韓国語能力試験5・6級
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp
韓国語能力試験の高級(5,6級)単語です。
韓国語単語 日常会話
謝絶 / 사절
A: 오늘은 잔소리 사절이야.
今日は小言遠慮するよ。
B: 저는 키 작은 남자 사절이에요.
私は背が低い男性は遠慮します。
遠慮する / 사절하다
A: 죄송하지만 영업 전화는 사절합니다.
申し訳ございませんが、営業電話はご遠慮させていただきます。
事情 / 사정
A: 사정이 있다.
事情がある。
B: 사정을 고려하다.
事情を考慮する。
射程距離 / 사정거리
A: 사정거리 안에 있다.
射程距離内にいる。
B: 미국은 사정거리 500㎞ 미사일 지원을 고려 중이다.
米国、射程距離500キロメートルのミサイル支援を考慮中である。
容赦なく / 사정없이
A: 사정없이 때리다.
容赦なく殴なぐる。
B: 시간은 사정없이 흐른다
時は容赦なく過ぎ行く。
便宜を図る / 사정을 봐주다
A: 상사가 내 사정을 봐주었다.
上司が私の都合を考えて便宜を図ってくれた。
B: 학생들을 위해 사정을 봐주기로 했다.
学生のために便宜を図ることにした。
頼む / 사정하다
A: 나는 그에게 도와달라고 사정했다.
私は彼に手伝ってくれるよう頼んだ。
B: 몇 번이고 머리를 숙여 사정하다.
何度も頭を下げて頼む。
査定する / 사정하다
A: 회사는 직원의 성과를 사정하여 인센티브를 지급했다.
会社は従業員の成果を査定してインセンティブを支給した。
B: 보험회사는 피해 규모를 사정하고 보상액을 결정한다.
保険会社は被害の規模を査定して補償額を決定する。
司祭 / 사제
A: 사제는 성직자로 평생 독신으로 살아갑니다.
司祭は聖職者で生涯独身を貫く。
B: 사제는 가톨릭이나 정교회에서 교회를 운영하는 성직자입니다.
司祭は、カトリックや正教会において教会を運営する聖職者です。
私組織 / 사조직
A: 회사 안에 사조직이 존재한다.
会社の中に私的組織が存在する。
B: 그들은 사조직을 만들어 영향력을 넓혔다.
彼らは私組織を作って影響力を広げた。
目がない / 사족을 못 쓰다
A: 나는 고기라면 사족을 못 쓴다.
僕は肉には目がないんだ。
B: 술이라면 사족을 못 쓴다.
酒に目がない。
謝罪文 / 사죄문
A: 성의가 전달되는 사죄문을 쓰다.
誠意が伝わる謝罪文を書く。
B: 사죄문은 단어를 신중하게 선택하지 않으면 안 됩니다.
謝罪文は言葉を慎重に選ばないといけません。
謝罪する / 사죄하다
A: 사죄합니다.
謝罪します。
B: 저의 잘못을 사죄합니다.
私の落ち度を謝罪します。
四柱推命 / 사주팔자
A: 사주팔자로 점을 보다.
四柱推命で占う。
B: 새해도 밝았는데 사주팔자 보러 갈까요?
新年も明けたので四柱推命を鑑定しに行きませんか?
そそのかす / 사주하다
A: 그는 범행을 사주한 혐의로 체포됐다.
彼は犯行を唆した容疑で逮捕された。
B: 누가 그를 사주했는지 조사 중이다.
誰が彼をそそのかしたのか調査中だ。
辞職 / 사직
A: 사장님의 사직은 갑작스러운 것이었다.
社長の辞職は思いがけないことであった。
B: 이번에 사직하기로 결단했어요.
この度、辞職することを決断しました。
退職届 / 사직서
A: 사직서를 내다.
退職届を出す。
B: 사직서를 제출합니다.
退職願を提出いたします。
辞職する / 사직하다
A: 부장은 책임을 지고 사직했다고 합니다.
部長は責任をとって辞職したそうです。
B: 육아와의 양립이 어려워 결국 사직하기로 결심어요.
育児との両立が難しくとうとう辞職することを決心しました。
写真写りがよい / 사진이 잘 받다
A: 그녀는 사진이 잘 받아서 항상 멋지게 찍힌다.
彼女は写真写りがよくて、いつも素敵に写っている。
B: 그는 사진이 잘 받아서 어떤 포즈를 취해도 멋져 보인다.
彼は写真写りがよくて、どんなポーズでもカッコよく見える。
査察 / 사찰
A: 공장에서 최근 실시된 사찰로 위반사항이 발견되었다.
工場で最近実施された査察で違反事項が見つかった。
B: 이라크가 유엔의 대량살상무기 사찰에 응하지 않았다.
イラクが国連の大量破壊兵器の査察に応じなかった。
査察する / 사찰하다
A: 국제원자력위원회의 사찰을 받아들였다.
