: 사건을 지휘하고 통솔하다.
事件を指揮し統率する。
B: 팀원들을 통솔하다.
チーム員たちを統率する。
通信販売 / 통신 판매
A: 브랜드 아이템을 공식적으로 취급하는 패션 통신 판매 사이트입니다.
ブランドのアイテムを公式に取扱うファッション通販サイトです。
通信する / 통신하다
A: 무선으로 통신하다.
無線で通信する。
B: 전화로 통신하다.
電話で通信する。
輪切り / 통썰기
A: 오이를 통썰기로 잘랐어요.
きゅうりを輪切りにしました。
B: 당근을 통썰기 해서 샐러드에 넣었어요.
にんじんを輪切りにしてサラダに入れました。
通訳士 / 통역사
A: 통역사가 되는 게 꿈이었어요.
通訳者になるのが夢でした。
通用する / 통용되다
A: 이제 세계 시장에서도 그 이름이 통용될 정도다.
今や世界市場でもその名が通用するほどだ。
B: 그 사건은 종래의 개념이 통용되지 않는다
その事件は従来の概念が通用しない。
通院 / 통원
A: 통원을 위해 가끔 일찍 퇴근할 때가 있습니다.
通院のため、仕事を早退することがあります。
B: 수술 후, 잠시 통원이 필요합니다.
手術後、しばらく通院が必要です。
通院する / 통원하다
A: 간장의 병으로 통원하고 있다.
肝臓の病気で通院している。
B: 어머니는 매주 통원하십니다.
母は毎週、通院しています。
度量が大きい / 통이 크다
A: 그는 무척 통이 커요.
彼はとても度量が大きいです。
B: 화끈하고 호쾌한 사람을 보면 통이 크다고 느껴지죠.
気前よく豪快な人を見ると、太っ腹だと感じますよね。
統一される / 통일되다
A: 그들은 통일된 행동을 취하고 협력하여 목표를 달성했다.
彼らは統一された行動をとり、協力して目標を達成した。
B: 그들은 통일된 접근법을 채택하여 목표를 달성했다.
彼らは統一されたアプローチを採用し、目標を達成した。
統一する / 통일하다
A: 메뉴를 통일하다.
メニューを統一する。
B: 복장을 통일하다.
服装を統一する。
統制 / 통제
A: 도로 공사 중에는 교통 통제가 이루어집니다.
道路の工事中は、交通規制が行われます。
統制力 / 통제력
A: 통제력을 잃다.
統制力を失う。
痛みを感じる / 통증을 느끼다
A: 팔꿈치에 통증을 느끼다.
ひじに痛みを感じる。
痛みが取れる / 통증이 가시다
A: 이 약을 바르면 통증이 가셔요.
この薬を塗ると痛みがとれます。
痛みが走る / 통증이 오다
A: 다친 것도 아닌데 우연한 순간에 통증이 왔다.
怪我をしたわけでもないのにふとした瞬間痛みが走った。
B: 통증이 왔을 때는 심호흡을 하면 좋다.
痛みが襲ってきたときは、深呼吸をするといい。
通知 / 통지
A: 합격 통지를 듣고 아주 좋아했다.
合格の知らせを聞いてとても喜んだ。
通知する / 통지하다
A: 합격 발표는 우편에 의한 합격 통지서를 통해서 정식으로 통지합니다.
合格発表は、郵便による合格通知書をもって正式な通知とします。
B: 입학 허가를 우편으로 통지하다.
入学許可を郵便で通知する。
洞察 / 통찰
A: 야구 경기는 전략적인 통찰이 요구됩니다.
野球の試合は戦略的な洞察が求められます。
B: 이 연구는 지속 가능한 농업의 중요성에 대한 통찰을 제공합니다.
この研究は、持続可能な農業の重要性についての洞察を提供します。
洞察力 / 통찰력
A: 그 교수는 통찰력이 뛰어나다.
あの教授は、洞察力が優れている。
B: 통찰력이 날카롭다.
洞察力が鋭い。
統治 / 통치
A: 통치란 일정 영역의 사람들에게 배타적으로 지배력을 행사하는 것입니다.
統治とは、一定の領域の人々に対して、排他的に支配力を行使することです。
B: 통치와 지배의 차이는 무엇입니까?
