<はいの韓国語例文>
| ・ | 약아빠진 사람은 언제나 한 발 앞서 생각한다. |
| 世渡り上手な人はいつも一歩先を考えている。 | |
| ・ | 그는 항상 친근히 웃는다. |
| 彼はいつも親しげに笑う。 | |
| ・ | 한국에는 여러 분지가 있다. |
| 韓国にはいくつかの盆地がある。 | |
| ・ | 액수만 보고 판단해서는 안 된다. |
| 金額だけを見て判断してはいけない。 | |
| ・ | 그 말을 가벼이 여겨서는 안 된다. |
| その言葉を軽く考えてはいけない。 | |
| ・ | 독거미를 발견하면 절대 손으로 잡지 마라. |
| 毒グモを見つけたら絶対に手で捕まえてはいけない。 | |
| ・ | 저작권자의 동의 없이 작품을 공개하면 안 된다. |
| 著作権者の同意なしに作品を公開してはいけない。 | |
| ・ | 그는 항상 언행일치하는 사람이다. |
| 彼はいつも言行一致の人だ。 | |
| ・ | 이 서비스는 어느 때고 이용할 수 있다. |
| このサービスはいつでも利用できる。 | |
| ・ | 이곳은 어느 때고 출입이 가능하다. |
| ここはいつでも出入りできる。 | |
| ・ | 그는 어느 때고 도움을 주는 사람이다. |
| 彼はいつでも助けてくれる人だ。 | |
| ・ | 그는 항상 주변 사람들을 배려합니다. |
| 彼はいつも周りの人に気を配ります。 | |
| ・ | 나는 늘상 가족과 함께 저녁을 먹는다. |
| 私はいつも家族と一緒に夕食を食べる。 | |
| ・ | 그는 늘상 친절하게 대답한다. |
| 彼はいつも親切に答える。 | |
| ・ | 나는 늘상 아침에 커피를 마신다. |
| 私はいつも朝にコーヒーを飲む。 | |
| ・ | 그는 늘상 웃는 얼굴로 사람들을 맞이한다. |
| 彼はいつも笑顔で人々を迎える。 | |
| ・ | 이번 프로젝트는 인센티브가 크다. |
| 今回のプロジェクトはインセンティブが大きい。 | |
| ・ | 렌트카 예약은 인터넷으로 했다. |
| レンタカーの予約はインターネットでした。 | |
| ・ | 그 사람은 항상 뻥카를 친다. |
| あの人はいつもはったりをかます。 | |
| ・ | 억압된 분노는 언젠가 폭력으로 이어질 수 있다. |
| 抑圧された怒りはいつか暴力につながる可能性がある。 | |
| ・ | 아이를 너무 어리광쟁이로 키우면 안 된다. |
| 子どもを甘えん坊に育てすぎてはいけない。 | |
| ・ | 안락함 속에 안주해서는 안 된다. |
| 安楽な状態に安住してはいけない。 | |
| ・ | 그는 정말 어떤 사람인지 궁금하다. |
| 彼はいったいどんな人なのか気になる。 | |
| ・ | 이 영화는 소위 B급 영화에 속한다. |
| この映画はいわゆるB級映画に属する。 | |
| ・ | 그 지역은 소위 부촌으로 알려져 있다. |
| その地域はいわゆる高級住宅街として知られている。 | |
| ・ | 그는 소위 엘리트 코스를 밟아 왔다. |
| 彼はいわゆるエリートコースを歩んできた。 | |
| ・ | 그의 허풍은 항상 너무 화려해서 현실감이 없다. |
| 彼のほら話はいつも派手すぎて、現実感がない。 | |
| ・ | 정보국은 여러 첩보원을 해외에 파견했다. |
| 情報局はいくつかの諜報員を海外に派遣した。 | |
| ・ | 그는 항상 비주류 길을 선택한다. |
| 彼はいつも非主流の道を選ぶ。 | |
| ・ | 허언을 믿으면 안 된다. |
| 虚言を信じてはいけない。 | |
| ・ | 그는 항상 바른 행동거지를 유지한다. |
| 彼はいつも正しい行動や立ち振る舞いを維持している。 | |
| ・ | 불결한 물을 마시면 안 된다. |
| 不潔な水を飲んではいけない。 | |
| ・ | 불곰은 위험할 수 있어 접근하면 안 된다. |
| ヒグマは危険なことがあるので、近づいてはいけない。 | |
| ・ | 그는 항상 몽니를 부려서 모두가 피한다. |
| 彼はいつも意地悪く当たるので、みんなが避ける。 | |
| ・ | 그는 항상 묵묵하게 일한다. |
| 彼はいつも黙々と働く。 | |
| ・ | 상사에게 불손한 행동을 해서는 안 된다. |
| 上司に対して不遜な態度を取ってはいけない。 | |
| ・ | 마당에는 여러 가지 꽃들이 울긋불긋 예쁘게 피었습니다. |
| 庭にはいろいろな花が色とりどりにきれいに咲きました。 | |
| ・ | 그 문제는 이러저러한 사정이 있다. |
| その問題にはいろいろな事情がある。 | |
| ・ | 하이라이트 영상이 공개되었다. |
| ハイライト映像が公開された。 | |
| ・ | 하이라이트 색으로 표시하면 보기 쉽다. |
| ハイライト色で表示すると見やすい。 | |
| ・ | 뉴스 하이라이트를 시청했다. |
| ニュースのハイライトを視聴した。 | |
| ・ | 그 장면이 영화의 하이라이트다. |
| その場面が映画のハイライトだ。 | |
| ・ | 발표의 하이라이트만 정리해 주세요. |
| 発表のハイライトだけまとめてください。 | |
| ・ | 여행의 하이라이트는 일출이었다. |
| 旅行のハイライトは日の出だった。 | |
| ・ | 이번 경기의 하이라이트를 다시 봤다. |
| 今回の試合のハイライトをもう一度見た。 | |
| ・ | 풍모만 보고 사람을 판단해서는 안 된다. |
| 風貌だけで人を判断してはいけない。 | |
| ・ | 음식은 맛은 좋지만 볼품이 없다. |
| 料理はおいしいが、見た目はいまいちだ。 | |
| ・ | 쉽사리 약속을 믿지 말아야 한다. |
| 安易に約束を信じてはいけない。 | |
| ・ | 쉽사리 돈을 빌려주면 안 된다. |
| 安易にお金を貸してはいけない。 | |
| ・ | 쉽사리 사람을 믿지 마라. |
| 安易に人を信用してはいけない。 |