国際原子力委員会の査察を受け入れた。
サラ金 / 사채
A: 사채로 돈을 빌리는 사람들이 늘고 있다.
サラ金でお金を借りる人が増えている。
B: 사기를 당한 나는 사채에 손을 댔다.
詐欺にあった僕はサラ金に手を出した。
社債 / 사채
A: 기업은 자금을 모으기 위해 사채를 발행하는 경우가 있습니다.
企業は資金を集めるために社債を発行することがあります。
B: 사채의 이자는 보통 정기적으로 지급됩니다.
社債の利息は、通常、定期的に支払われます。
だまし取る / 사취하다
A: 그는 사취하여 돈을 빼앗았다.
彼はだまし取って金を奪った。
B: 그 사기꾼은 많은 사람들로부터 재산을 사취했다.
その詐欺師は多くの人々から財産をだまし取った。
贅沢をする / 사치를 부리다
A: 연봉보다 비싼 차를 사다니 너무 사치 부리는 거 아니야?
年俸より高いかばんを買うなんて、贅沢しているんじゃない?
贅沢だ / 사치스럽다
A: 부유한 가정에서는 사치스러운 여행이나 고급차를 소유하는 것이 일반적입니다.
裕福な家庭では、贅沢な旅行や高級車を所有することが一般的です。
B: 조부모는 사치스러운 별장을 소유해, 손자들을 초대하여 즐거운 휴가를 보냅니다.
祖父母は、贅沢な別荘を所有し、孫たちを招いて楽しい休暇を過ごします。
贅沢する / 사치하다
A: 그는 월급날이 되면 사치하고 싶어진다.
彼は給料日になると、贅沢をしたくなる。
四則演算 / 사칙연산
A: 사칙연산은 산술 계산에서 가장 기본적인 4개의 계산법이다.
四則演算とは、算術計算で最も基本的な4つの計算法である。
B: 사칙연산은 덧셈, 뺄셈, 곱셈, 나눗셈을 말합니다.
四則演算とは、「足し算」「引き算」「掛け算」「割り算」のことです。
詐称 / 사칭
A: 사칭으로 인해 신용을 잃었습니다.
詐称が原因で信用を失いました。
B: 사칭 행위는 법적으로 처벌됩니다.
詐称行為は法的に罰せられます。
詐称する / 사칭하다
A: 학력을 사칭하는 것은 불법입니다.
学歴を詐称するのは違法です。
B: 그녀는 경력을 사칭하고 있었어요.
彼女は経歴を詐称していました。
サトウキビ / 사탕수수
A: 사탕수수는 설탕의 원료가 되는 식물입니다.
サトウキビは、砂糖の原料になる植物です。
B: 사탕수수는 어느가 원산인가요?
サトウキビはどちらが原産ですか?
社宅 / 사택
그는 회사 사택에 살고 있어요.
彼は会社の社宅に住んでいます。
사택 집세는 적당합니다.
社宅の家賃は手頃です。
四通八達 / 사통팔달
A: 교통이 사방팔방로 뚫어져 있는 것을 사통팔달이라고 부른다.
交通が四方八方へ通じていることを四通八達とよぶ。
B: 사통팔달의 의미는 여러 방면으로 길이 뚫려 있는 것입니다.
四通八達の意味は、いろいろな方面に道が通じていることです。
辞退 / 사퇴
A: 물의를 일으킨 대표의 사퇴 여부가 논란이 되고 있다.
物議を醸した代表の辞退可否が論難になっている。
死闘 / 사투
A: 사투를 벌이다.
死闘を繰り広げる。
B: 병과의 사투 끝에 결국 회복했다.
病との死闘の末、ついに回復した。
死闘を繰り広げる / 사투를 벌이다
A: 결전을 앞두고 매일 5시간씩 링 위에서 사투를 벌이고 있다.
決戦を控えて、毎日5時間ずつ氷上で死闘を繰り広げている。
B: 연장 14회의 사투를 벌였다.
延長14回の死闘を繰り広げた。
ペーパーをかけること / 사포질
A: 사포질을 하다.
ペーパーをかける。
死票 / 사표
A: 많은 표가 사표로 사라졌다.
多くの票が死票として消えた。
B: 소수 정당에 투표하면 사표가 될 수 있다.
少数政党に投票すると、死票になることがある。
事必帰正 / 사필귀정
A: 부정을 저지른 사람들도 결국 사필귀정을 맞이할 것이다.
不正を働いた人々も、最終的には事必帰正を迎えるだろう。
B: 아무리 시간이 걸려도 사필귀정은 반드시 찾아온다.
どんなに時間がかかっても、事必帰正は必ず訪れる。
事項 / 사항
A: 주의 사항을 확인해 주세요.
注意事項をご確認ください。
B: 다음 사항을 기재해야 합니다.
