さっぱりの韓国語の意味
<見出し語>
1 | (1/1) |
<さっぱりの韓国語例文>
・ | 아무리 생각해도 잘 모르겠어요. |
いくら考えてもさっぱり分からないんです。 | |
・ | 치약을 사용하면 입안이 개운해요. |
歯磨き粉を使うと口の中がさっぱりします。 | |
・ | 닭고기의 깔끔한 맛을 좋아해요. |
鶏肉のさっぱりとした味わいが好きです。 | |
・ | 온천에 들어갔다 나왔더니 몸이 개운해졌다. |
温泉へ入ってさっぱりしてきた。 | |
・ | 비밀을 털어놓고 나니 속이 시원해졌다. |
秘密を打ちあけてさっぱりしちゃった。 | |
・ | 비밀을 털어놓고 나니 속이 시원해졌다. |
秘密を打ちあけてさっぱりしちゃった。 | |
・ | 찌개에 고춧가루를 한 숟가락 넣으면 칼칼하고 맛있어요. |
チゲに、唐辛子粉をひとスプーン入れると、辛くてさっぱりして、おいしいです。 | |
・ | 국물이 칼칼하다. |
スープが喉にピリッと辛くてさっぱりしていますね。 | |
・ | 깔끔한 외모에 반해 유부남인 걸 알면서도 사귀게 되었다. |
サッパリした外見に惚れ、妻のいる男と知っていながら付き合い始めた。 | |
・ | 뭐가 뭔지 도대체 모르겠다. |
なにが何だかさっぱり分からない。 | |
・ | 뭐가 뭔지 전연 모르겠다. |
何が何だかさっぱり分からない。 | |
・ | 성격이 시원시원해서 질질 끌지 않는다 |
性格がさっぱりしていて引きずらない。 | |
・ | 선생님의 말이 너무 빨라서 전혀 알아 듣지 못했다. |
先生の話が早口でさっぱり聞き取れなかった。 | |
・ | 뭔 말 하는 거야? 전혀 무슨 말인지 모르겠어. |
なに言ってんだ?さっぱり意味が分からないわ。 | |
・ | 오늘은 물고기가 전혀 입질을 하지 않는다. |
今日は魚がさっぱり食わない。 | |
・ | 걱정이 씻은 듯이 사라졌다. |
心配がきれいさっぱり消えた。 | |
・ | 더운 여름에는 시원한 냉면이 최고예요. |
暑い夏にはさっぱりした冷麺が一番です。 | |
・ | 국물이 시원하다. |
さっぱりしている。 | |
・ | 성격이 시원하다. |
性格がさっぱりしている。 | |
・ | 냉면에 식초를 넣으면 상큼하고 맛있어요. |
冷麺にお酢を入れるとさっぱりして美味しいです。 | |
・ | 이 요리는 한국인에 입맛에 맞게 담백하고 시원한 매운맛이 매력적이다. |
この料理は、韓国人の口に合ったサッパリした辛さの味が魅力的です。 | |
・ | 음식이 느끼하지 않고 단백해요. |
味が脂っこくなく、さっぱりしています。 | |
・ | 느끼한 음식을 먹은 후에는 산뜻한 디저트가 먹고 싶어져요. |
脂っこい料理のあとはさっぱりしたデザートがほしくなります。 | |
・ | 영 그르다. |
さっぱり良くない。 | |
・ | 깡그리 잊었어. |
きれいさっぱり忘れた。 | |
・ | 넉살 좋고 싹싹하다. |
図太くサッパリしている。 | |
・ | 전혀 종잡을 수 없어서 해보는 수밖에 없다. |
さっぱり見当がつかないので、やってみるしかない。 | |
・ | 회사를 그만두려니 시원섭섭하기도 하다. |
会社を辞めようとするとさっぱりする一方で寂しい気もする。 | |
・ | 베트남 쌀국수는 담백하고 시원하다. |
ベトナムのフォーはタンパクでさっぱりしている。 | |
・ | 이 샤브샤브가게는 담백한 맛, 매콤한 맛 두 가지 수프가 나온다. |
このしゃぶしゃぶ店はさっぱりとした味、辛い味の2種類のスープが出てくる。 |
1 | (1/1) |