統治と支配の違いは何ですか?
統治権 / 통치권
A: 국가 통치권은 누가 가지고 있나요?
国の統治権は誰が持っていますか?
B: 통치권의 범위는 어디까지인가요?
統治権の範囲はどこまでですか?
統治する / 통치하다
A: 국가를 통치하다.
国家を統治する。
B: 나라를 통치하다.
国を統治する。
通称 / 통칭
A: 통칭으로 불리다.
通称で呼ばれる
痛快だ / 통쾌하다
정말로 통쾌하네!
ほんとに痛快だわ!
상대편을 5:0으로 이겨 통쾌하다.
相手方を5:0で下し、痛快だ。
痛嘆 / 통탄
A: 통탄을 금치 못하다.
痛嘆にたえない。
B: 통탄해 마지 아니하다.
痛嘆にたえない。
嘆かわしい / 통탄스럽다
A: 정치인의 비리는 참으로 통탄스럽다.
政治家の汚職はまったく嘆なげかわしい。
痛嘆する / 통탄하다
A: 통탄을 금할 수 없다.
痛嘆にたえない。
B: 폭정을 통탄하는 유서를 남기고 세상을 떴다.
暴政を痛嘆する遺書を残して世を去った。
ぷくぷくと太る / 통통하다
난 마른여자보다 통통한 여자가 좋아.
僕は痩せた女の子よりもぽっちゃりした女性が好きです。
통통한 체형이라도 자신감을 가지고 있습니다.
ぽっちゃり体型でも自信を持っています。
ひっくるめる / 통틀다
A: 3년 통틀어 100명이다.
3年間通じて100人だ。
B: 올해 통틀어 매출이 올랐다.
今年通じて売上が上がった。
統廃合 / 통폐합
A: 생산 설비의 통폐합에 의해 공급 과잉을 해소하다.
生産設備の統廃合により供給過剰を解消する。
B: 학교 재편에 따른 초등학교의 통폐합에 의해 폐교가 되었다.
学校再編に伴う小中学校の統廃合により、廃校となった。
風通し / 통풍
A: 통풍이 잘되다.
風通しが良い。
B: 통풍이 안되다.
風通しが悪い。
痛風 / 통풍
A: 통풍은 갑자기 관절이 부어서 심한 아픔이 일어나는 병입니다.
痛風は突然関節が腫れて激痛におそわれる病気です。
B: 통풍은 남성에게 많은 병입니다.
痛風は男性に多い病気です。
通学 / 통학
A: 그들은 통학 중에 음악을 듣고 있습니다.
彼らは通学中に音楽を聴いています。
B: 그녀는 학교 통학에 자전거를 사용하고 있습니다.
彼女は学校への通学に自転車を使っています。
通学路 / 통학로
A: 통학로에는 다양한 가게가 늘어서 있습니다.
通学路には様々なお店が並んでいます。
B: 통학로에는 교통량이 많아서 안전하게 횡단하도록 하고 있습니다.
通学路には交通量が多いので、安全に横断するようにしています。
痛恨 / 통한
A: 통한의 실수를 범해 유감스러운 결과로 끝나 버렸다.
痛恨のミスを犯し、残念な結果に終わってしまった。
統合 / 통합
A: 경영 통합이 부활의 열쇠다.
経営統合が復活のカギだ。
B: 대통령은 각종 차별로 분열된 한국 사회를 통합시켰다.
大統領は各種差別で分裂した韓国社会を統合させた。
総合される / 통합되다
A: 사람이 적을수록 의견이 잘 통합된다.
人が少なければ少ないほど、意見がよくまとまる。
統合する / 통합하다
A: 회사는 효율성을 높이기 위해 업무 프로세스를 통합하고 있습니다.
会社は効率を高めるために業務プロセスを統合しています。
B: 기업의 문화를 통합하는 것은 합병 후 성공에 필수적입니다.
企業の文化を統合することは、合併後の成功に不可欠です。
通行料 / 통행료
A: 총 길이 21.38km 왕복 6차로의 국내 최장 인천대교 통행료가 내일부터 내린다.
全長21.38kmキロ、往復6車線の国内最長の仁川大橋の通行料が明日から引き下げられる。
通行する / 통행하다
A: 한국에서는 차가 도로의 우측을 통행한다.