次の事項を記載しなければならない。
射幸心 / 사행심
A: 복권은 사람들의 사행심만 조장합니다.
宝くじは人々の射幸心を助長するだけです。
死刑 / 사형
A: 사형을 집행하다.
死刑を執行する。
B: 사형을 선고하다.
死刑を宣告する。
死活 / 사활
A: 사활을 걸다.
死活をかける。
B: 노동자에게 있어 해고는 사활 문제입니다.
労働者にとって、解雇は死活問題です。
死活をかける / 사활을 걸다
A: 절박한 상황인 만큼 신제품에 사활을 걸었다.
切迫した状況であるだけに、新製品に死活をかけている。
新社会人 / 사회 초년생
A: 아직 서툰 사회 초년생이다.
まだ慣れない新社会人だ。
社会性 / 사회성
A: 사회성이 부족하다.
社会性に乏しい。
B: 그는 사회성도 부족하고 융통성은 더더욱 없다.
彼は社会性も足りず、融通性は更に無い。
社会主義 / 사회주의
A: 사회주의는 생산 수단의 대다수가 사회적으로 소유되어 운영되고 있는 사회를 말한다.
社会主義は、生産手段の大多数が社会的に所有され運営されている社会のことである。
B: 사회주의 나라에서는 재산은 국가가 소유하고, 물자나 노동력을 나라가 관리합니다.
社会主義の国では、財産は国家が所有し、資源や労働力を国が管理します。
死後 / 사후
A: 사람은 사후 어디로 가는가?
人は死後どこへいくのか。
B: 사후 세계를 믿나요?
死後の世界を信じますか?
死後の世界 / 사후 세계
A: 사람은 죽으면 육체로부터 영혼이 분리되어 사후 세계로 여행한다고 한다.
人は亡くなると、肉体から魂が離れ、死後の世界へ旅立つと言われている。
B: 사후 세계를 알면 무섭지 않을지도 모른다.
死後の世界を知れば、怖くないかも。
削減 / 삭감
A: 근무시간은 줄었지만 임금 삭감은 없었다.
勤務時間は減ったものの、賃金削減はなかった。
B: 경비 삭감이 실시되었습니다.
経費削減が実施されました。
削減される / 삭감되다
A: 예산이 삭감되다.
予算が削減される。
B: 실적이 저조해서 보너스가 삭감되었다.
実績が低調で、ボーナスが削減された。
削減する / 삭감하다
A: 예산을 삭감하다.
予算を削減する。
B: 코스트를 삭감하다.
コストを削減する。
物寂しい / 삭막하다
A: 세상이 삭막해졌고 사람들이 각박해졌다.
世の中が索漠になって、人々が薄情になった。
B: 이웃이 없는 삶은 훈훈한 사랑과 정이 없어 너무나 삭막합니다.
ご近所がいない暮らしは暖かい愛と情がなくてとても物寂しいです。
丸刈り / 삭발
A: 한국의 정치인에 의한 삭발 항의가 해외에서 주목을 모으고 있다.
韓国の政治家による丸刈り抗議が海外でも注目を集めている。
B: 삭발을 하고 나니 주위의 반응이 바뀌었습니다.
丸刈り頭にしてから、周りの反応が変わりました。
頭を丸める / 삭발하다
A: 머리를 삭발하고 항의했다.
頭を丸刈りにして抗議した。
B: 바리캉으로 삭발하다.
バリカンで坊主刈りにする。
全身が痛む / 삭신이 쑤시다
A: 오랜 시간 운전해서 삭신이 쑤셔요.
長時間の運転で全身が痛みます。
B: 무거운 짐을 들고 걸어서 삭신이 쑤셔요.
重い荷物を持って歩いたので、全身が痛いです。
鎮める / 삭이다
A: 분을 삭이다.
怒りをしずめる。
削除 / 삭제
A: 몇 가지 항목의 삭제가 필요합니다.
いくつかの項目の削除が必要です。
B: 불필요한 파일 삭제가 완료되었습니다.
無駄なファイルの削除が完了しました。
削除される / 삭제되다
A: 부적절한 이미지는 삭제된다.
不適切な画像は削除される。
B: 오래된 데이터는 삭제된다.
古いデータは削除される。
削除する / 삭제하다
A: 열람 이력을 삭제하다.
閲覧履歴を削除する。
B: 모든 데이터를 삭제하다.
すべてのデータを削除する。
北風 / 삭풍
A: 거친 들녘에서 모진 삭풍을 견디다.
粗い平原でひどい北風に耐える。
発酵させる / 삭히다
A: 이 술은 천천히 삭혀서 만들어졌어요.
このお酒はじっくり発酵させて作られました。
B: 삭히면 맛이 부드럽고 깊어집니다.
発酵させると、味がまろやかになります。
賃金 / 삯
A: 하루 일한 삯을 받았다.
一日働いた賃金をもらった。
B: 그는 삯을 제대로 받지 못했다.
