<ためにの韓国語例文>
| ・ | 수집품을 늘리기 위해 새로운 아이템을 찾고 있다. |
| コレクションを増やすために、新しいアイテムを探している。 | |
| ・ | 이 문제를 해결하기 위해서는 협조적인 대응이 필요합니다. |
| この問題を解決するためには、協力的な対応が必要です。 | |
| ・ | 문제를 해결하기 위해 협조합시다. |
| 問題を解決するために協力しましょう。 | |
| ・ | 유사한 문제를 해결하기 위해 과거의 사례를 참고해요. |
| 類似の問題を解決するために、過去の事例を参考にします。 | |
| ・ | 이 손실을 만회하려면 조금 더 시간이 필요해요. |
| この損失を挽回するためには、もう少し時間が必要です。 | |
| ・ | 예상치 못한 실패를 만회하기 위해 새로운 해결책을 찾아야 한다. |
| 予想外の失敗を挽回するために、新たな解決策を見つける必要がある。 | |
| ・ | 실패를 만회하기 위해 개선 계획을 실행했다. |
| 失敗を挽回するために、改善計画を実行した。 | |
| ・ | 신뢰를 만회하기 위해 그는 계속 노력했다. |
| 信頼を挽回するために、彼は努力し続けた。 | |
| ・ | 손실을 만회하기 위해 새로운 판매 전략을 도입했다. |
| 損失を挽回するために、新しい販売戦略を導入した。 | |
| ・ | 부정행위를 인정하고 신뢰를 만회하기 위해 노력할 필요가 있다. |
| 不正行為を認め、信頼を挽回するために努力する必要がある。 | |
| ・ | 그는 실수를 만회하기 위해 열심히 일했다. |
| 彼はミスを挽回するために一生懸命に働いた。 | |
| ・ | 타인의 의견을 받아들이려면 먼저 자신을 성찰해야 해요. |
| 他人の意見を受け入れるためには、まず自分を省察しなければなりません。 | |
| ・ | 성장을 위해서는 성찰과 자기 반성이 필수예요. |
| 成長のためには、省察と自己反省が欠かせません。 | |
| ・ | 우발적인 문제에 대처하려면 유연한 사고가 필요해요. |
| 偶発的な問題に対処するためには、柔軟な思考が必要です。 | |
| ・ | 우발적인 상황에 대응하기 위해 신속하게 결정을 내려야 해요. |
| 偶発的な状況に対応するために、迅速に決断する必要があります。 | |
| ・ | 주임은 부서의 운영을 원활하게 진행하기 위해 노력하고 있어요. |
| 主任は部門の運営をスムーズに進めるために努力しています。 | |
| ・ | 신발을 닦기 위해 솔질해요. |
| 靴を磨くためにブラシをかけます。 | |
| ・ | 여권을 확장하기 위해 노력하고 있어요。 |
| 女性の権利を拡充するために努力しています。 | |
| ・ | 돌돔을 잡으려면 전문적인 도구와 기술이 필요합니다. |
| イシダイを釣るためには、専門的な道具と技術が必要です。 | |
| ・ | 난개발로 인해 숲이 사라지고 있다. |
| 乱開発のために森林が消えている。 | |
| ・ | 김장을 위해 많은 배추를 준비했다. |
| キムジャンをするためにたくさんの白菜を準備した。 | |
| ・ | 그 유명한 배우는 재해 지원을 위해 금품을 출연하여 도왔습니다. |
| あの有名な俳優は、災害支援のために金品を出して助けました。 | |
| ・ | 그 아이는 가족을 부양하기 위해 열심히 일하는데 딱해요. |
| あの子は家族を支えるために一生懸命働いているけど、気の毒だ。 | |
| ・ | 동상을 예방하기 위해 방한복을 철저히 착용했어요. |
| 凍傷を防ぐために、防寒具をしっかりと着用していました。 | |
| ・ | 동상에 걸리지 않기 위해 따뜻한 옷을 입는 것이 중요해요. |