韓国では車が道の右側を通行する。
B: 교차로를 안전하게 통행하다.
交差点を安全に通行する。
通話する / 통화하다
A: 친구하고 통화하는 중이었어요.
友達と通話しているところでした。
B: 지금 통화할 수 있어요?
今、通話できますか?
退却する / 퇴각하다
A: 전선에서 퇴각하다.
戦線から退却する。
B: 공격을 받고 퇴각하다.
攻撃を受けて退却する。
退去 / 퇴거
A: 그는 아파트에서 퇴거를 요구받았다.
彼はアパートからの退去を要求された。
B: 그녀는 갑작스러운 퇴거 소식을 듣고 놀랐다.
彼女は突然の退去を告げられ、驚いた。
立ち退く / 퇴거하다
A: 퇴거하기 전에 아파트를 깨끗하게 할 필요가 있다.
退去する前に、アパートをきれいにする必要がある。
B: 집주인은 세입자에게 퇴거할 것을 요청했다.
家主はテナントに立ち退くよう要請した。
撃退する / 퇴격하다
A: 적을 격퇴하다.
敵を撃退する。
B: 적의 공격을 격퇴하다.
敵の攻撃を撃退する。
退勤 / 퇴근
A: 퇴근 후에 한잔할까요?
仕事が終わったら一杯やりましょうか。
B: 요즘 잔업이 많아서 퇴근이 늦어요.
最近残業が多くて退勤が遅いです。
退路 / 퇴로
A: 퇴로를 차단하다.
退路を断つ。
B: 퇴로가 막혔다.
退路が塞がれた。
退歩する / 퇴보하다
A: 기술이 퇴보하다.
技術が退歩する。
B: 사회가 퇴보하고 있다.
社会が退歩している。
堆肥 / 퇴비
A: 퇴비를 주다.
堆肥をまく。
B: 퇴비란 유기물이 미생물에 의해 완전히 분해된 비료입니다.
堆肥とは、有機物が微生物によって完全に分解された肥料です。
退職 / 퇴사
A: 부하가 어느 날 갑자기 퇴사하겠다고 선언했다.
部下がある日突然退社すると宣言した。
退職する / 퇴사하다
A: 일신상의 이유로 퇴사하다.
一身上の都合で退社する。
B: 회사를 퇴사하다.
会社を退社する。
色あせる / 퇴색되다
A: 한국에서 유교는 종교로써의 기능이 많이 퇴색되었습니다..
韓国で儒教は宗教としての機能はだいぶ色あせて来ました。
色あせる / 퇴색하다
A: 햇빛에 노출되면 카펫의 색이 점차 퇴색합니다.
太陽の光にさらされると、カーペットの色が次第に色あせます。
B: 오랜 사용으로 그가 좋아하는 티셔츠의 색이 퇴색해 왔다.
長年の使用で、彼のお気に入りのTシャツの色が色あせてきた。
退室する / 퇴실하다
A: 회의가 끝나면 참가자들은 모두 퇴실해야 합니다.
会議が終わったら参加者は皆退室しなければなりません。
B: 호텔에서 오전 11시까지 퇴실해야 한다.
ホテルは午前11時までにチェックアウトしなければならない。
退役 / 퇴역
A: 퇴역 군인이란 현역과 예비역에서 물러난 군인을 말한다.
退役軍人とは、現役、予備役を退いた軍人をいう。
B: 퇴역 군인을 위한 복지 정책이 강화되었다.
退役軍人のための福祉政策が強化された。
退役する / 퇴역하다
A: 그는 20년 복무 후 퇴역했다.
彼は20年間の勤務の後、退役した。
B: 많은 군함들이 올해 퇴역할 예정이다.
多くの軍艦が今年退役する予定だ。
退院する / 퇴원하다
A: 병원에서 퇴원하다.
病院から退院する。
B: 어제 퇴원했어요.
昨日退院しました。
退任 / 퇴임
A: 퇴임을 일 년 앞두고 있다.
退任を1年後に控えている。
退任する / 퇴임하다
A: 퇴임한 후 처음으로 중국을 방문해 상하이와 베이징을 찾았다.
退任した後、初めて中国を訪問して、上海と北京を訪れた。
B: 퇴임한 대통령이지만 그에 대한 국민의 사랑은 여전히 뜨거웠다.