彼は賃金をきちんともらえなかった。
山間 / 산간
A: 그는 산간 작은 마을에 살고 있다.
彼は山間の小さな村に住んでいる。
B: 내가 태어난 곳은 작은 산간 마을이었습니다.
私が生まれたのは小さな山あいの村でした。
山間僻地 / 산간벽지
A: 도회지를 떠나 산간벽지로 갔다.
都会の地を離れて、 山間僻地へ行った。
B: 산간벽지에 사는 사람들은 자급자족의 생활을 하고 있다.
山間僻地に住む人々は自給自足の生活をしている。
山里 / 산골
A: 강원도 산골 사람과 결혼했다.
江原道の山里の人と結婚した。
B: 산골에 숨어 살다.
山里に隠棲する。
谷間 / 산골짜기
A: 산골짜기에 작은 냇물이 흐르고 있다.
谷間に小さな川が流れている。
B: 산골짜기에서 아름다운 꽃을 발견했다.
谷間で美しい花を見つけた。
山のふもと / 산기슭
A: 산기슭을 따라 좁은 길이 나 있었다.
山裾に沿って細い路がついていた。
B: 우리는 산기슭에서 캠핑을 즐겼다.
私たちは山のふもとでキャンプを楽しんだ。
山道 / 산길
A: 산길을 헤매다.
山道を迷う。
B: 산길을 걷다.
山道を歩く。
山菜 / 산나물
A: 산나물을 캐다.
山菜を採る。
B: 봄이 되면 산나물이 산과 들에서 수확됩니다.
春になると山菜が山々で収穫されます。
そよ風 / 산들바람
A: 산들바람이 불다.
そよ風が吹く。
B: 산들바람이 불고 있다.
そよ風が吹いている。
そよそよと / 산들산들
A: 산들산들 바람이 분다
そよそよ風が吹く。
B: 산 바람이 산들산들 불고 있다.
山の風がそよそよ吹いている。.
山の尾根 / 산등성이
A: 산등성이에 서면 햇빛이 따사롭다.
尾根にいれば日差しが暖かい。
B: 해가 이제 겨우 산등성이 위로 한 뼘 가량 떠올랐다.
太陽がようやく山の尾根の上に指尺位でた。
あっさりと / 산뜻이
A: 산뜻이 옷을 입고 나갔어요.
爽やかな服装で出かけました。
B: 새 향수로 산뜻이 기분 전환했어요.
新しい香水で気分がさっぱりした。
産卵期 / 산란기
A: 산란기는 동물이 교미·산란·출산·육아 등 번식 활동을 하는 시기입니다.
産卵期は、動物が交尾・産卵・出産・育児などの繁殖活動を行なう時期です。
B: 물고기의 산란기는 언제입니까?
魚の産卵期はいつですか?
産卵する / 산란하다
A: 연어는 강에서 산란한다.
サケは川で産卵する。
B: 연어는 민물에서 산란한다.
サケは淡水で産卵する。
気が散る / 산란해지다
A: 학생들이 동시에 질문하자 교실이 산란해졌다.
学生たちが同時に質問して教室が混乱した。
B: 마음이 불안해서 생각이 산란해졌다.
心が不安で考えが乱れた。
山林 / 산림
A: 산림을 보호하다.
山林を保護する。
B: 산림을 벌채하다.
山林を伐採する。
山裾 / 산마루
A: 해가 산마루에 걸쳐 있다.
日が山裾にかかっている。
B: 산마루에는 아름다운 꽃이 피어 있습니다.
山裾には美しい花が咲いています。
山脈 / 산맥
A: 그 산맥은 웅장한 규모로 펼쳐져 있습니다.
その山脈は壮大なスケールで広がっています。
B: 그 나라에는 아름다운 산맥이 펼쳐져 있습니다.
その国には美しい山脈が広がっています。
妊婦 / 산모
A: 어제 막 출산한 산모입니다.
昨日、出産したばかりの産婦です
B: 어제 이 병원에서 한 산모가 쌍둥이를 낳았다.
昨日、この病院である妊婦が双子を産みました。
散文 / 산문
A: 그는 아름다운 산문을 계속 쓰고 있다.
彼は美しい散文を書き続けている。
B: 산문 표현력을 높이기 위해 연습하고 있다.
散文の表現力を高めるために練習している。
散文集 / 산문집
A: 전국의 강과 산을 여행하면서 쓴 시를 모아 산문집을 냈다.
全国の川と山を旅行しながら書いた詩を集め散文集を出した。
B: 그의 새로운 산문집이 출판되었다.
彼の新しい散文集が出版された。
産物 / 산물
A: 학력은 한 사람의 능력의 산물로 여겨진다.
学歴は一人の能力の産物とされる。
酸味 / 산미
A: 산미가 있다.
酸味がある。
B: 산미가 좀 있네.
