行の韓国語の意味
<見出し語>
<行の韓国語例文>
| ・ | 추첨을 통해 여행 상품권 당첨자가 결정되었다. |
| 抽選を通じて旅行券の当選者が決まった。 | |
| ・ | 주최된 행사에 많은 사람들이 참석했다. |
| 主催された行事に多くの人が参加した。 | |
| ・ | 주말마다 시민들이 평화 집회를 한다. |
| 週末ごとに市民たちが平和集会を行う。 | |
| ・ | 학생들이 학교 앞에서 집회하였다. |
| 学生たちが学校の前で集会を行った。 | |
| ・ | 컴퓨터가 작동되어 프로그램을 실행할 수 있었다. |
| コンピューターが作動してプログラムを実行できた。 | |
| ・ | 그의 행동은 종잡을 수 없다. |
| 彼の行動は見当がつかない。 | |
| ・ | 다음에 예시하는 행위가 일어나지 않도록 주의해 주세요. |
| 次に例示する行為が行われないよう、注意してください。 | |
| ・ | 정부 기관은 법적으로 허가를 발부할 권한이 있다. |
| 政府機関は法的に許可を発行する権限がある。 | |
| ・ | 세관에서 수입 허가서를 발부했다. |
| 税関で輸入許可書を発行した。 | |
| ・ | 학교에서 재학 증명서를 발부한다. |
| 学校では在学証明書を発行する。 | |
| ・ | 정부는 긴급 상황에서 특별 허가를 발부했다. |
| 政府は緊急事態で特別許可を発行した。 | |
| ・ | 시청에서 주민등록증을 발부한다. |
| 市役所で住民登録証を発行する。 | |
| ・ | 정부는 새로운 여권을 발부했다. |
| 政府は新しいパスポートを発行した。 | |
| ・ | 그는 돌발 행동을 자주 한다. |
| 彼は突発的な行動をよくする。 | |
| ・ | 모형 비행기가 정밀하게 조립되어 있다. |
| 模型飛行機が精密に組み立てられている。 | |
| ・ | 새 사무소에서 현판식을 진행했다. |
| 新しい事務所で看板の除幕式を行った。 | |
| ・ | 청사 신축을 기념해 현판식이 열렸다. |
| 庁舎新築を記念して表札掲揚式が行われた | |
| ・ | 시위대는 경찰의 폭력에 항거하며 평화롭게 행진했다. |
| デモ隊は警察の暴力に抵抗しながら平和的に行進した。 | |
| ・ | 노동자들은 임금 삭감에 항거하여 파업을 벌였다. |
| 労働者たちは賃金削減に反抗してストライキを行った。 | |
| ・ | 그 행동은 사과의 뜻을 암시하고 있었다. |
| その行動は謝罪の意志を示唆していた。 | |
| ・ | 쿠폰은 발행일로부터 6개월 후에 만료된다. |
| クーポンは発行日から6か月後に期限が切れる。 | |
| ・ | 은행은 고객의 예금을 안전하게 간수한다. |
| 銀行は顧客の預金を安全に管理する。 | |
| ・ | 비행기가 하늘 높이 날아올랐다. |
| 飛行機が空高く飛び上がった。 | |
| ・ | 합의되지 않은 사항은 실행하지 않는다. |
| 合意されていない事項は実行しない。 | |
| ・ | 법률 개정안에 대해 국회에서 토의가 이루어졌다. |
| 法律改正案について国会で討議が行われた。 | |
| ・ | 팀원들과 프로젝트 진행 방향을 토의했다. |
| チームメンバーとプロジェクトの進行方向について話し合った。 | |
| ・ | 친구들과 여행 계획을 토의했다. |
| 友達と旅行計画について話し合った。 | |
| ・ | 실종된 아이를 무사히 찾아냈다. |
| 行方不明の子どもを無事に見つけ出した。 | |
| ・ | 범인의 행적이 경찰에 파악되었다. |
| 犯人の行動が警察に把握された。 | |
| ・ | 파국을 피하기 위한 대화가 이루어졌습니다. |
| 破局を避けるための話し合いが行われました。 | |
| ・ | 그의 행동은 용기를 상징했다. |
| 彼の行動は勇気を象徴していた。 | |
| ・ | 그 행위는 위법이다. |
| その行為は違法だ。 | |
| ・ | 위법한 영향력을 행사하다. |
| 違法な影響力を行使する。 | |
| ・ | 교사는 부적절한 행동으로 해직되었다. |
| 教師は不適切な行動により解職された。 | |
| ・ | 비판이 지나치면 창의성이 위축한다. |
| 批判が行き過ぎると創造性が萎縮する。 | |
| ・ | 회의는 각 부서가 번갈아 진행한다. |
| 会議は各部署が順番に進行する。 | |
| ・ | 두 팀이 공격과 수비를 번갈아 한다. |
| 二つのチームが攻撃と守備を交互に行う。 | |
| ・ | 두 사람은 일을 번갈아 한다. |
| 二人は仕事を交代で行う。 | |
| ・ | 부정한 관행이 완전히 청산되었다. |
| 不正な慣行が完全に清算された。 | |
| ・ | 어릴 때 우주 여행을 공상하곤 했다. |
| 子どもの頃、宇宙旅行を夢想していた。 | |
| ・ | 공상만 하고 행동하지 않는다. |
| 空想ばかりして行動しない。 | |
| ・ | 원정 가는 일정이 빡빡하다. |
| 遠征に行く日程がきつい。 | |
| ・ | 선수들은 해외로 원정 간다. |
| 選手たちは海外へ遠征に行く。 | |
| ・ | 대표팀이 일본으로 원정 갔다. |
| 代表チームが日本へ遠征に行った。 | |
| ・ | 잘못된 행동도 반복되면 학습된다. |
| 間違った行動も繰り返されると学習されてしまう。 | |
| ・ | 아이의 행동은 환경에 의해 학습된다. |
| 子どもの行動は環境によって学習される。 | |
| ・ | 욕설하는 행동은 절대 용납될 수 없다. |
| 暴言を吐く行為は決して許されない。 | |
| ・ | 범행 계획이 미리 발설되었다. |
| 犯行計画が事前に漏れていた。 | |
| ・ | 그는 시의회 회의를 방청하러 갔다. |
| 彼は市議会の会議を傍聴しに行った。 | |
| ・ | 나는 여행 계획에 심취되어 하루 종일 지도만 보고 있었다. |
| 私は旅行計画に夢中で、一日中地図ばかり見ていた。 |