退任した大統領だが、彼に対する国民の愛は依然として熱かった。
退場 / 퇴장
A: 상대 팀 선수가 퇴장을 당했다.
相手チームの選手が退場させられた。
退場する / 퇴장하다
A: 무대에서 퇴장하다.
舞台から退場する。
堆積する / 퇴적되다
A: 댐에 퇴적된 토사로 해안선이 후퇴했다.
ダムに堆積した土砂で海岸線が後退した。
B: 강물에 흙이 퇴적되어 수로가 얕아졌어요.
川の水に土が堆積して水路が浅くなりました。
堆積する / 퇴적하다
A: 강바닥에 모래가 퇴적했어요.
川底に砂が堆積しました。
B: 화학 반응 후 용액에 침전물이 퇴적했어요.
化学反応後、溶液に沈殿物が沈積しました。
退廷する / 퇴정하다
A: 판사가 법정에서 퇴정했다.
裁判官が法廷から退廷した。
B: 재판이 끝나자 모두가 퇴정했다.
裁判が終わると、皆が退場した。
退職金 / 퇴직금
A: 퇴직금으로 주택융자를 전부 갚았습니다.
退職金で住宅ローンを完済しました。
B: 퇴직금은 지정된 은행구좌로 송금합니다.
退職金は指定の銀行口座に振り込みます。
退職する / 퇴직하다
A: 다음 달에 퇴직할 예정입니다.
来月、退職する予定です。
B: 실은 이직하려고 퇴직했습니다.
実は転職するので辞職しました。
退陣 / 퇴진
A: 야당은 외교부 장관의 퇴진을 요구했다.
野党は外務大臣の退陣を求めた。
B: 대통령의 퇴진을 요구하는 소리가 있다.
大統領の退陣を求める声がある。
退陣する / 퇴진하다
A: 총리가 퇴진하다.
首相が退陣 する。
B: 사실상의 총리 퇴진 의사를 표명했다.
事実上の首相退陣を表明した。
突き返すこと / 퇴짜
A: 제품이 불량품이라 퇴짜를 맞았다.
製品が不良品で退札を食らった。
B: 제안서가 퇴짜를 맞아 수정했다.
提案書が不合格になり修正した。
突き返される / 퇴짜를 맞다
A: 번번이 퇴짜를 맞았다.
そのつど断られた。
B: 누군가에게 퇴짜 맞는 것은 꼭 나쁜 것만은 아니다.
誰かにふられることは必ずしも悪いことではない。
放出される / 퇴출되다
A: 시즌 중 부상으로 퇴출되었다.
シーズン中に負傷で放出された。
B: 우후죽순으로 난립하고 있는 불법 소매점은 대거 퇴출될 가능성이 크다
雨後の筍のように乱立している不法の小売りは、大量に淘汰される可能性が高い。
放出する / 퇴출하다
A: 팀은 세 명의 선수를 퇴출헸다.
チームは3人の選手を放出した。
退治 / 퇴치
A: 말라리아 퇴치를 위해서는 모기 서식지의 제어가 필수적입니다.
ポリオの撲滅は、ワクチン接種キャンペーンによって進められています。
B: 교육의 보급은 빈곤 퇴치에 필수적입니다.
教育の普及は、貧困の撲滅に不可欠です。
退治する / 퇴치하다
A: 해충을 퇴치하다.
害虫を退治する。
B: 쥐를 퇴치하다.
ネズミを―する。
後退 / 퇴행
A: 권위주의적 장기집권 체제가 부활한 것은 역사의 퇴행이다.
権威主義的長期政権体制が復活したのは、歴史の後退である。
B: 이번 결정은 그동안의 사회적 합의를 역행한 퇴행적 판단이었다.
今回の決定はこれまでの社会的合意に逆行した退行的判断だった。
退行する / 퇴행하다
A: 나이가 들고 육체가 퇴행하는 것은 누구도 막을 수 없다.
歳をとって、肉体が衰えることは誰でも止めることはできない。
退化 / 퇴화
A: 걷기는 뇌와 밀접한 관계가 있어서, 뇌기능의 퇴화를 막아 준다.
歩くことは脳と密接した関係があり、脳機能の退化を防いでくれる。
退化する / 퇴화하다
A: 근육이 장기간 사용하지 않아 퇴화했다.
