大の韓国語の意味
<見出し語>
<大の韓国語例文>
| ・ | 우리는 큰 위기에 면해 있어요. |
| 私たちは大きな危機に直面しています。 | |
| ・ | 송사로 인해 시간이 많이 소모되었어요. |
| 訴訟のせいで時間が大いに消耗されました。 | |
| ・ | 천문학적인 금액이 걸린 송사를 대기업 상대로 벌이고 있다. |
| 天文学的な金額がかかった訴訟を大企業を相手に起こしている。 | |
| ・ | 신임 대통령이 국민 앞에서 선서했어요. |
| 新任大統領が国民の前で宣誓しました。 | |
| ・ | 배운 지식을 실제 일에 활용하는 것이 중요합니다. |
| 学んだ知識を実際の仕事で活用することが大切です。 | |
| ・ | 회사 내 자원을 최대한 활용하기 위해 팀 전체가 협력하고 있습니다. |
| 社内のリソースを最大限に活用するために、チーム全体で協力しています。 | |
| ・ | 경험이 업무에 크게 활용되었어요. |
| 経験が仕事に大いに活用されました。 | |
| ・ | 섣불리 방역 완화에 나섰다간 위기를 키울 수 있다. |
| 中途半端に防疫を緩和すれば危機を拡大しかねない。 | |
| ・ | 대부분의 코로나 방역 관련 규정을 오는 10일부터 해제한다고 발표했다. |
| 大半のコロナ防疫関連規定を今月10日に解除することを発表した。 | |
| ・ | 정신적으로 큰 충격을 받아 마음이 멍들었어요. |
| 精神的に大きなショックを受けて心が傷つきました。 | |
| ・ | 그의 무책임한 행동이 큰 피해를 초래했다. |
| 彼の無責任な行動が大きな被害をもたらした。 | |
| ・ | 역사상 최대 인명 피해를 초래한 최악의 참사였다. |
| 歴史上、最大の人命被害を招いた最悪の惨事だった。 | |
| ・ | 다행히 큰 사고는 면했어요. |
| 幸い大事故は免れました。 | |
| ・ | 큰 사고를 간신히 면했다. |
| 大きな事故をかろうじて避けた。 | |
| ・ | 초심을 잊지 않는 게 중요해요. |
| 初心を忘れないことが大切です。 | |
| ・ | 이 공장은 대형 설비를 제작해요. |
| この工場は大型設備を製作します。 | |
| ・ | 방송을 탄 덕분에 매출이 크게 올랐어요. |
| テレビで紹介されたおかげで売上が大きく伸びました。 | |
| ・ | 작은 가게라도 방송을 타면 대박이 나요. |
| 小さな店でも放送に出れば大ヒットします。 | |
| ・ | 투자 대비 경제효과가 크지 않아요. |
| 投資に対する経済効果が大きくありません。 | |
| ・ | 관광 산업의 경제효과는 큽니다. |
| 観光産業の経済効果は大きいです。 | |
| ・ | 이 축제는 큰 경제효과를 가져왔어요. |
| この祭りは大きな経済効果をもたらしました。 | |
| ・ | 혼자 사는 분들에게 말동무는 중요해요. |
| 一人暮らしの人にとって話し相手は大切です。 | |
| ・ | 이 전략은 성공하면 대박이지만 실패하면 끝이에요. |
| この戦略は成功すれば大当たり、失敗すれば終わり。 | |
| ・ | 그는 인생을 바꿀 승부수를 던졌어요. |
| 彼は人生を変える大きな勝負に出ました。 | |
| ・ | 회사는 신제품으로 승부수를 던졌어요. |
| 会社は新製品で大勝負に出ました。 | |
| ・ | 이 설명은 다분히 오해를 살 수 있어요. |
| この説明は大いに誤解を招きかねません。 | |
| ・ | 행복은 나눔과 더불어 커집니다. |
| 幸せは分かち合いと共に大きくなります。 | |
| ・ | 자연과 더불어 사는 삶이 중요합니다. |
| 自然と共に生きる暮らしが大切です。 | |
| ・ | 갑작스런 큰 소리에 모두 식겁했다. |
| 突然の大きな音にみんなぎょっとした。 | |
| ・ | 철모른 친구가 큰 돈을 날렸다. |
| 世間知らずの友達が大金を失った。 | |
| ・ | 이 영화는 할리우드 블록버스터의 대항마로 평가받아요. |
| この映画はハリウッドの大作の対抗馬と評価されています。 | |
| ・ | 그는 차기 대통령 선거의 유력한 대항마입니다. |
| 彼は次期大統領選挙の有力な対抗馬です。 | |
| ・ | 대회가 성공적으로 주최되어 참가자들의 만족도가 높았다. |
| 大会が成功裏に主催され、参加者の満足度が高かった。 | |
| ・ | 올해 마라톤 대회는 시청에서 주최되었다. |
| 今年のマラソン大会は市役所によって主催された。 | |
| ・ | 학술 세미나가 대학에서 주최되었다. |
| 学術セミナーが大学で主催された。 | |
| ・ | 유괴 사건은 사회적으로 큰 충격을 주었다. |
| 誘拐事件は社会的に大きな衝撃を与えた。 | |
| ・ | 영양과 운동이 발육에 큰 영향을 미친다. |
| 栄養と運動が発育に大きな影響を与える。 | |
| ・ | 흙탕물이 질퍽거려서 걷기 힘들다. |
| 泥水でぬかるんでいて、歩くのが大変だ。 | |
| ・ | 삽질을 하느라 중요한 걸 놓쳤다. |
| 無駄なことをしていて、大事なことを見逃してしまった。 | |
| ・ | 도로에 큰 통나무가 가로놓여 있다. |
| 道路に大きな丸太が横たわっている。 | |
| ・ | 뭔가 큰 변화의 예감이 든다. |
| 何か大きな変化の予感がする。 | |
| ・ | 이 연구 결과는 사회 발전에 크게 이바지되었다. |
| この研究成果は社会の発展に大きく貢献した。 | |
| ・ | 연구 조사가 대학에 의뢰되었다. |
| 研究調査が大学に依頼された。 | |
| ・ | 전문대에서 4년제로 편입할 계획이다. |
| 専門学校から4年制大学に編入する予定だ。 | |
| ・ | 그는 다른 대학으로 편입했다. |
| 彼は別の大学に編入した。 | |
| ・ | 방화 사건은 사회에 큰 충격을 주었다. |
| 放火事件は社会に大きな衝撃を与えた。 | |
| ・ | 방화로 인한 피해액이 막대하다. |
| 放火による被害額は莫大だ。 | |
| ・ | 자급자족 생활로 자연의 소중함을 실감하고 있습니다. |
| 自給自足の生活で自然の大切さを実感しています。 | |
| ・ | 팀워크가 대회를 빛냈다. |
| チームワークが大会を輝かせた。 | |
| ・ | 큰 바위가 길을 막아서 지나갈 수 없었다. |
| 大きな岩が道を塞ぎ、通り抜けられなかった。 |
