【そう】の例文_19
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<そうの韓国語例文>
일기 예보에 따르면 내일도 날씨가 춥다고 합니다 .
天気予報によると、明日も寒いそうです。
교섭은 마무리될 것 같은 모양이다.
交渉はまとまりそうな様子だ。
잡힌 동물은 우리 안에서 불안해 하고 있었다.
捕らえられた動物は、檻の中で不安そうにしていた。
이 곳은 다양한 교통편으로 인해 서울의 중심지로 번영했다.
ここは、交通の便に恵まれ、ソウルの中心地として栄えた。
힘들어 하는 그에게 다 같이 격려를 보냅시다.
大変そうにする彼に皆一緒に激励を送りましょう。
그러고 싶지만 오히려 폐만 끼칠 것 같아서요.
そうしたいですが、むしろ迷惑ばかりかけそうですので。
맛있어 보이는 과자군요.
美味しそうなお菓子ですね。
거친 바다에서 파도에 휩쓸릴 뻔했다.
荒い海で波に飲み込まれそうになった。
서울에는 전국적으로 유명한 고급 주택가가 몇 군데 존재한다.
ソウルには全国的に名の知れた高級住宅街がいくつか存在する。
소고기가 맛있어 보여요.
牛肉がおいしそうに見えます。
그는 천연덕스럽게 자신의 태만을 감추려 했다.
彼は白々しく、自分の怠慢を隠そうとした。
그들의 계획은 중구난방이어서 실행에 옮기기가 어렵다.
彼女のスケジュールはてんでんばらばらで、いつも忙しそうだ。
그 모래성은 바람에 의해 무너질 것 같아요.
その砂の城は風によって崩れそうです。
개는 먹이를 원하는 듯이 나를 쳐다봤어요.
犬はエサを欲しそうに私を見つめました。
네가 원한다면 그렇게 할게.
お前が望むなら、そうしよう。
그렇게 되길 바라지 않는다.
そうなることを望まない。
일찍이 이 장소에서는 큰 문명이 번성했다고 한다.
かつてこの場所では、大きな文明が繁栄していたそうだ。
전생, 그런 거 믿어?
前世、そういうの信じてる?
하네다공항에서 서울 김포공항으로 가요.
羽田空港からソウルの金浦空港へ行きます。
길거리에서 아이들이 즐겁게 놀고 있었다.
街頭で子どもたちが楽しそうに遊んでいた。
서울에서 부산까지 밤새도록 차를 달렸다.
ソウルから釜山まで夜を明かして走らせた。
제주도는 서울에서 비행기로 한 시간 정도 걸려요.
済州島はソウルから飛行機で一時間ほどかかります。
그의 행위는 우리를 기만하려는 것이었다.
彼の行為は私たちをだまそうとするものだった。
의사의 연락에 의하면 아버지가 위독하다고 합니다.
医師からの連絡によると、父が危篤だそうです。
분노로 그는 기절할 것 같았다.
怒りで彼は気絶しそうになった。
피로와 스트레스로 그는 기절할 것 같았다.
疲れとストレスで、彼は気絶しそうだった。
불안감이 너무 강해서 그녀는 기절할 것 같았다.
不安感が強すぎて、彼女は気絶しそうになった。
더위에 혼절할 뻔 했어.
暑さで気絶しそうになった。
열사병으로 혼절할 뻔했다.
熱中症で昏絶しそうになった。
뜨거운 오븐에서 식품을 꺼내려다 손을 데었다.
熱いオーブンから食品を取り出そうとして手をやけどした。
열린 오븐에서 손을 대려다 데었어.
開けたオーブンから手を出そうとしてやけどした。
그녀는 가면을 쓰고 자신의 약점을 숨기려고 했다.
彼女は仮面をかぶって、自分の弱点を隠そうとした。
가면을 써서 그녀는 자신의 정체성을 숨기려고 했다.
仮面をかぶって、彼女は自分のアイデンティティを隠そうとした。
낚시꾼이 배 위에서 물고기를 낚고 있습니다.
釣り人が楽しそうに釣りをしています。
아이들은 즐겁게 정원에서 깡충깡충 뛰고 있다.
子供たちは楽しそうに庭でぴょんぴょんと跳ねている。
아이들이 즐거운 듯이 깡충깡충 뛰면서 놀고 있다.
子供たちが楽しそうにぴょんぴょん飛びながら遊んでいる。
강아지가 기쁜 듯이 깡충깡충 뛰어다니고 있다.
子犬が嬉しそうにぴょんぴょんと走り回っている。
아이들은 즐겁게 정원에서 깡충깡충 뛰고 있다.
子供たちは楽しそうに庭でぴょんぴょんと跳ねている。
학원을 가지 않으면 나 스스로 나태해질까 두렵다.
塾に行かなければ自分が怠けそうで怖い。
잘난 척이 심해 인간관계는 그다지 좋지 않다.
そうな態度が酷くて人間関係はそれ程良くはない。
그 사람은 너무 잘난척 해서 별로야.
その人はとても偉そうなふりしてむかつく。
그는 언제나 잘난 척한다.
彼はいつも偉そうな態度をとる。
오빠는 잘난 척하는 버릇이 있어요.
兄は偉そうなふりをする癖があります。
아이들은 즐겁게 숲속을 뛰어놀고 있습니다.
子供たちは楽しそうに森の中を遊び回っています。
경제적인 영향을 고려하여 우리는 최선의 의사결정을 내리려고 했습니다.
経済的な影響を考慮して、私たちは最良の意思決定を下そうとしました。
서울은 매력적인 도시 중 하나이다.
ソウルは魅力的な都市の一つだ。
한국의 인구는 약 오 천만 명입니다. 서울 수도권에 인구가 가장 집중되어 있습니다.
韓国の人口は約五千万人です。ソウル・首都圏に人口が最も集中しています。
단 한 순간도 너 없이 살 수 없을 거 같아.
ただの一瞬でも君無しでは生きられそうにない。
아이들은 죽을 맛있게 먹었어요.
子供たちはお粥を美味しそうに食べました。
봄이라서 그런지 왠지 나른하다.
春だからそうなのか、なんとなくけだるい。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (19/39)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.