筋肉が長期間使わず退化した。
B: 사회가 퇴화하는 조짐을 보인다.
社会が退化の兆しを見せる。
投稿 / 투고
A: 소비자로부터 어떤 투고가 왔습니다.
消費者からある投稿が寄せられました。
B: 논문집에 투고하다.
論文集に投稿する。
投稿する / 투고하다
A: 기사를 투고하다.
記事を投稿する。
B: 유튜브에 동영상을 투고하다.
YouTubeに動画を投稿する。
カブト虫 / 투구벌레
A: 투구벌레는 알에서 유충, 번데기 그리고 성충으로 크게 모습을 변화시켜간다.
カブトムシは卵から幼虫、サナギ、そして成虫と大きく姿を変化させていく。
B: 주변 숲을 산책하며 투구벌레의 성충을 잡아보자.
周辺の森を散策し、かぶと虫の幼虫をつかまえよう。
投球する / 투구하다
A: 투수는 긴장한 상황에서 투구했다.
ピッチャーは緊張した状況で投球した。
B: 투구한 직후에 타자가 히트를 쳤습니다.
投球した直後に、バッターがヒットを打ちました。
投棄 / 투기
A: 폐기물의 불법 투기는 법률로 금지되어 있으며, 위반하면 엄하게 처벌됩니다.
廃棄物の不法投棄は法律で禁止されており、違反すると厳しく罰せられます。
B: 불법 투기는 자연환경이나 거리 미관을 해친다.
不法投棄は自然環境やまちの美観を損なう。
投機 / 투기
A: 데이 트레이드는 투자가 아니라 투기다.
デイトレードは投資ではなく、投機だ。
B: 그들은 투기 목적으로 부동산에 투자했다.
彼らは投機目的で不動産に投資した。
ぶつぶつ言う / 투덜거리다
A: 투덜거리지 마!
ぶつぶつ言うな。
B: 아내는 내 월급이 적다고 투덜거려요.
妻は彼の給料が少ないと不満をこぼしています。
ふつぶつ言う / 투덜대다
A: 그는 입만 열면 투덜댄다.
彼は口を開けば不満をこぼす。
B: 주부들은 물가가 비싸다고 투덜대고 있습니다.
主婦たちは物価が高いと不満をこぼしています。
ぶつぶつ / 투덜투덜
A: 사원들은 언제나 투덜투덜 잔소리를 하고 있다.
社員だちはいつもぶうぶう文句を言っている。
B: 투덜투덜대지만 말고 공부 좀 해.
ぶつぶつ言ってばかりいないで、勉強しなさい。
投網 / 투망
A: 투망을 던지다.
投網を投げる。
B: 강이나 해안, 바닷가 등에서 풍어를 노릴 수 있는 어구가 투망입니다.
川や海岸、磯などで大漁を狙う事が出来る、漁具が投網です。
投網を打つ / 투망하다
A: 투망하여 고기를 잡았다.
投網を打って魚を取った。
B: 어부가 투망하다.
漁師が投網を打つ。
投げ売り / 투매
A: 뉴욕증시에서는 기술주에 투매가 쏟아졌다.
ニューヨーク証券市場では、ハイテク株の投げ売りが続いた。
投売りする / 투매하다
A: 투자자들이 주식을 투매했다.
投資家たちが株を投げ売りした。
B: 재고를 투매하다.
在庫を投げ売りする。
透明性 / 투명성
A: 회계 투명성을 높이고 경영자의 전횡을 막아야 한다.
会計の透明性を高め、経営者の専横を防ぐべきだ。
B: 정부는 국민의 신뢰를 얻기 위해 투명성을 중시해야 합니다.
政府は国民の信頼を勝ち得るために透明性を重視すべきです。
ぶっきらぼうだ / 투박하다
A: 그는 조금은 투박하지만 정겨운 사람입니다.
彼はちょっとぶっきらぼうだけど優しい人です。
B: 투박해 보이지만, 상냥한 면을 가지고 있습니다.
いかつい見た目ですが、心優しい一面を持っています。
闘病する / 투병하다
A: 희망을 잃지 않고 투병했다.
希望を忘れず闘病した。
B: 그는 오랫동안 투병하고 있습니다.
