【で】の例文_273
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<での韓国語例文>
세상없어도 포기하지 말고 계속해.
何事があっても、諦めない続けてください。
세상없어도 이 일을 마지막까지 해내겠다.
何事があっても、この仕事を最後まやり抜くつもりだ。
세상없어도 나는 너를 지킬 거야.
何事があっても、私はあなたを守るつもりす。
경기 중 한번도 기세가 꺾이지 않고, 끝까지 압도적인 승리를 거두었다.
競技中に一度も勢いが止まらず、最後ま圧倒的な勝利を収めた。
좋은 출발을 했지만, 중간에 기세가 꺾였다.
良いスタートを切ったものの、途中勢いが止まってしまった。
경기 진행 중 그의 기세가 꺾였다.
試合が進んいく中、彼の勢いが止まった。
그는 동료를 지키기 위해 혼자서 독박을 썼다.
彼は仲間を守るために一人罪を被った。
혼자서 독박을 쓰는 것은 힘들지만, 책임감이 강해서 어쩔 수 없다.
自分だけ罪を被るのは辛いが、責任感が強いから仕方がない。
이 문제를 해결하기 위해서는 누군가가 혼자서 독박을 쓸 수밖에 없다.
この問題を解決するためには、誰かが一人罪を被るしかない。
그녀는 모두가 도망간 후 혼자서 독박을 썼다.
彼女はみんなが逃げた後、独り罪を被った。
상사가 부하의 실수를 혼자서 독박을 쓰는 것은 불공평하다.
上司が部下のミスを一人背負うのは不公平だ。
모두 함께 결정한 일인데, 왜 내가 혼자 독박을 써야 하는가.
みんな決めたことなのに、なぜ私が一人罪を被らなければならないのか。
그는 친구 대신 독박을 썼다.
彼は友達の代わりに一人罪を被った。
친구의 결혼식에서 닭똥 같은 눈물을 흘렸다.
親友の結婚式、大粒の涙を流した。
웃으며 작별을 고했지만, 마음속에서는 닭똥 같은 눈물이 흘렀다.
笑顔別れを告げたけれど、心の中は大粒の涙が流れていた。
구인 광고를 보고, 업계의 동향에 대해서도 배울 수 있었다.
求人広告を見て、業界の動向についても学ぶことがきた。
그녀는 가정적인 사유로 결근했다.
彼女は家庭の事情欠勤した。
결근한 날에는 나중에 반드시 이유를 설명해야 한다.
欠勤した日は、後必ず理由を説明する必要がある。
결근해서 회의에 참석할 수 없었다.
欠勤したため、会議に出席きなかった。
직업병으로 인한 컨디션 불량으로 결근하는 경우가 있습니다.
職業病による体調不良欠勤することがあります。
숙취로 결근했어요.
2日酔い欠勤しました。
몸이 아파서 결근이 계속되고 있다.
体調不良が原因欠勤が続いている。
그의 제안으로 새로운 연구소가 설립되었다.
彼の提案、新しい研究所が設立された。
그는 장사를 잘해서 많은 점포를 운영하고 있다.
彼は商売をするのが得意、多くの店舗を持っている。
장사를 하는 데 있어 고객과의 신뢰 관계가 중요하다.
商売をする上、顧客との信頼関係が大切だ。
그는 자신의 가게에서 장사를 하고 있다.
彼は自分の店商売をしている。
시장에서 장사하고 있어요.
市場商売しています。
모두 함께 협력하여 뒤처리를 해서 빨리 끝났다.
みんな協力して後片付けをすること、早く終わった。
면접실 온도가 조금 추워서, 코트를 벗었다.
接室の温度が少し寒かったの、コートを脱いだ。
면접실에서 대기하는 시간은 조금 길게 느껴졌다.
面接室の待機時間は少し長く感じた。
면접실에서는 면접관에게 자신을 잘 어필하는 것이 중요하다.
面接室は、面接官に自分をよくアピールすることが大切だ。
시험에서 오답을 피하려면 충분한 준비가 필요하다.
試験誤答を避けるためには、十分な準備が必要だ。
당락이 결정될 때까지 며칠 동안 불안한 마음으로 가득했다.
当落が決まるま、何日も不安いっぱいだった。
그의 당락이 결정될 때까지 모두가 긴장하고 있었다.
彼の当落が決まるま、みんなが緊張していた。
오디션의 당락이 발표되었는데, 아쉽게도 떨어졌다.
オーディションの当落が発表されたが、残念ながら落選してしまった。
모두가 의좋게 모여서 회의는 매우 원활하게 진행되었다.
みんなが睦まじく集まること、会議はとても円滑に進んだ。
그들의 관계는 마치 자매처럼 의가 좋다.
彼らの関係はまる姉妹のように睦まじい。
영화 개봉 첫날, 영화관은 흥분의 도가니로 가득 찼다.
映画の公開初日、映画館は興奮のるつぼいっぱいだった。
극적인 승리로 응원석은 흥분의 도가니로 변했다.
劇的な勝利、応援席は興奮のるつぼとなった。
모두 아이디어를 내봤지만 뾰족한 수가 없는 것 같다.
みんなアイデアを出し合ったが、妙案がないようだ。
이 상황을 해결할 뾰족한 수가 있는지 다 함께 생각해 보자.
この事態を解決する妙案がないか、皆考えよう。
이 과제에는 뾰족한 수가 없으니, 잠시 생각할 필요가 있다.
この課題には妙案がないの、しばらく考える必要がある。
여러모로 고민해 봤지만 이렇다 할 뾰족한 수가 없었다.
色々と悩んみたけれども、これといった良い方法がなかった。
그녀의 춤은 마치 프로처럼 도가 트였다.
彼女のダンスは、まるプロのように極めている。
부모는 자녀의 진학을 위해 혈안이 되어 돈을 벌고 있다.
親は子どもの進学のために血眼になってお金を稼いいる。
그때 그녀는 일에 혈안이 되어 몰두하고 있었다.
あの時、彼女は仕事に血眼になって取り組んいた。
이 상황에서는 네가 칼자루를 쥐어야 한다고 생각한다.
この状況は、あなたが主導権を握るべきだと思う。
그의 제안이 받아들여지면서 칼자루를 쥐게 되었다.
彼の提案が受け入れられたこと、主導権を握ることがきた。
회의에서 그가 칼자루를 쥐고 있었다.
会議彼が主導権を握っていた。
그 결과는 여러분 손에 달려 있으니, 최선을 다해 주세요.
その結果はみなさんの手にかかっているから、全力頑張ってください。
[<] 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280  [>] (273/1636)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.