大の韓国語の意味
<見出し語>
<大の韓国語例文>
| ・ | 공교롭게 오늘은 예약이 꽉 차 있어서, 내일이라면 괜찮은데요. |
| あいにく今日は予約が埋まっていまして、明日なら大丈夫なのですが。 | |
| ・ | 폭설의 영향으로 비행기의 발착이 취소되었다. |
| 大雪の影響で、飛行機の発着がキャンセルされた。 | |
| ・ | 폭설로 학교 교정이 눈으로 메워졌다. |
| 大雪で学校の校庭が雪で埋まった。 | |
| ・ | 폭설이 내리는 가운데 승강장에서 전철을 기다리는 승객이 많다. |
| 大雪が降る中、ホームで電車を待つ乗客が多い。 | |
| ・ | 폭설로 전철 지연이 잇따르고 있다. |
| 大雪で、電車の遅延が相次いでいる。 | |
| ・ | 폭설 후 설경이 아름답다고 화제가 되었다. |
| 大雪の後、雪景色が美しいと話題になった。 | |
| ・ | 폭설로 역 주변 교통이 혼란을 겪고 있다. |
| 大雪で、駅周辺の交通が混乱している。 | |
| ・ | 폭설 때문에 겨울용 타이어가 필요해졌다. |
| 大雪のため、冬用タイヤが必要になった。 | |
| ・ | 폭설 속에서 차가 미끄러져 도로변에 정차하고 있다. |
| 大雪の中、車がスリップして道路脇に停車している。 | |
| ・ | 폭설로 정전이 발생했다. |
| 大雪で停電が発生した。 | |
| ・ | 폭설 속에서 아이들은 눈사람을 만들며 놀고 있다. |
| 大雪の中、子供たちは雪だるまを作って遊んでいる。 | |
| ・ | 폭설로 지역 교통이 마비됐다. |
| 大雪で地域の交通がマヒした。 | |
| ・ | 폭설 때문에 스키 리조트가 붐비고 있다. |
| 大雪のため、スキーリゾートが混雑している。 | |
| ・ | 폭설로 지붕이 무너졌다. |
| 大雪で屋根が倒壊した。 | |
| ・ | 폭설의 영향으로 열차 운행이 일시 정지되었다. |
| 大雪の影響で、列車の運行が一時停止された。 | |
| ・ | 폭설 때문에 차가 꼼짝 못하고 있다. |
| 大雪のせいで、車が立ち往生している。 | |
| ・ | 어젯밤에 폭설이 내려 도로가 폐쇄되었다. |
| 昨夜、大雪が降って、道路が閉鎖された。 | |
| ・ | 폭설이 우리 마을을 덮쳤다. |
| 大雪が私たちの町を襲った。 | |
| ・ | 내일 남부지방에 폭설이 내릴 염려가 있습니다. |
| 明日南部地方に大雪の恐れがあります。 | |
| ・ | 폭설로 학교가 휴교했다. |
| 大雪で学校が休校になった。 | |
| ・ | 초밥을 아주 좋아합니다. |
| 寿司が大好きです。 | |
| ・ | 사고로 소중한 사람을 잃고 하늘이 캄캄한 기분이었다. |
| 事故で大切な人を失い、まるで空が真っ暗な気分だった。 | |
| ・ | 중요한 계약이 취소되어 하늘이 캄캄한 상황이에요. |
| 大事な契約が破棄され、空が真っ暗な状況に追い込まれた。 | |
| ・ | 대학 생활은 이제 싫증이 난다. |
| 大学の生活はもう飽きた。 | |
| ・ | 도로에 큰 통나무가 가로놓여 있다. |
| 道路に大きな丸太が横たわっている。 | |
| ・ | 그는 선처를 바라며 법원에 탄원서를 제출했다. |
| 彼は寛大な処置を望んで裁判所に嘆願書を提出した。 | |
| ・ | 경영진의 배임이 주주들에게 큰 손해를 끼쳤다. |
| 経営陣の背任が株主に大きな損害を与えた。 | |
| ・ | 대통령은 국민의 요구로 결국 하야했다. |
| 大統領は国民の要求でついに辞職した。 | |
| ・ | 시민들은 대통령의 하야를 촉구했다. |
| 市民たちは大統領の辞職を求めた。 | |
| ・ | 스캔들로 인해 대통령의 하야가 불가피해졌다. |
| スキャンダルのため大統領の辞職は避けられなくなった。 | |
| ・ | 번지르르한 외형보다 내용이 중요하다. |
| 外見の良さより中身が大事だ。 | |
| ・ | 회사 정책상 가지급은 최대 50%까지 가능하다. |
| 会社の方針では仮支給は最大50%まで可能だ。 | |
| ・ | 불침번 근무는 피곤하지만 중요하다. |
| 夜警の勤務は大変だが重要だ。 | |
| ・ | 피차 힘든 상황이다. |
| どちらも大変な状況だ。 | |
| ・ | 귀차니스트에게 청소는 큰 숙제다. |
| めんどくさがり屋にとって掃除は大仕事だ。 | |
| ・ | 산유국들은 석유 수출로 큰 수익을 얻는다. |
| 産油国は石油輸出で大きな収益を得る。 | |
| ・ | 지역 대학이 폐교되었다. |
| 地域の大学が廃校になった。 | |
| ・ | 교량 붕괴 사고가 큰 충격을 주었다. |
| 橋梁の崩落事故は大きな衝撃を与えた。 | |
| ・ | 복습이 정말 중요해요. |
| 復習は本当に大事です。 | |
| ・ | 그해에 큰 사고가 발생했다. |
| その年に大きな事故が起きた。 | |
| ・ | 초승달처럼 희망이 조금씩 커지고 있었다. |
| 三日月のように、希望が少しずつ大きくなっていた。 | |
| ・ | 이번 결정은 회사에 크게 영향을 미칠 것이다. |
| 今回の決定は会社に大きく影響を与えるだろう。 | |
| ・ | 크게 소리치지 마라. |
| 大声で叫ばないで。 | |
| ・ | 눈을 크게 뜨고 봐라. |
| 目を大きく開けて見てみろ。 | |
| ・ | 그는 크게 실패했다. |
| 彼は大きく失敗した。 | |
| ・ | 이번 기회로 그의 인생이 크게 바뀌었다. |
| 今回の機会で彼の人生は大きく変わった。 | |
| ・ | 문제를 크게 만들지 말자. |
| 問題を大きくしすぎないようにしよう。 | |
| ・ | 그녀는 크게 기뻐했다. |
| 彼女は大いに喜んだ。 | |
| ・ | 소리가 크게 들린다. |
| 音が大きく聞こえる。 | |
| ・ | 크게 웃었다. |
| 大きく笑った。 |
