<したの韓国語例文>
| ・ | 이 뉴스는 온 나라에 퍼졌어요. |
| このニュースは全国に広がりました。 | |
| ・ | 이 약은 다른 약과 유사한 효과가 있어요. |
| この薬は他の薬と類似した効果があります。 | |
| ・ | 이와 유사한 상황이 과거에도 있었어요. |
| これと類似した状況が過去にもありました。 | |
| ・ | 이 영화는 다른 영화와 유사한 이야기를 가지고 있어요. |
| この映画は他の映画と類似したストーリーです。 | |
| ・ | 그녀는 실수를 인정하고 관계를 만회하려고 했다. |
| 彼女は間違いを認め、関係を挽回しようとした。 | |
| ・ | 실패를 만회하기 위해 개선 계획을 실행했다. |
| 失敗を挽回するために、改善計画を実行した。 | |
| ・ | 그녀는 실수를 인정하고 관계를 만회하려고 했다. |
| 彼女は間違いを認め、関係を挽回しようとした。 | |
| ・ | 손실을 만회하기 위해 새로운 판매 전략을 도입했다. |
| 損失を挽回するために、新しい販売戦略を導入した。 | |
| ・ | 시험에서 낮은 성적을 받았지만 최종 시험에서 만회했다. |
| 試験で低い成績を取ったが、最終試験で挽回した。 | |
| ・ | 예상치 못한 문제가 발생했지만 발 빠른 대응으로 사태를 만회할 수 있었다. |
| 予期せぬ問題が発生したが、素早い対応で事態を挽回できた。 | |
| ・ | 팀은 전반의 부진을 만회하고 후반에 역전했다. |
| チームは前半の不振を挽回し、後半に逆転した。 | |
| ・ | 저는 이 경험을 통해 많은 성찰을 얻었어요. |
| 私はこの経験から多くの省察を得ました。 | |
| ・ | 자기 성찰을 통해 제 약점을 발견했어요. |
| 自己省察をして、自分の弱点を見つけました。 | |
| ・ | 재난에 대비해 식료품을 쟁여놓았어요. |
| 災害に備えて食料を買い置きしておきました。 | |
| ・ | 세트장 장식이 정말 사실적이라 놀랐어요. |
| セット場の装飾がとてもリアルで驚きました。 | |
| ・ | 그 사건으로 많은 사람들이 화를 당했어요. |
| その出来事で多くの人が災難に遭いました。 | |
| ・ | 어제, 화를 당하고 말았어요. |
| 昨日、災難に遭ってしまいました。 | |
| ・ | 그 전쟁에서는 죽느냐 사느냐의 상황이 계속되었어요. |
| その戦争では、生きるか死ぬかの状況が続きました。 | |
| ・ | 그때 나는 죽느냐 사느냐의 선택을 했어요. |
| あの時、私は生きるか死ぬかの選択をしたんだ。 | |
| ・ | 내가 숙제 안 했다는 거 선생님에게 고자질하면 안 돼! |
| 俺が宿題しなかったってこと、先生に告げ口したらだめだぞ! | |
| ・ | 니가 선생님한테 고자질했냐? |
| お前が先生に告げ口したの? | |
| ・ | 선생님께 고자질했어요. |
| 先生に言いつけました。 | |
| ・ | 도서관에 가는 김에 새 책도 빌려왔어요。 |
| 図書館に行くついでに、新しい本を借りてきました。 | |
| ・ | 여행 가는 김에 미술관도 구경하고 왔어요. |
| 旅行のついでに、美術館も見学してきました。 | |
| ・ | 친구랑 점심 먹는 김에 새 카페도 시도해 봤어요. |
| 友達とランチに行くついでに新しいカフェも試してみました。 | |
| ・ | 운전하면서 편의점에 들른 김에 과자를 샀어요. |
| 運転中にコンビニに寄るついでにお菓子を買いました。 | |
| ・ | 역에 가는 김에 우체국에도 들렀어요. |
| 駅に行くついでに郵便局にも寄ってきました。 | |
| ・ | 청소하는 김에 세탁도 했어요. |
| 掃除するついでに洗濯もしてしまいました。 | |
| ・ | 아픈 김에 그냥 며칠 푹 쉬기로 했습니다. |
| 病気になったついでにゆっくり休むことにしました。 | |
| ・ | 마트에 간 김에 필요한 것 몇 가지 더 사 왔어요. |
| マートに行ったついでに必要なものもいくつか買ってきました。 | |
| ・ | 쇼핑하러 나온 김에 은행도 들렀어요. |
| ショッピングしに出てきたついでに、銀行も寄りました。 | |
| ・ | 그가 발악하는 모습을 보고 조금 동정했어요. |
| 彼が足掻いているのを見て、少し同情しました。 | |
| ・ | 문제가 너무 커서 발악해도 의미가 없다고 느꼈어요. |
| 問題が大きすぎて、足掻いても意味がないと感じました。 | |
| ・ | 오늘은 한나절만 여행했지만, 정말 즐거웠어요. |
| 今日は半日だけの旅行でしたが、とても楽しかったです。 | |
| ・ | 한나절 정도 쉬고 나서 다시 일을 시작했어요. |
| 半日ほど休憩した後、また仕事を始めました。 | |
| ・ | 한나절 동안 관광지를 돌았어요. |
| 半日かけて観光地を回りました。 | |
| ・ | 한나절 만에 그 일을 끝냈어요. |
| 半日でその仕事を終えました。 | |
| ・ | 팔랑이는 깃발을 보며 먼 나라를 생각했어요. |
| はためく旗を見て、遠くの国を思い出しました。 | |
| ・ | 커튼이 바람에 팔랑여 방 안에 빛이 들어왔어요. |
| カーテンが風にはためいて、部屋の中に光が差し込んでいました。 | |
| ・ | 바람이 강해서 커튼이 팔랑였어요. |
| 風が強くて、カーテンがはためいていました。 | |
| ・ | 그 문제는 우발적이었고, 아무도 예측하지 못했어요. |
| その問題は偶発的なもので、誰も予想していませんでした。 | |
| ・ | 우발적인 사건으로 계획이 지연되었어요. |
| 偶発的な出来事により、計画が遅れました。 | |
| ・ | 그 사고는 우발적인 것이어서 아무도 예상하지 못했어요. |
| その事故は偶発的なもので、誰も予想していませんでした。 | |
| ・ | 미중 간의 우발적 충돌이 발생했다. |
| 米中間の偶発的衝突が発生した。 | |
| ・ | 페르시아 만에서 우발적인 충돌이 일어날 위험성을 경고했다. |
| ペルシャ湾で偶発的な衝突が起きる危険性を警告した。 | |
| ・ | 우발적으로 발생했다. |
| 偶発的に発生した。 | |
| ・ | 대표 이사가 주도하는 새로운 개혁이 시작되었어요. |
| 代表取締役が主導する新たな改革が始まりました。 | |
| ・ | 대표 이사의 지도 아래 회사는 더 성장했어요. |
| 代表取締役の指導のもと、会社はさらに成長しました。 | |
| ・ | 대표 이사는 새로운 프로젝트를 발표했어요. |
| 代表取締役は新しいプロジェクトを発表しました。 | |
| ・ | 대표 이사는 회사의 경영 방침을 직원들에게 전달했어요. |
| 代表取締役は会社の経営方針を社員に伝えました。 |