酸味があるね。
山峰 / 산봉우리
A: 정상에 눈을 쌓은 산봉우리가 하늘 높이 솟아 있다.
頂上に雪を戴く山峰が空高くそびえ立つ。
B: 높고 험한 산봉우리에 오르다.
高くて険しい山の峰に登る。
山の斜面 / 산비탈
A: 호우로 산비탈이 무너졌다.
豪雨で、山の斜面が崩れた。
山寺 / 산사
A: 산사의 밤은 막막하다.
山寺の夜はひっそりとしてさびしい。
こっぱみじん / 산산조각
A: 유리가 산산조각 났다.
ガラスが粉々に割れた。
B: 그릇이 바닥에 떨어져 산산조각 났다.
皿が床に落ちて粉々に割れた。
酸性雨 / 산성비
A: 산성비가 내리다.
酸性雨が降る。
お墓 / 산소
오늘은 어머니 산소를 다녀왔다.
きょうはお母さんのお墓に行ってきた。
친정어머니 생각이 간절해서 다음 날 아침에 산소에 갔다 왔어요.
実家の母への思いが募り、翌朝、お墓に行ってきました。
酸素マスク / 산소마스크
A: 산소마스크를 하다.
酸素マスクを使う。
B: 산소마스크를 쓰다
酸素マスクをつける。
酸素ボンベ / 산소통
A: 제주 해녀들은 산소통 없이 자신의 호흡만을 이용해 해산물을 채취한다.
チェジュの海女たちは、酸素ボンベもなく、自分の呼吸のみで海産物を採る。
酸素呼吸器 / 산소호흡기
A: 산소호흡기를 떼면 죽을 수도 있다.
酸素呼吸器を外せば死ぬこともある。
山水画 / 산수화
A: 이 산수화는 유명한 화가의 작품입니다.
この山水画は有名な画家の作品です。
B: 그는 아름다운 산수화를 잘 그립니다.
彼は美しい山水画を描くのが得意です。
算術 / 산술
A: 산술 문제는 쉽게 풀 수 있다.
算術の問題は簡単に解ける。
B: 산술을 배우면 계산 능력이 향상된다.
算術を学ぶことで、計算能力が向上する。
算術的 / 산술적
A: 산술적인 계산을 합니다.
算術的な計算を行います。
B: 인구는 기하급수적으로 증가하지만 식량은 산술급수적으로만 증가한다.
人口は幾何級数的に増加するが、食糧は算術級数的にしか増加しない。
山神 / 산신령
A: 한국의 절에는 산신령을 모시는 산신각이 있다.
韓国の寺には山神を祀った山神閣がある。
登山家 / 산악인
A: 히말라야 산은 많은 산악인을 불러 도전하게 합니다.
ヒマラヤ山はたくさんの登山家をよんで挑戦するようにします。
カモシカ / 산양
A: 산에 산양이 살고 있다.
山にカモシカが生息している。
B: 산양 보호 구역이다.
カモシカ保護区域だ。
産業デザイン / 산업 디자인
A: 대학에서 산업 디자인을 전공하고 원하던 생활용품 디자이너가 되었다.
大学で産業デザインを専攻して、望んでいた生活用品デザイナーになった。
労働災害 / 산업재해
A: 산업재해를 인정받아 휴직했다가 지난해 1월 업무에 복귀했다.
労災認定されて休職し、昨年1月に業務に復帰した。
B: 하루 평균 2.5명의 노동자가 작업장에서 산업재해로 사망했다.
1日平均2.5人の労働者が職場で労働災害により死亡した。
産業廃棄物 / 산업폐기물
A: 산업폐기물을 배출하다.
産業廃棄物を排出する。
B: 산업폐기물 배출사업자는 스스로 처리하지 않으면 안 되도록 되어 있습니다.
産業廃棄物の排出事業者は、自ら処理しなければならないこととされています。
産業革命 / 산업혁명
A: 19세기 영국이 증기기관에 의해 제 1차 산업혁명이 일어났다.
19世紀のイギリスの蒸気機関によって第一次産業革命が起きた。
B: 증기선은 산업혁명의 상징이 되었습니다.
蒸気船は産業革命の象徴となりました。
生け垣 / 산울타리
A: 산울타리에 적합한 식물에는 어떤 것이 있을까?
生垣に向いてる植物ってどんなものがあるんだろう。
B: 도로를 접하고 있는 장소에 산울타리를 만드는 분에게는 조성금을 지급합니다.
道路に面している場所で生垣をつくる方に、助成金を支給します
山小屋 / 산장
A: 그는 산장에서 하룻밤을 보냈습니다.
彼は山小屋で一夜を過ごしました。
B: 우리는 산장에서 하이킹을 즐겼어요.
私たちは山小屋でハイキングを楽しみました。
労災 / 산재
A: 산재보험 제도는 업무상 종업원이 입은 부상이나 질명 등의 재해에 대해 보상하는 제도입니다.