彼は長い間、闘病しています。
透析 / 투석
A: 신장에 이상이 생겨 고통스런 투석으로 생을 이어갔다.
腎臓に異常があり、苦痛である透析で命を繋いだ。
B: 투석 치료는 주 3회 하는 것이 일반적입니다.
透析治療は週に三回行うことが一般的です。
だらけ / 투성이
A: 온몸이 땀투성이였다.
全身が汗まみれだった。
B: 병사의 몸은 상처투성이다.
兵士の体は傷だらけだ。
投手 / 투수
A: 투수가 볼을 던지다.
投手が球を投げる。
B: 투수를 바꾸다.
投手を変える。
宿泊客 / 투숙객
A: 호텔은 투숙객에게 무료 조식을 제공한다.
ホテルは宿泊客に無料の朝食を提供する。
B: 투숙객들은 체크인 시 신분증을 제시해야 한다.
宿泊客はチェックイン時に身分証明書を提示しなければならない。
透視力 / 투시력
A: 투시력이 있으면 숨은 진실이 보여요.
透視力があると隠れた真実が見えます。
B: 투시력을 가짐으로써 문제를 해결했습니다.
透視力を持つことで問題を解決しました。
投薬する / 투약하다
A: 의사는 환자에게 매일같이 약을 투여한다.
医師は患者に毎日のように薬を投与する。
B: 의사는 환자의 증상에 따라 적절한 약을 투여한다.
医師は患者の症状に応じて適切な薬を投与する。
投与 / 투여
A: 약의 투여 스케줄을 지키는 것이 치료의 성패에 영향을 미친다.
薬の投与スケジュールを守ることが治療の成否に影響する。
B: 약 투여량을 늘리면 부작용 위험이 높아질 수 있다.
薬の投与量を増やすと副作用のリスクが高まる可能性がある。
投与する / 투여하다
A: 약을 투여하다.
薬を投与する。
B: 약물을 투여하다.
薬物を投与する。
投影される / 투영되다
A: 우리가 만나는 사람들 속에 우리의 실상이 그림자처럼 그대로 투영되어 있다.
私たちが会う人々の中に私たちの実像が影のようにそのまま投影されている。
投影する / 투영하다
A: 스크린에 영상을 투영하다.
スクリーンに映像を投影する。
投獄 / 투옥
A: 체포되어 6개월 간 투옥되었다.
逮捕され、6カ月間投獄された。
投獄される / 투옥되다
A: 부당하게 투옥되었다.
不当に投獄された。
B: 범인은 살인죄로 투옥되었습니다.
犯人は、殺人罪で投獄されました。
投獄する / 투옥하다
A: 정적을 투옥하다.
政敵を投獄する。
投入 / 투입
A: 신제품의 투입으로 급속히 시장을 석권하고 있습니다.
新製品の投入が急速に市場を席巻しています。
B: 프로모션 활동에 많은 자금을 투입합니다.
プロモーション活動に多額の資金を投入します。
投入される / 투입되다
A: 약 5조 원의 예산이 투입될 것으로 보인다.
約5兆ウォンの予算が投入されるとみられる。
B: 내년 말까지 수도권 지하철에 주요 역에만 정차하는 급행열차가 지금보다 더 많이 투입된다.
来年末までに、首都圏地下鉄に、主要駅のみ停車する急行列車が今より多く投入される。
投入する / 투입하다
A: 필요한 자본을 회사에 투입하다.
必要な資本を会社に投入する。
B: 3만의 병력을 투입하다.
三万の兵力を投入する。
投資先 / 투자처
A: 새로운 투자처를 찾고 있는 투자자들이 많다.
新しい投資先を探している投資家が多い。
B: 이 투자처는 높은 수익률을 자랑한다.
この投資先は高い収益率を誇っている。
闘争心 / 투쟁심
A: 그의 투쟁심은 그의 성공의 열쇠다.
彼の闘争心は彼の成功の鍵だ。
B: 그녀의 투쟁심은 불가능을 가능하게 하는 힘을 가지고 있다.
彼女の闘争心は不可能を可能にする力を持っている。
闘争する / 투쟁하다
A: 우리는 평화와 정의를 위해 투쟁해야 합니다.
