【下】の例文_42
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<下の韓国語例文>
광산 기사는 지하 기압을 측정하여 갱도의 안전성을 확인했습니다.
鉱山技師は地の気圧を測定して坑道の安全性を確認しました。
높은 물가에서 강으로 뗏목을 던져 하류로 운반하는 작업이 진행됩니다.
高い岸から川に筏を投げ入れ、流へ運ぶ作業が行われます。
모험가들은 급류를 내려가기 위해 뗏목을 사용합니다.
冒険家たちは、急流をるために筏を使います。
강을 내려가기 위해 어부는 뗏목을 사용합니다.
川をるために、漁師は筏を使います。
북쪽에서 내려오는 건조하고 찬공기로 인한 대기 불안정으로 각지에서 소나기가 강하게 내리고 있다.
北側からってくる乾燥した冷たい空気による大気の不安定により各地でにわか雨が強く降っている。
불안한 상황에서 그는 이를 악물며 냉정함을 유지했다.
不安な状況で彼は歯を食いしばりながら冷静さを保った。
긴급 시 그녀는 결정을 내리기 위해 이를 악물었다.
緊急時、彼女は決断をすために歯を食いしばった。
성 아래 마을에서는 병사가 거리의 입구에서 망을 보고 있다.
町では兵士が街の入り口で見張りをしている。
그의 표면적인 온화함 아래에는 교활함이 도사리고 있다.
彼の表面的な穏やかさのには狡猾さが潜んでいる。
그 건물 지하에는 비밀이 도사리고 있는 것 같아.
その建物の地には秘密が潜んでいるらしい。
이 지역은 악명 높은 부패한 경찰의 영향 아래에 있다.
この地域は悪名高き腐敗した警察の影響にある。
이대로 가다간 지지율이 30%대로 떨어질 수 있다.
このまま行けば支持率が30%台にがりかねない。
나이가 들면 눈 밑에 잔주름이 생기기 쉽다.
年齢を重ねると、目のに小じわができやすくなる。
스트레스로 인해 그의 눈 밑에 잔주름이 생기기 시작했다.
ストレスが原因で、彼の目のに小じわができ始めた。
눈 밑에 생긴 잔주름이 신경 쓰인다.
目のに出来た小じわが気になる。
너무 이른 아침에 전화를 해서 죄송합니다.
こんな朝早くにお電話してお許しさい。
고등어를 넣고 양념을 뿌리고 조리세요.
サバを入れて、タレを掛けて煮つけてさい。
부평초 아래에는 다양한 생물이 서식하고 있다.
浮草のにはさまざまな生き物が生息している。
댐 하류에는 부평초가 모여 있다.
ダムの流には浮草が集まっている。
그 투자자는 시장 동향을 고려하여 결단을 내렸다.
その投資家は市場動向を考慮して決断をした。
그녀는 위험을 무릅쓰는 것을 두려워하지 않고 결단을 내렸다.
彼女はリスクを冒すことを恐れずに決断をした。
그는 자신의 신념에 따라 결단을 내렸다.
彼は自分の信念に基づいて決断をした。
올바른 결단을 내리다.
正しい決断をす。
결단을 내리다.
決断をす。
그는 신속하게 결단을 내렸습니다.
彼は迅速に決断をしました。
지하 동굴을 탐험하는 것은 그에게 위험한 모험이었습니다.
の洞窟を探検することは彼にとって危険な冒険でした。
탐험대는 지구의 지각을 탐험하기 위해 깊은 지하로 잠수했습니다.
探検隊は地球の地殻を探検するために深い地に潜りました。
웅장한 하늘 아래 별이 빛나고 있다.
雄大な空ので星が輝いている。
그는 로맨틱한 밤하늘 아래에서 그녀에게 청혼했어요.
彼はロマンチックな夜空ので彼女にプロポーズしました。
그들은 낭만적인 밤하늘 아래에서 손을 잡았습니다.
彼らはロマンチックな星空ので手を繋ぎました。
범인들은 피해자를 지하실에 감금한 채로 두었다.
犯人たちは被害者を地室に監禁したままにした。
범죄자들은 그녀를 지하실에 감금했다.
犯罪者たちは彼女を地室に監禁した。
범인은 그를 지하실에 감금하고 몸값을 요구했습니다.
犯人は彼を地室に監禁し、身代金を要求しました。
준법 하에서만 공정한 재판이 보장됩니다.
順法のでのみ、公正な裁判が保証されます。
개개의 권리는 준법 하에 평등하게 보호됩니다.
個々の権利は順法ので平等に保護されます。
개인의 권리는 준법 하에 보호됩니다.
個人の権利は順法ので保護されます。
부하의 일하는 방식이 마음에 안 들어요.
の仕事のやり方が気にいりません。
그 법률가는 법 아래에서의 평등을 믿고 있어요.
その法律家は法のでの平等を信じています。
양산이 체감온도를 10도 낮춰주는 동시에 피부질환을 예방할 수 있다.
日傘が体感温度を10度げると同時に皮膚疾患を予防できる。
비도덕적인 행동은 윤리적인 기준에 어긋납니다.
彼の非道徳的な行為は倫理的な標準を回っています。
도덕적인 판단을 내릴 때는 다른 사람의 이익도 고려해야 합니다.
道徳的な判断をす際には、他者の利益も考慮する必要があります。
껍질을 벗기고 양파를 써세요.
皮を剥いて玉葱を切ってさい。
여주는 혈압을 낮추는 효과도 있는 것으로 알려졌다.
ゴーヤは血圧をげる効果もあるとされる。
경제위기에 대처하기 위해 국민은 거국일치에 따라 행동해야 한다.
経済危機に対処するために、国民は挙国一致ので行動しなければならない。
우리는 거국일치하에 국가발전에 힘써야 한다.
我々は挙国一致ので国家の発展に尽力しなければならない。
위기 상황에서 우리는 사력을 다해 협력해야 한다.
危機的な状況で、私たちは死力を尽くして協力しなければならない。
위기 상황에서 우리는 사력을 다해 협력해야 한다.
危機的な状況で、私たちは死力を尽くして協力しなければならない。
자료는 문자뿐만 아니라 도표를 사용해 알기 쉽게 작성해 주세요.
資料は文字だけでなく図表を使って分かりやすく作成してさい。
3시에. 1층에서 대기해 주세요.
3時に。1階で待機しててさい。
가랑잎이 바람에 흩날려 나무 아래에 흩어져 있다.
枯れ葉が風に舞って、木々のに散りばめられている。
[<] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50  [>] (42/70)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.