労災保険制度は、業務上従業員が被ったケガや疾病などの災害に対して補償する制度です。
山賊 / 산적
A: 그 산적은 밧줄로 그들을 속박했다.
その山賊は縄で彼らを束縛した。
B: 산적이 산속에 숨어 있다.
山賊が山中に隠れている。
山積みだ / 산적하다
A: 일이 산적해 있다.
課題が山積している。
B: 문제가 산적하다.
問題が山積する。
海千山千 / 산전수전
A: 산전수전 다 겪다.
経験が豊かた。
算定する / 산정하다
A: 필요한 금액을 산정하다.
必要な金額を算定する。
B: 출장비를 산정하다.
出張費を算定する。
生き証人 / 산증인
A: 오랜 역사를 거쳐 전해 내려온 문화재는 역사의 산증인이다.
長い歴史を経て伝えられてきた文化財は、歴史の生き証人である。
B: 그 군인은 전쟁의 산증인입니다.
その軍人は戦争の生き証人です。
産地 / 산지
A: 위스키는 산지나 원료에 따라 그 종류가 상당히 다양하다.
ウイスキーは、産地や原料によってその種類はとても豊富です。
B: 식재료를 살 때 제조 회사나 산지를 확인하는 사람이 많다.
食材を買う時、メーカー名や産地をチェックする人が多い。
山地 / 산지
A: 이 지역은 산지로 덮여 있다.
この地域は山地で覆われています。
散歩する / 산책하다
A: 산책을 가다.
散歩に行く。
B: 산책하러 가다.
散歩しに行く。
ヤマメ / 산천어
A: 산천어의 산란기는 단풍이 산뜻한 가을입니다.
ヤマメの産卵期は紅葉の鮮やかな秋です。
B: 산천어는 강의 상류역에 생식하는 연어과 물고기입니다.
ヤマメは、川の上流域に生息するサケ科の魚です。
山村 / 산촌
A: 내가 태어난 곳은 사방이 산에 둘러싸인 조용한 산촌이었어.
ぼくが生まれたところは、四方を山に囲まれた静かな山村だったんだ。
算出する / 산출하다
A: 채산성을 산출하다.
採算性を算出する。
B: 필요 경비를 산출하다.
必要経費を算出する。
産痛 / 산통
A: 산통 간격이 짧아졌다.
産痛の間隔が短くなってきた。
B: 산통이 시작되면 아기가 태어나는 사인이다.
産痛が始まると、赤ちゃんが生まれるサインだ。
台無しにする / 산통을 깨다
A: 진지한 분위기에서 돌발 행동으로 산통을 깼다.
真面目な雰囲気で突発的行動で台無しにした。
B: 그의 발언으로 좋은 분위기가 산통을 깼다.
彼の発言で、いい雰囲気が台無しになった。
台無しになる / 산통이 깨지다
A: 그의 한마디에 즐거운 분위기가 산통이 깨졌다.
彼の一言で楽しいムードが台無しになった。
B: 서프라이즈 준비가 들통나서 산통이 깨졌다.
サプライズの準備がバレてしまい、興ざめした。
山海の珍味 / 산해진미
A: 배가 부른 사람에게는 산해진미를 준다 할지라도 좋아할 리가 없다.
お腹がいっぱいの人には山海珍味をあげると言っても、好きなわけがない。
B: 산해진미를 한곳에 다 모아 놓으셨네요.
山海の珍味を一箇所に全部集めましたね。
サンゴ / 산호
A: 산호를 수조에 설치하다.
サンゴを水槽に設置する。
B: 산호는 언뜻 식물처럼 보이지만 사실은 동물입니다.
サンゴは、一見植物に見えますが実は動物です。
サンゴ礁 / 산호초
A: 많은 바다의 생물은 산호초에 의지해서 살아가고 있습니다.
多くの海の生き物はサンゴ礁に頼って生活しています。
B: 산호초는 생물 다양성의 보전 상, 특히 중요한 생태계이다.
サンゴ礁は、生物多様性の保全上、特に重要な生態系である。
散華する / 산화하다
A: 부하들을 화염에서 구하고 장렬히 산화했다.
部下たちを焔から救って、壮烈に戦士した。
会を散会する / 산회하다
A: 회의가 끝나고 모두가 산회했다.
会議が終わり、みんなが散会した。
B: 그는 산회를 선언했다.
彼は散会を宣言した。
産後 / 산후
산후조리를 위해 엄마가 집에 오셨다.
産後調理のため、お母さんが家に来た。
산후 체력 회복을 위해 의사로부터 조언을 받았습니다.
産後の体力回復のために、医師からアドバイスを受けました。
助かった / 살 것 같다
A: 따뜻해져서 살 것 같다.
暖かくなって助かった。
B: 아, 살 것 같다.
ああ、助かった。
おおらかで優しい / 살갑다
A: 퉁명스런 말과는 달리 속내는 살갑다.