私たちは平和と正義のために闘わなければなりません。
B: 그는 자유를 위해 투쟁했습니다.
彼は自由のために闘いました。
だだをこねること / 투정
A: 투정을 부리다.
駄々をこねる。
B: 나는 더이상 너의 투정을 들어줄 여력이 없어.
俺はこれ以上お前の小言を聴く余裕がないよ。
駄々をこねる(だだをこねる) / 투정을 부리다
A: 똑똑한 아들은 한 번도 투정 부린 적이 없다.
賢い息子は一度も駄々をこねたことがない
B: 저 아이는 늘 투정을 부리고 있다.
あの子はいつもだだをこねている。
不満を言う / 투정하다
A: 아이가 배고프다고 투정한다.
子供がお腹が空いたとだだをこねる。
B: 그는 피곤하다고 항상 투정을 부린다.
彼は疲れたといつも愚痴を言う。
投げ飛ばす / 투척하다
A: 군인이 수류탄을 적진에 투척했어요.
兵士が手榴弾を敵陣に投擲しました。
B: 시위대가 돌을 경찰에게 투척했어요.
デモ隊が石を警察に投げました。
投票率 / 투표율
A: 이번 지방선거 잠정 투표율은 60.4%로 집계됐습니다.
今回の地方選挙の暫定投票率は60.4%と集計されました。
B: 선거에서의 젊은층의 낮은 투표율이 현저하다.
若年層の選挙の投票率が低いことが顕著になった。
投票箱 / 투표함
A: 투표함에 투표지를 넣으세요.
投票箱に投票用紙を入れてください。
B: 투표함은 봉인되어 있다.
投票箱は封印されている。
投下する / 투하하다
A: 비행기에서 폭탄을 투하하다.
飛行機から爆弾を投下する。
B: 전투기들이 도시 위에 미사일을 투하했다.
戦闘機が都市の上にミサイルを投下した。
投降 / 투항
A: 백기 들고 투항하다.
白旗を上げて降参する。
投降する / 투항하다
A: 무기를 버리고 투항하다.
武器を捨てて投降する。
B: 적군이 투항했다.
敵軍が投降した。
とんとん / 툭툭
A: 나쁜 기억은 툭툭 털어 버리세요.
悪い記憶はバンバン払い捨ててください。
B: 그녀는 필요한 말만 툭툭 던져 쉽게 오해를 산다.
彼女は必要な言葉だけパンパン投げて、すぐに誤解を受ける。
ともすると / 툭하면
A: 그는 툭하면 늦고 툭하면 사라진다.
彼は何かあれば遅れて何かあれば消える。
B: 그는 다혈질이라서 툭하면 싸우려 들었다.
彼は血の気が多くて喧嘩っ早いのが問題だ。
ポンポンと / 툴툴
A: 낡은 습관을 툴툴 털어내다.
古い習慣をポンポンと振り捨てる。
不満をぶつぶつ言う / 툴툴거리다
A: 툴툴거리지 마요.
ぶつぶつと言うのをやめなさい。
B: 아이가 툴툴거리며 걷고 있다.
子供がぶつぶつと言いながら歩いている。
つっけんどんだ / 퉁명스럽다
A: 퉁명스럽게 말하다.
つっけんどんに話す。
B: 무표정한 그가 시선을 거두며 통명스럽게 말했다.
無表情な彼が視線を逸らしぶっきらぼうに話した。
チャラにする / 퉁치다
A: 이번 건은 퉁칩시다.
今回の件はチャラにしましょう。
B: 밥 산 걸로 퉁치자.
ご飯をおごったことでチャラにしよう。
腫れあがる / 퉁퉁 붓다
A: 팔과 다리가 퉁퉁 부었다.
腕と足が腫れあがった。
ぺっと / 퉤
A: 침을 퉤 뱉다.
つばをぺっと吐く。
B: 포도의 씨를 퉤 뱉어 내다.
ブドウの種をぷっと吐き出す。
跳ね上げる / 튀기다
A: 과일을 손톱으로 튀겨본다.
果物を爪ではじいてみる。
B: 비오는 날 길을 걷고 있는데 차가 물을 튀겼다.
雨の日、道を歩いていると、車に水をはね飛ばされました。
てんぷらの衣 / 튀김옷
A: 튀김옷을 입히다.
