<はいの韓国語例文>
| ・ | 친구는 항상 나를 물심양면으로 도와준다. |
| 友達はいつも物心両面で私を助けてくれる。 | |
| ・ | 결코 거짓말을 해서는 안 된다. |
| 決して嘘をついてはいけない。 | |
| ・ | 문제는 전혀 해결되지 않고 있다. |
| 問題はいっこうに解決していない。 | |
| ・ | 일말의 가능성이라도 있다면 포기하지 말아야 한다. |
| 一抹の可能性でもあるなら諦めてはいけない。 | |
| ・ | 그는 인터뷰 내용을 재구성했다. |
| 彼はインタビューの内容を再構成した。 | |
| ・ | 그의 행동은 언제나 기묘하다. |
| 彼の行動はいつも奇妙だ。 | |
| ・ | 재산 싸움은 언제 봐도 추하다. |
| 財産の喧嘩はいつ見ても醜い。 | |
| ・ | 그는 언제나 한쪽만 편드는 편파적인 사람이다. |
| 彼はいつも一方だけをかばう偏った人だ。 | |
| ・ | 그는 항상 편파적인 관점에서만 사안을 본다. |
| 彼はいつも偏った視点からだけ物事を見る。 | |
| ・ | 이 제품은 인터넷에서만 구매할 수 있습니다. |
| この製品はインターネットでのみ購入可能です。 | |
| ・ | 그는 항상 소신 있게 말한다. |
| 彼はいつも信念を持って話す。 | |
| ・ | 이 과목은 항상 평균점이 높다. |
| この科目はいつも平均点が高い。 | |
| ・ | 그는 항상 최저 가격을 검색하는 앱을 이용한다. |
| 彼はいつも最安値を検索するアプリを利用している。 | |
| ・ | 그는 항상 최저 가격만 찾아서 산다. |
| 彼はいつも最安値だけを探して買う。 | |
| ・ | 우리 회사에는 늘 문제를 일으키는 빌런이 있다. |
| 私たちの会社にはいつも問題を起こすやっかい者がいる。 | |
| ・ | 장난은 좋지만 너무 심하면 물을 흐릴 수 있어. |
| 冗談はいいけど、やりすぎると場を白けさせるよ。 | |
| ・ | 귀중품을 보관할 때는 항상 주의해야 한다. |
| 貴重品を保管するときはいつも注意が必要だ。 | |
| ・ | 경쟁 타사와의 경쟁에서 이기기 위해 혁신이 필요하다. |
| 競合他社との競争に勝つためにはイノベーションが必要だ。 | |
| ・ | 뒷정리 없이 자리를 떠나면 안 된다. |
| 後片付けをせずに席を立ってはいけない。 | |
| ・ | 그는 늘 잔말이 많아서 피곤하다. |
| 彼はいつも余計なことばかり言って、疲れる。 | |
| ・ | 잔말은 됐고, 결과로 보여줘. |
| 余計な話はいいから、結果で見せてくれ。 | |
| ・ | 등산할 때는 항상 수통을 챙겨야 한다. |
| 登山するときはいつも水筒を持っていかなければならない。 | |
| ・ | 나그네의 마음은 늘 쓸쓸하다. |
| さすらい人の心はいつも寂しい。 | |
| ・ | 저 사람의 태도는 항상 이랬다저랬다 해. |
| あの人の態度はいつも変わりやすい。 | |
| ・ | 그녀는 항상 점잖고 조용하다. |
| 彼女はいつも落ち着いていて静かだ。 | |
| ・ | 난 항상 신발을 벗고 앉아 있었다. |
| 私はいつも靴を脱いで座っていた。 | |
| ・ | 그는 항상 반짝이는 구두를 신고 다녀요. |
| 彼はいつもピカピカの靴を履いています。 | |
| ・ | 남동생은 항상 한쪽 어깨에 가방을 메요. |
| 弟はいつもカバンを片方の肩にかける。 | |
| ・ | 기업은 인플루언서에게 광고를 의뢰했다. |
| 企業はインフルエンサーに広告を依頼した。 | |
| ・ | 그의 발언에는 항상 중량감이 느껴진다. |
| 彼の発言にはいつも重量感が感じられる。 | |
| ・ | 걔는 항상 뻘짓거리만 한다. |
| あいつはいつもバカなことばかりする。 | |
| ・ | 그는 항상 헛짓거리만 한다. |
| 彼はいつもヘンなことばかりする。 | |
| ・ | 포상금 목적의 허위 정보를 유포해서는 안 된다. |
| 報奨金目的で虚偽の情報を流してはいけない。 | |
| ・ | 힘들 때마다 도피하고 싶어진다. |
| つらい時はいつも逃避したくなる。 | |
| ・ | 그는 항상 남의 행복을 훼방한다. |
| 彼はいつも他人の幸せを妨げる。 | |
| ・ | 아무리 힘들어도 남을 훼방하면 안 된다. |
| どんなに辛くても他人を妨害してはいけない。 | |
| ・ | 친구를 그렇게 패면 안 돼. |
| 友達をそんなに殴ってはいけない。 | |
| ・ | 오염된 물질을 강에 수장해서는 안 된다. |
| 汚染された物質は川に流してはいけない。 | |
| ・ | 미개한 사회에서는 인권이 제대로 보장되지 않는다. |
| 彼はいまだに女性を差別する未開な考え方を持っている。 | |
| ・ | 그는 아직도 여성을 차별하는 미개한 사고방식을 가지고 있다. |
| 彼はいまだに女性を差別する未開な考え方を持っている。 | |
| ・ | 그는 항상 행사에 불참합니다. |
| 彼はいつもイベントを不参加します。 | |
| ・ | 저는 행사에 불참하기로 결정했어요. |
| 私はイベントに不参加を決めました。 | |
| ・ | 인류는 언젠가 기술적 특이점에 도달할 것이다. |
| 人類はいずれ技術的特異点に到達するだろう。 | |
| ・ | 그의 말은 두고두고 마음에 남았다. |
| 彼の言葉はいつまでも心に残った。 | |
| ・ | 그는 항상 온화하고 잠잠하다. |
| 彼はいつも穏やかで物静かだ。 | |
| ・ | 너는 항상 혼자 북 치고 장구 치는구나. |
| 君はいつも独りで盛り上げているね。 | |
| ・ | 유튜브에는 다양한 정보가 많아요. |
| YouTubeにはいろいろな情報がたくさんあります。 | |
| ・ | 정당한 사유 없이 불출석하면 안 됩니다. |
| 正当な理由なしに欠席してはいけません。 | |
| ・ | 그녀는 인터뷰에 응할 의향이 없다. |
| 彼女はインタビューに応じるつもりはない。 | |
| ・ | 테토남은 항상 듬직한 존재야. |
| テトナムはいつも頼りになる存在だ。 |