ぶっきらぼうな言葉と違い内面はおおらかで優しい。
B: 아들은 든든하고 딸은 살가워요.
息子は頼りになるし、娘は優しいです。
皮膚 / 살갗
A: 살갗이 거칠어지다.
肌が荒れる。
B: 살갗이 거칠어지는 원인은 식생활이나 스트레스, 수면부족 등 실로 다양합니다.
肌荒れの原因は食生活やストレス、睡眠不足など実にさまざまです。
あんず / 살구
A: 살구 오일을 이용해 비누를 만들었다.
あんずのオイルを使って石鹸を作った。
B: 살구 열매를 스무디로 만들었어요.
あんずの果実をスムージーにしました。
殺菌 / 살균
A: 이 병원에서는 철저한 살균이 이루어진다.
この病院では徹底的な殺菌が行われている。
B: 음식물은 살균 과정을 거쳐야 안전하다.
食品は殺菌の過程を経て安全である。
殺菌される / 살균되다
A: 우유가 살균된다.
牛乳が殺菌される。
B: 물이 고온으로 살균된다.
水が高温で殺菌される。
殺菌剤 / 살균제
A: 살균제를 사용하면 세균 번식을 막을 수 있어요.
殺菌剤を使うことで、細菌の繁殖を防ぐことができます。
B: 식품을 보관하기 위해 살균제가 사용될 수 있어요.
食品を保存するために、殺菌剤が使用されることがあります。
殺菌する / 살균하다
A: 세균을 살균하다.
細菌を殺菌する。
B: 곰팡이를 살균하다.
カビを殺菌する。
ひそかに / 살그머니
A: 물이 넘쳐흐르지 않게 잔을 살그머니 놓았다.
水がこぼれないように、グラスをそっと置いた。
B: 살그머니 방을 나갔다.
そっと部屋を出て行った。
こっそり / 살금살금
A: 살금살금 기어가다.
そろりそろり這ってゆく。
B: 고양이가 살금살금 걷고 있다.
猫がそろりそろり歩いている。
殺気 / 살기
A: 선생님의 살기 가득한 눈빛도 이젠 익숙하다.
先生の殺気満載の視線も今や慣れた。
B: 살기를 느끼고 무서워졌다.
殺気を感じ恐れることになった。
余命 / 살날
A: 살날이 얼마 남지 않았다.
余命いくばくもない。
B: 우리는 아직 살날이 많이 남았잖아요.
私たちはまだこれから生きていくじゃないですか。
長く生きてきて / 살다 살다
A: 지금껏 살다 살다 이런 일은 처음 겪어 봐요.
今まで生きてきてこんな事は初めて経験します。
B: 살다 살다 별 이상한 사람을 다 보네.
生きてきてこんな変な人は見たことない。
愛情深い / 살뜰하다
A: 그녀는 아빠에게는 살뜰한 딸이다.
彼女は、父にとっては愛情深い娘である。
温かく / 살뜰히
A: 상사는 부하들을 살뜰히 챙긴다.
上司は部下たちを温かく面倒をみる。
B: 선배들은 후배들을 살뜰히 챙긴다.
先輩たちは後輩たちを温かく面倒をみる。
そよそよ / 살랑살랑
A: 기분 좋은 봄바람이 살랑살랑 분다.
心地よい春の風がそよそよと吹く。
B: 솜털이 바람에 살랑살랑 날아갔어요.
綿毛が風にふわっと飛んでいきました。
暮し向き / 살림살이
A: 살림살이가 좋아지다.
暮らし向きが良くなる。
B: 살림살이가 힘들어 지다.
暮らし向きが苦しくなっている。
家事をする / 살림하다
A: 살림할 때는 우선순위를 매기는 것이 좋습니다.
家事をする際は、優先順位をつけると良いです。
B: 살림할 때는 순서를 정해 효율적으로 진행합니다.
家事をする際は、手順を決めて効率よく進めます。
殺伐としている / 살벌하다
A: 살벌한 세상이다.
殺伐とした世の中だ。
B: 살벌한 뉴스를 보고 마음이 아팠다.
殺伐としたニュースをみて、心が痛んだ。
しくしく / 살살
A: 입안에서 살살 녹는다.
口の中でふわっと溶ける。
B: 살살 때리다.
弱弱しく殴る。
へつらう / 살살거리다
A: 사장에게 웃으며 살살거리다.
社長に笑いながらへつらう。
B: 무뚝뚝한 남편은 상사에게 살살거릴 줄을 모릅니다.
不愛想な夫は上司にへつらうことを知らないです。
優しくやる / 살살하다
A: 살살해.
お手柔らかにね。
B: 좀 살살해.
ちょっと手加減して。
肌色 / 살색
A: 전 살색이 좀 검은 편이에요.
私は肌の色が少し黒い方です。
殺生 / 살생
A: 살생을 금지하다.
