員の韓国語の意味
<見出し語>
<員の韓国語例文>
| ・ | 회사가 혜택을 직원들에게 퍼줍니다. |
| 会社が福利厚生を社員に惜しみなく与えています。 | |
| ・ | 위원회는 국회의원들의 청탁이나 로비창구가 되어버렸다. |
| 委員会は国会議員たちの請託やロビー窓口になってしまった。 | |
| ・ | 직원들을 대상으로 설문했다. |
| 社員を対象にアンケートを取った。 | |
| ・ | 기관이 우수 직원에게 상장을 수여했다. |
| 機関が優秀社員に表彰状を授与した。 | |
| ・ | 그는 위원회 위원으로 지명되었다. |
| 彼は委員会の委員に指名された。 | |
| ・ | 직원들을 천대하는 상사는 존경받지 못한다. |
| 従業員を軽んじる上司は尊敬されない。 | |
| ・ | 직원이 대표를 대리해 계약을 체결했다. |
| 社員が代表を代理して契約を締結した。 | |
| ・ | 지원자가 정원에 미달했다. |
| 志願者が定員に満たなかった。 | |
| ・ | 프로젝트에 필요한 인력을 조달했다. |
| プロジェクトに必要な人員を調達した。 | |
| ・ | 지시 사항이 직원들에게 전달되었다. |
| 指示事項が職員に伝達された。 | |
| ・ | 팀장이 특정 직원만 싸고도는 것 같다. |
| チーム長は特定の社員ばかりひいきしているようだ。 | |
| ・ | 상사는 실수한 직원을 싸고돌았다. |
| 上司はミスをした社員をかばった。 | |
| ・ | 모든 직원들에게 안전 수칙을 일러두었다. |
| すべての社員に安全規則を伝えておいた。 | |
| ・ | 직원이 공개적으로 모집되었다. |
| 職員が公開で募集された。 | |
| ・ | 신입 사원이 모집되었다. |
| 新入社員が募集された。 | |
| ・ | 심사위원이 항목별로 감점했다. |
| 審査員が項目ごとに減点した。 | |
| ・ | 모두가 그 신입 직원을 예뻐했다. |
| みんながその新人社員をかわいがった。 | |
| ・ | 위원회는 잠시 휴회한 뒤 다시 시작했다. |
| 委員会は一時休会した後、再開した。 | |
| ・ | 모든 직원에게 인사 이동이 통지되었다. |
| 全社員に人事異動が通知された。 | |
| ・ | 장은 직원들에게 고객 응대를 친절하게 하라고 신신당부했다. |
| 社長は社員たちに、顧客対応を丁寧にするようくれぐれも念を押した。 | |
| ・ | 새로운 프로젝트가 실패하고 팀 모두가 하늘이 캄캄한 기분이었다. |
| 新しいプロジェクトが失敗し、チーム全員が空が真っ暗な気分だった。 | |
| ・ | 새로운 시스템의 도입으로 인해 일부 직원들은 혼란스러워하고 있습니다. |
| 新しいシステムの導入により、一部の従業員は混乱しています。 | |
| ・ | 결원으로 인해 업무 부담이 늘어났다. |
| 欠員のため業務の負担が増えた。 | |
| ・ | 부대의 결원을 충원하기 위해 신병이 배치되었다. |
| 部隊の欠員を補うため新人が配置された。 | |
| ・ | 회사의 결원 상황을 보고했다. |
| 会社の欠員状況を報告した。 | |
| ・ | 결원이 발생하면 채용 공고를 내야 한다. |
| 欠員が発生したら採用公告を出さなければならない。 | |
| ・ | 결원으로 인해 프로젝트 진행이 어렵다. |
| 欠員のためプロジェクトの進行が難しい。 | |
| ・ | 경찰서의 결원을 메우기 위해 인력이 파견되었다. |
| 警察署の欠員を埋めるため人員が派遣された。 | |
| ・ | 학교 교사의 결원을 채우기 위해 임시 교사를 배치했다. |
| 学校の教師の欠員を補うため臨時教師を配置した。 | |
| ・ | 부서 내 결원으로 업무가 지연되고 있다. |
| 部署内の欠員で業務が遅れている。 | |
| ・ | 팀에 결원이 생겨 새 직원을 채용했다. |
| チームに欠員ができたので新しい社員を採用した。 | |
| ・ | 직원은 가지급 받은 금액을 보고서에 기재해야 한다. |
| 社員は仮支給を受けた金額を報告書に記載しなければならない。 | |
| ・ | 회사는 직원에게 출장비를 가지급했다. |
| 会社は社員に出張費を仮支給した。 | |
| ・ | 객차마다 승무원이 배치되어 있다. |
| 客車ごとに乗務員が配置されている。 | |
| ・ | 서울의 한 초등학교가 학생 정원 감소를 이유로 폐교를 신청했다. |
| ソウルのある小学校が、学生定員の減少を理由に廃校を申請した。 | |
| ・ | 이번 인사에서 살생부에 오른 직원들이 많다. |
| 今回の人事では、外される名单に載った社員が多い。 | |
| ・ | 부산스럽게 움직이는 직원들을 보았다. |
| せわしなく動く社員たちを見た。 | |
| ・ | 세무소 직원에게 문의했다. |
| 税務署の職員に問い合わせた。 | |
| ・ | 위원회는 규정 개정안을 의결했다. |
| 委員会は規定改正案を議決した。 | |
| ・ | 면책 특권이 없으면 의원들은 발언을 주저할 수 있다. |
| 免責特権がなければ議員は発言をためらうかもしれない。 | |
| ・ | 공무원의 직무 수행 중 발언도 면책 특권에 포함될 수 있다. |
| 公務員の職務遂行中の発言も免責特権に含まれることがある。 | |
| ・ | 국회의원은 회의 중 발언에 대해 면책 특권을 가진다. |
| 国会議員は会議中の発言について免責特権を持つ。 | |
| ・ | 회의에는 부장과 과장, 그 밖에 여러 직원이 참석했다. |
| 会議には部長と課長、そのほかにも多くの社員が参加した。 | |
| ・ | 회사는 상벌 제도를 통해 직원의 동기 부여를 한다. |
| 会社は賞罰制度を通じて社員のモチベーションを高める。 | |
| ・ | 그는 상벌위원회에서 징계를 받았다. |
| 彼は賞罰委員会で懲戒を受けた。 | |
| ・ | 회사는 직원 급여를 5% 인상했다. |
| 会社は社員の給料を5%引き上げた。 | |
| ・ | 사무총장은 회의 후 직원들에게 지시를 내렸다. |
| 事務総長は会議後、職員に指示を出した。 | |
| ・ | 고용주는 때때로 종업원을 착취한다. |
| 雇い主は、時に従業員を搾取する。 | |
| ・ | 인센티브 때문에 직원들이 열심히 일했다. |
| インセンティブのため、社員たちは一生懸命働いた。 | |
| ・ | 직원들에게 인센티브를 제공했다. |
| 社員にインセンティブを提供した。 |
