【急】の例文_7
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<急の韓国語例文>
혈액형을 판정할 시간이 없어 응급용 O형 혈액을 수혈했다.
血液型を判定する時間がおらず、応用O型血液を輸血した。
열파가 계속되면 전력 수요가 급증할 수 있습니다.
熱波が続くと、電力の需要が激に増加することがあります。
급작스러운 전락으로 그는 큰 부상을 입었습니다.
な転落により、彼は大けがをしました。
전락사고가 발생하여 경찰이 현장으로 출동했다.
転落事故が発生して、警察が現場に行した。
피해액을 줄이기 위해 신속한 대응이 필요하다.
被害額を減らすために早な対応が必要だ。
너무 서두르지 말고 쉬엄쉬엄 가요.
あんまりがずにゆっくり行きましょう。
그는 항상 쉬엄쉬엄하고, 그렇게 서두르지 않는다.
彼はいつも休み休みして、あまりがない。
그렇게 급하게 먹지 마. 마치 걸신이 들린 것 같아.
そんなにいで食べなくてもいいよ。まるで食い意地が張ってるみたいだよ。
그는 급히 걸어가며 숨을 헐떡거리고 지쳐 있었다.
彼はいで歩いて息を切らし、疲れ切っていた。
급하게 먹어서 사레들렸다.
いで食べたせいでむせてしまった。
급한데 일부러 돌아서 가버렸다.
いでいるのに、わざわざ遠回りをしてしまった。
오줌이 마려워서 급하게 집으로 갔다.
おしっこがしたくていで帰った。
지금 오줌이 마려워서 화장실로 급하게 가고 있다.
さっきからおしっこがしたくて、トイレにいでいる。
급하게 뛰고 나서 숨을 고르기 위해 앉아서 쉬었다.
いで走った後、息を整えるために座って休んだ。
그는 갑자기 마음이 변한 듯, 참가하기로 결정했다.
彼はに心が変わったようで、参加することに決めた。
늦기 전에 길을 서둘러야 한다.
遅くならないうちに道をがないといけない。
늦을 것 같아서 길을 서두르고 있었다.
遅刻しそうで道をいでいた。
그녀는 빨리 집에 가고 싶어서 길을 서둘렀다.
彼女は早く帰りたかったので、道をいだ。
비가 올 것 같으니 길을 서둘러야 한다.
雨が降りそうだから、道をぐべきだ。
중요한 회의가 있어서 길을 서둘러 가고 있다.
大事な会議があるので、道をいで向かっている。
그는 일에 늦지 않으려고 길을 서두르고 있다.
彼は仕事に遅れないように道をいでいる。
일이 끝난 후 급히 끼니를 때웠다.
仕事が終わった後、いで食事を済ませた。
갑자기 허전함을 느끼는 순간도 있습니다.
に寂しさを感じる瞬間もあります。
갑자기 추워져서 몸살을 앓게 되었다.
に寒くなって、ひどい風邪をひいてしまった。
그가 갑자기 휴대폰을 확인하기 시작해서 뭔가 낌새를 챘다.
彼がに携帯電話をチェックし始めたので、何か気づいた。
저 사람은 항상 서두르지 않고, 앞뒤를 정확히 재고 나서 행동한다.
あの人はいつもいで決めず、前後をきちんと測ってから行動する。
뜬금없이 가슴이 먹먹해지면서 눈물이 흐를 때가 있습니다.
に胸がいっぱいになってきて涙が出ることがあります。
그 한마디에 그녀의 안색이 갑자기 굳어졌다.
その一言で彼女の顔色がにこわばった。
상사가 갑자기 질문해서 진땀이 났다.
上司にに質問されて、脂汗をかいた。
급히 불을 잡지 않으면 집이 전소될 것이다.
いで火を消し止めないと、家が全焼してしまう。
그 프로젝트는 한시가 급하기 때문에, 작업을 신속히 진행해야 한다.
そのプロジェクトは一刻を争うため、作業を早に進めなければならない。
누군가 내 얘기를 하고 있는 것 같아서 갑자기 귀가 간지럽다.
誰かが自分の噂をしていると、に耳がかゆくなった。
그 사람이 갑자기 말문이 터져서 모두 놀랐다.
あの人がに話し始めて、みんなびっくりした。
처음에는 아무 말도 하지 않았지만 갑자기 말문이 터졌다.
最初は何も言わなかったが、に話し始めた。
그녀는 긴장했지만 갑자기 말문이 터졌다.
彼女は緊張していたが、に話し始めた。
서로 어색했지만 갑자기 말문이 터졌다.
お互いに気まずかったけど、に話し始めた。
처음에는 조용했는데 갑자기 말문이 터졌다.
最初は黙っていたが、に話し始めた。
어떤 계기가 있어서 갑자기 말문이 터졌다.
何かきっかけがあってに話し始めた。
그녀는 술을 좀 마시더니 갑자기 말문이 터져 쉼없이 떠들어댔다.
彼女はお酒を少し飲んだら、におしゃべりになり息する間もなく話し続けた。
아이가 갑자기 말문이 터져서 깜짝 놀랐어요.
赤ちゃんがに話し始めてびっくりしました。
곧 지하철이 끊기니까 서둘러야 해.
もうすぐ終電がなくなるからごう。
새로운 비즈니스 모델은 호황을 누리며 급속히 성장하고 있다.
新しいビジネスモデルは好況を享受し、速に成長している。
갑자기 앞차가 급정거해서 간이 콩알만 해졌다.
突然前の車が停車して、肝を冷やした。
갑자기 차가 튀어나와서 간이 콩알만 해졌다.
に車が飛び出してきて、肝を冷やした。
갑자기 문이 열려서 마음이 콩알만 해졌다.
にドアが開いて肝を冷やした。
갑자기 차가 튀어나와서 마음이 콩알만 해졌다.
に車が飛び出してきて、肝を冷やした。
갑자기 지진이 일어나서 간 떨어질 뻔했다.
に地震が起きて、肝を潰した。
차가 갑자기 튀어나와서 간 떨어질 뻔했다.
車がに飛び出してきて、肝を潰した。
긴급 상황에서 기지를 발휘할 수 있는 것은 경험 덕분이다.
時に機転を利かせることができるのは、経験の賜物だ。
그는 긴급 상황에서 기지를 발휘하여 모두를 도왔다.
彼は緊事態に機転を利かせて、みんなを助けた。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (7/33)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.