殺生を禁止する。
B: 쓸데없는 살생은 하지 마라.
無駄な殺生をするな。
殺生する / 살생하다
A: 함부로 살생해서는 안 된다.
みだりに殺生してはいけない。
B: 살생하지 않는 것이 생명을 존중하는 것으로 이어집니다.
殺生をしないことが、命を尊重することにつながります。
身を殺し仁を成す / 살신성인
A: 시민들의 살신성인이 그나마 인명피해를 줄였다.
市民たちの殺身成仁によって、それでも人命被害を減らすことができた。
生きている間 / 살아생전
A: 살아생전 그녀를 잊을 수 없다.
生きているうちは彼女を忘られない。
B: 그 수녀님은 살아생전 불우한 아이들을 돕고 살았다.
そのシスターは生きている間、恵まれない子供たちを助けて暮らした。
薄氷 / 살얼음판
A: 살얼음판을 걷다.
薄氷の上を歩く。
B: 회사는 살얼음판 위에 서 있다.
会社は非常に危険な状態にある。
殺戮する / 살육하다
A: 무고한 시민도 살육하다.
無辜の市民も殺戮する。
肉付けする / 살을 붙이다
A: 이 이야기는 더 살을 붙일 필요가 있다.
このストーリーはもっと肉付けする必要がある。
B: 아이디어에 살을 붙여서 프로젝트를 완성하자.
アイデアに肉付けして、プロジェクトを完成させよう。
身を切るような / 살을 에는 듯한
A: 살을 에는 듯한 고통을 불러일으켰다.
肉をえぐるような苦痛を呼び起こした。
B: 살을 에는 듯한 추위예요.
身を切るような寒さです。
暮らし / 살이
A: 서울살이
ソウル暮らし
B: 식당살이
食堂稼業
肥える / 살이 오르다
A: 처음 봤을 당시보다 얼굴에 살이 오른 모습이다.
初めて会った当時より、顔に肉がついている様子だ。
B: 복부뿐 아니라 팔다리도 임신 전보다 통통하게 살이 올랐다.
腹部だけでなく、手足も妊娠前よりふっくらと太った。
殺人的 / 살인적
A: 살인적인 스케줄을 소화하다.
殺人的なスケジュールをこなす。
B: 금요일 저녁 교통 혼잡은 정말로 살인적이다.
金曜日の夜、交通混雑はまさに殺人的だ。
肉片 / 살점
A: 살점을 개에게 주었다.
肉片を犬にあげた。
B: 살점을 순서대로 구었다.
肉片を順々に焼いた。
殺虫剤 / 살충제
A: 살충제를 치다.
殺虫剤をまく。
B: 나무에 벌레가 너무 많이 생겨 살충제를 뿌렸다.
木にとてもたくさん虫が湧いて、殺虫剤を撒いた。
気を付けて帰る / 살펴 가다
A: 살펴 가세요.
お気をつけて、お帰りください。
そっと / 살포시
A: 계속 살포시 안아주세요.
そっと抱きしめて離さないで欲しい。
B: 미닫이문을 살포시 닫다.
障子をそっと閉める。
散布する / 살포하다
A: 농약을 살포하다.
農薬を散布する。
殺風景 / 살풍경
A: 이전에는 인기 있었던 상점가가 살풍경해져 있어 서글퍼졌다.
以前は人気のあった商店街が殺風景になっていて物悲しさを感じた。
B: 조금도 따뜻함도 없는 살풍경한 방에서 적막감에 둘러쌓였다.
何の温かみもない殺風景な部屋で、寂寥感に囲まれた。
殺風景だ / 살풍경하다
A: 이 살풍경한 사무실에 꽃이라도 꾸며 봅시다.
この殺風景なオフィスに花でも飾りましょう。
B: 살풍경한 초원이 펼쳐져 있어 재미없다.
殺風景な草原が広がっていてつまらない。
殺害する / 살해하다
A: 그 수형자는 2명을 살해한 죄로 복역하고 있다.
その受刑者は、2人を殺害した罪で服役している。
慎む / 삼가다
A: 언행을 삼가다.
言行を慎む。
B: 행동을 삼가다.
行動を慎む。
三角錐 / 삼각추
A: 삼각추의 체적을 구하다.
三角柱の体積を求める。
三顧の礼 / 삼고초려
A: 허락을 얻기 위해 삼고초려와 읍소를 마다하지 않았다.
承諾を得るために、三顧の礼と泣訴も厭わなかった。
三国志 / 삼국지
A: 삼국지의 주인공은 유비,관우,장비입니다.
三国志の主人公は、劉備、関羽、張飛です。
三権分立 / 삼권분립
A: 헌법에 삼권분립이 명시되어 있다.
憲法に三権分立が明示されている。
B: 견제와 균형은 삼권분립의 기본원리이다.
抑制と均衡は、三権分立の基本原理だ。
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp