急の韓国語の意味
<見出し語>
<急の韓国語例文>
| ・ | 마을은 적의 급습을 받았다. |
| 村は敵の急襲を受けた。 | |
| ・ | 급습이 시작되자 모든 병력은 신속히 이동했다. |
| 急襲が始まると、すべての兵力は迅速に移動した。 | |
| ・ | 급습을 받으면서도 적들은 반격했다. |
| 急襲を受けたにもかかわらず、敵は反撃した。 | |
| ・ | 급습이 성공적으로 이루어졌다. |
| 急襲は成功裏に行われた。 | |
| ・ | 급습에 대비해 대책을 세워야 한다. |
| 急襲に備えて対策を講じなければならない。 | |
| ・ | 그들의 급습은 예상치 못한 일이었다. |
| 彼らの急襲は予想外の出来事だった。 | |
| ・ | 급습으로 적의 기지가 파괴되었다. |
| 急襲によって敵の基地が壊滅した。 | |
| ・ | 경찰은 범죄 조직의 급습을 성공적으로 막았다. |
| 警察は犯罪組織の急襲を成功裏に阻止した。 | |
| ・ | 적의 급습을 준비해야 한다. |
| 敵の急襲に備えなければならない。 | |
| ・ | 급습 당한 마을은 완전히 파괴되었다. |
| 急襲された村は完全に壊滅した。 | |
| ・ | 그들은 급습을 통해 중요한 정보를 빼냈다. |
| 彼らは急襲によって重要な情報を引き出した。 | |
| ・ | 적은 예기치 않게 급습을 감행했다. |
| 敵は予期せぬ急襲を敢行した。 | |
| ・ | 급습은 전투의 전환점을 만들었다. |
| 急襲は戦闘の転換点を作り出した。 | |
| ・ | 경찰은 범죄 현장을 급습하여 용의자를 체포했다. |
| 警察は犯罪現場を急襲し、容疑者を逮捕した。 | |
| ・ | 우리는 그들의 본거지를 급습할 계획이다. |
| 私たちは彼らの拠点を急襲する計画です。 | |
| ・ | 그들은 적의 방어선을 급습하여 무너뜨렸다. |
| 彼らは敵の防御線を急襲して崩壊させた。 | |
| ・ | 경찰은 범죄 조직의 본부를 급습했다. |
| 警察は犯罪組織の本部を急襲した。 | |
| ・ | 적군은 우리의 기지를 급습했다. |
| 敵軍は私たちの基地を急襲した。 | |
| ・ | 병으로 쓰러졌을 때의 일이 갑자기 생각이 났습니다. |
| 病気で倒れた時のことが急に思い出しました。 | |
| ・ | 인터넷 언론 매체가 빠르게 성장하고 있다. |
| インターネットメディアが急速に成長している。 | |
| ・ | 피가 줄줄 흘러 응급실에 갔다. |
| 血がだらだら流れて救急室に行った。 | |
| ・ | 갑자기 빗방울이 뚝뚝 떨어지기 시작했다. |
| 急に雨のしずくがぽたぽたと落ち始めた。 | |
| ・ | 급매물로 나온 집을 보고 관심이 생겼다. |
| 急売物件として出された家を見て興味が湧いた。 | |
| ・ | 급매물 가격은 일반 매물보다 낮다. |
| 急売物件の価格は通常の物件より低い。 | |
| ・ | 급매물 정보를 부동산 중개인에게 문의했다. |
| 急売物件の情報を不動産仲介業者に問い合わせた。 | |
| ・ | 급매물이라 협상이 가능하다. |
| 急売物件なので交渉が可能だ。 | |
| ・ | 급매물로 나온 차량이 금방 팔렸다. |
| 急売物件として出された車はすぐに売れた。 | |
| ・ | 급매물 중에서 마음에 드는 집을 찾았다. |
| 急売物件の中で気に入った家を見つけた。 | |
| ・ | 급매물이라 빨리 계약해야 한다. |
| 急売物件なので早く契約しなければならない。 | |
| ・ | 급매물 정보를 인터넷에서 찾았다. |
| 急売物件の情報をインターネットで見つけた。 | |
| ・ | 급매물이라 가격이 싸다. |
| 急売物件なので価格が安い。 | |
| ・ | 이 아파트는 급매물로 나왔다. |
| このアパートは急売物件として出された。 | |
| ・ | 웬일이세요? 갑자기 좋은 소식이 있나요? |
| どうしたんですか?急に良い知らせでもあったんですか? | |
| ・ | 조금 서두르지 않아도 지장없다. |
| 少し急がなくても差し支えない。 | |
| ・ | 급수 체계 개선이 시급하다. |
| 給水体制の改善が急務だ。 | |
| ・ | 정부 수뇌부가 긴급 회의를 열었다. |
| 政府首脳部が緊急会議を開いた。 | |
| ・ | 보수주의는 급격한 개혁에 신중하다. |
| 保守主義は急激な改革に慎重だ。 | |
| ・ | 언능 준비해, 늦겠다. |
| 急いで準備して、遅れるよ。 | |
| ・ | 갑자기 목이 간질간질해요. |
| 急に喉がむずむずします。 | |
| ・ | 만에 하나를 대비해 비상약을 준비했다. |
| 万が一に備えて救急薬を準備した。 | |
| ・ | 너무 급하게 만들었더니 그런 실수가 생긴 것 같습니다. |
| とても急いで作ったのでそのようなミスをしたようです。) | |
| ・ | 인터넷에 루머가 빠르게 퍼졌다. |
| インターネットで噂が急速に広まった。 | |
| ・ | 갑자기 뒤에서 이름을 불러서 소름 끼쳤다. |
| 急に後ろから名前を呼ばれて、ぞっとした。 | |
| ・ | 거참, 이렇게 날씨가 갑자기 추워질 줄은 몰랐네. |
| なんとまあ、こんなに急に寒くなるとは思わなかった。 | |
| ・ | 유니세프는 긴급 구호 활동도 한다. |
| ユニセフは緊急支援活動も行う。 | |
| ・ | 그의 갑작스러운 부탁에 곤혹스러웠지만 어떻게든 대응했습니다. |
| 彼の急なお願いに困惑しましたが、なんとか対応しました。 | |
| ・ | 아이가 화장실이 급하다고 울었다. |
| 子どもがトイレが急だと泣いた。 | |
| ・ | 잠깐만 기다려, 화장실이 급해서 먼저 다녀올게. |
| ちょっと待って、トイレが急だから先に行ってくる。 | |
| ・ | 예상치 못한 사고로 급전이 들었다. |
| 予想外の事故で急な出費が出た。 | |
| ・ | 친구에게 급전을 빌렸다. |
| 友だちから急な金を借りた。 |