衣をつける。
B: 새우에 튀김옷을 입혀 튀기다
エビに衣をつけて揚げる.。
逃げる / 튀다
A: 모아둔 돈을 친구가 다 들고 튀는 바람에 오갈 데 없었다.
貯めたお金を友達が全て持って逃げたために行く場所がなかった。
跳ね飛ばす / 튕기다
A: 구슬을 튕기다.
玉を弾く。
B: 손가락으로 줄을 튕긴다.
指で弦を弾く。
ツンとする / 튕기다
A: 남자 친구가 밥 사준다고 했지만 튕겼어.
彼氏がご飯おごってくれるって言ったけど断った。
B: 아무리 예뻐도 너무 튕기는 여자는 짜증 나.
いくらかわいくてもあまりにも引く女はむかつく。
チューバ / 튜바
A: 튜바를 불다.
チューバを吹く。
B: 튜바는 금관 악기 중에서도 가장 크며, 가장 낮은 음역을 맡는다.
チューバは金管楽器の中では最も大きく、最も低い音域を担う。
チューブ / 튜브
A: 튜브의 내용물을 마지막까지 짜내다.
チューブの中身を最後まで絞り出す。
B: 튜브에 바람을 넣다.
浮き輪に空気を入れる。
トラウマ / 트라우마
A: 트라우마를 극복하다.
トラウマを克服する。
B: 트라우마를 안고 있다.
トラウマを抱えている。
トラクター / 트랙터
A: 농기구에서 가장 대표적인 것이 트랙터입니다.
農機具で最も代表的なのは、トラクターです。
B: 광대한 면적의 밭을 갈 때 트랙터가 사용된다.
広大な面積の畑を耕すにトラクターが使われる。
トラブル / 트러블
택시 가사와 요금 문제로 트러블이 생겨 경찰서에 갔다.
タクシー運転手と料金の問題でトラブルが起きて、警察署に行った。
근처 주민과의 트러블은 되도록 피하고 싶다.
近隣住人とのトラブルはなるべく避けたい。
トロンボーン / 트럼본
A: 트럼본을 불다.
トロンボーンを吹く。
B: 트럼본의 음색은 사람의 육성에 가장 가깝다고 한다.
トロンボーンの音色は人の肉声に一番近いといわれる。
トランペット / 트럼펫
A: 트럼펫을 불다.
トランペットを吹く。
B: 트럼펫은 금관 악기의 일종입니다.
トランペットは金管楽器の一種です。
トレンド / 트렌드
A: 그녀는 젊은이답게 트렌드도 잘 알고 패션 감각도 좋다.
彼女は若者らしくトレンドにも詳しく、ファッション感覚も優れている。
B: 사람들의 라이프스타일의 변화가 소매업계의 트렌드에 영향을 미치고 있습니다.
人々のライフスタイルの変化が、小売業界の動向に影響を与えています。
げっぷ / 트림
A: 사람 앞에서 트림을 하는 것은 매너 위반입니다.
人前でのゲップはマナー違反です。
B: 트림의 정체는 음식물과 함께 삼킨 공기입니다.
ゲップの正体は食べ物と一緒に飲み込んだ空気です。
開かれる / 트이다
A: 앞길이 트이다.
前途が開かれる。
B: 시계가 트이다.
眼界が開ける。
特価 / 특가
A: 특가로 구입하다.
特価で購入する。
B: 해산물을 기간 한정으로 특가 세일합니다.
海産物を期間限定で特価セールします。
特別講義 / 특강
A: 내일 대학교에서 문학 특강이 예정되어 있다.
明日、大学で文学の特別講義が予定されている。
B: 특강을 통해 최신 기술 동향을 배웠다.
特別講義を通じて最新の技術動向を学んだ。
特別講演する / 특강하다
A: 대학에서 유명한 작가를 초청해 특강했다.
大学で有名な作家を招いて特別講義をした。
B: 교수님은 경제학에 대해 특강하셨다.
教授は経済学について特別講義をされた。
特権 / 특권
A: 젊은이들에게는 몇 가지 특권이 있습니다.
若者たちにはいくつか特権があります。
B: 무모함과 어리석음은 젊은이들이 누릴 수 있는 특권입니다.
無謀さと愚かさは若者だけに享受できる特権だ。
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp