<そのの韓国語例文>
| ・ | 그 부분은 이미 여러 번 언급되었다. |
| その点はすでに何度も言及された。 | |
| ・ | 그 문제는 회의에서 언급되었다. |
| その問題は会議で言及された。 | |
| ・ | 그 사건은 단순 사고로 취급되었다. |
| その事件は単なる事故として扱われた。 | |
| ・ | 그 발언은 농담으로 취급되었다. |
| その発言は冗談として扱われた。 | |
| ・ | 그 결정은 큰 부담을 동반했다. |
| その決断は大きな負担を伴った。 | |
| ・ | 그는 왜 그런 선택을 했는지 반문했다. |
| 彼はなぜその選択をしたのかと問い返した。 | |
| ・ | 범죄를 충동한 책임을 물었다. |
| 犯罪をそそのかした責任を問われた。 | |
| ・ | 그런 행동은 결례입니다. |
| そのような行動は失礼です。 | |
| ・ | 그 말에 깊은 의미가 함축되어 있다. |
| その言葉に深い意味が含蓄されている。 | |
| ・ | 그 선수는 기민하다. |
| その選手はすばしっこい。 | |
| ・ | 그 사실을 상기시켜 주세요. |
| その事実を思い出させてください。 | |
| ・ | 그 말에 고개를 갸웃거렸다. |
| その言葉に首をかしげた。 | |
| ・ | 그 회사와는 더 이상 거래하지 않습니다. |
| その会社とはもう取引しません。 | |
| ・ | 우리는 그 회사와 거래하고 있습니다. |
| 私たちはその会社と取引しています。 | |
| ・ | 그 소설은 주인공의 망상에 바탕을 두고 있다. |
| その小説は主人公の妄想に基づいている。 | |
| ・ | 그 영화는 환상적인 망상의 세계를 그리고 있다. |
| その映画は幻想的な妄想の世界を描いている。 | |
| ・ | 그 소설은 망상의 세계로 독자를 끌어들였다. |
| その小説は妄想の世界に読者を引き込んだ。 | |
| ・ | 그 장면에 까무러쳤어. |
| その場面で気を失った。 | |
| ・ | 그 소식을 듣고 까무러쳤다. |
| そのニュースを聞いて卒倒した。 | |
| ・ | 그 자리 완전 싸움판이었어. |
| その場は大乱闘だったよ。 | |
| ・ | 이대로 직진하면 바로 오른쪽에 공원이 보입니다. |
| そのまま直進すると、すぐに右側の公園が目に入ります。 | |
| ・ | 그 아이의 가상함에 감탄했다. |
| その子の立派さに感心した。 | |
| ・ | 그 아이는 나이가 어린데 당돌하다. |
| その子は年が若いのに大胆だ。 | |
| ・ | 그 사람은 험담꾼으로 유명해요. |
| その人は悪口好きとして有名です。 | |
| ・ | 그 아이는 조숙하다. |
| その子は早熟だ。 | |
| ・ | 그 행동에 모두 실소했다. |
| その行動に皆が失笑した。 | |
| ・ | 그 말에 실소하다. |
| その言葉に失笑する。 | |
| ・ | 우리는 그 주제에 대해 그냥 넘어가기로 했다. |
| 私たちはその話題は見逃すことにした。 | |
| ・ | 그 노래를 들어 봐. |
| その歌を聞いてみて。 | |
| ・ | 그는 어린 아들에게 그 이야기를 읽고 들려주었다. |
| 彼は幼い息子にその物語を読んで聞かせてやった。 | |
| ・ | 그 이야기를 이해하기에 그녀는 너무 어렸다. |
| その話を理解するには彼女は若すぎた。 | |
| ・ | 그 주장에 동감하지 않는다. |
| その主張に同感しない。 | |
| ・ | 저도 그 생각에 동감해요. |
| 私もその考えに同感です。 | |
| ・ | 그 의견에 완전히 동감하다. |
| その意見に完全に同感する。 | |
| ・ | 포도주를 가만히 놔두면 침전한다. |
| ぶどう酒をそのままにしておくと沈殿する。 | |
| ・ | 그 말을 듣고 추량해 보니 사실인 것 같다. |
| その話を聞いて推量すると事実のようだ。 | |
| ・ | 그 두 나라 사이에는 오랫동안 왕래가 끊겼다. |
| その二国の間では、長い間往来が途絶えていた。 | |
| ・ | 그 회사는 악덕 기업이다. |
| その会社はブラック企業だ。 | |
| ・ | 그 집은 호사스럽다. |
| その家は豪勢だ。 | |
| ・ | 그 사람은 자격 미달이다. |
| その人は要件未達だ。 | |
| ・ | 그 사람이 자꾸 우리 앞에 얼씬거리다. |
| その人がしょっちゅう私たちの前に現れたり消えたりする。 | |
| ・ | 그 사람 반응이 시답지 않다. |
| その人の反応が気に入らない。 | |
| ・ | 저 사람 정말 띨띨하다. |
| その人本当に間抜けだ。 | |
| ・ | 그 영화는 훨씬 전에 봤다. |
| その映画はとっくに見た。 | |
| ・ | 그 일은 훨씬 전에 끝났다. |
| そのことはとっくに終わった。 | |
| ・ | 그 회사는 외화내빈으로 유명세만 있고 실력은 없다. |
| その会社は外華内貧で名声だけあり実力はない。 | |
| ・ | 약속에 늦는 건 그 사람에게 비일비재다. |
| 約束に遅れるのはその人にとって数多くあることだ。 | |
| ・ | 잃어버린 지갑을 그대로 찾은 건 천우신조의 행운이다. |
| なくした財布をそのまま見つけたのは天佑神助の幸運だ。 | |
| ・ | 그 가설은 아직 증명되지 않았다. |
| その仮説はまだ証明されていない。 | |
| ・ | 그 사람 꿈도 야무지네. |
| その人の夢は大きすぎるね。 |