| 凍傷にかからないために、温かい服を着ることが大切です。 | |
| ・ | 역전골을 넣기 위해 팀은 필사적으로 공격을 계속했어요. |
| 逆転ゴールを決めるために、チームは必死に攻め続けました。 | |
| ・ | 적국과의 전쟁을 막기 위해 외교적 노력이 필요해요. |
| 敵国との戦争を防ぐために外交努力が求められます。 | |
| ・ | 회사 설립을 위해 등기를 냈어요. |
| 会社設立のために登記をしました。 | |
| ・ | 자승자박을 피하려면 조금 더 유연한 생각이 필요하다. |
| 自縄自縛を避けるためには、もう少し柔軟な考えが必要だ。 | |
| ・ | 자승자박에 빠지지 않으려면 침착하게 생각하는 것이 중요하다. |
| 自縄自縛に陥ることを避けるためには、冷静に考えることが大切だ。 | |
| ・ | 냉탕은 사우나에서 땀을 빼는 데도 효과적입니다. |
| 水風呂は、サウナでの汗を流すためにも有効です。 | |
| ・ | 근로자는 근로 조건을 개선하기 위해 단체 교섭을 합니다. |
| 労働者は労働条件を改善するために団体交渉を行います。 | |
| ・ | 근로자의 단결은 근로 환경을 개선하는 데 중요해요. |
| 労働者の団結は労働環境を改善するために重要です。 | |
| ・ | 근로자를 위해 새로운 법이 제정되었습니다. |
| 労働者のために新しい法律が制定されました。 | |
| ・ | 생산직에서 일하려면 기술이나 경험이 요구될 때가 있다. |
| 生産職で働くためには、技術や経験が求められることがある。 | |
| ・ | 결혼식을 위해 머리를 땋아올릴 예정입니다. |
| 結婚式のために髪を結い上げる予定です。 | |
| ・ | 그녀는 모두에게 전하기 위해 목청을 높였다. |
| 彼女はみんなに伝えるために声を大にした。 | |
| ・ | 강연자는 청중에게 강하게 전달하기 위해 목청을 높였다. |
| 講演者は観客に強く伝えるために声を大にした。 | |
| ・ | 문제를 해결하기 위해서는 목청을 높여 의견을 말해야 한다. |
| 問題を解決するためには、声を大にして意見を言うべきだ。 | |
| ・ | 그는 자신의 의견을 통과시키기 위해 목청을 높였다. |
| 彼は自分の意見を通すために声を大にした。 | |
| ・ | 정찰 위성은 지상의 군사 시설을 감시하는 데 사용된다. |
| 偵察衛星は地上の軍事施設を監視するために使われる。 | |
| ・ | 우주의 기원을 이해하려고 조물주의 존재를 고려하는 사람도 많다. |
| 宇宙の起源を理解するために、創造主の存在を考える人も多い。 | |
| ・ | 떡을 만들기 위해 떡방아를 찧었다. |
| 餅をつくために、臼を使った。 | |
| ・ | 상사는 부하를 거느리기 위해 날마다 노력을 아끼지 않는다. |
| 上司は部下を従えるために、日々努力を惜しまない。 | |
| ・ | 부하를 거느리기 위해서는 강한 지도력이 필요하다. |
| 部下を従えるためには、強い指導力が必要だ。 | |
| ・ | 가신은 주인을 위해 최선을 다해 싸웠다. |
| 家臣は主君のために全力を尽くし、戦い続けた。 | |
| ・ | 쓴소리를 하는 것이 힘들었지만, 그를 위해서 전달했다. |
| 苦言を言うのは辛いが、彼のためになると思って伝えた。 | |
| ・ | 그는 어려운 문제를 해결하기 위해 역술가에게 의존했다. |
| 彼は難しい問題を解決するために占い師に頼った。 | |
| ・ | 그녀는 가수가 되는 꿈을 이루기 위해 열심히 노력했다. |
| 彼女は歌手になる夢を叶えるために一生懸命努力した。 | |
| ・ | 그는 의도적으로 분란을 일으키기 위해 거짓말을 했다. |
| 彼は意図的に紛乱を起こすために嘘を言った。 |
