<下の韓国語例文>
| ・ | 설사약을 써도 오래가면 빨리 의사와 상담하세요. |
| 下痢止めを使っても、長引く場合は早めに医者に相談してください。 | |
| ・ | 설사가 심해지면 바로 설사약을 쓰세요. |
| 下痢がひどくなったら、すぐに下痢止めを使ってください。 | |
| ・ | 설사약이 듣지 않으면 병원에 가는 것이 좋아요. |
| 下痢止めが効かないときは、病院に行ったほうがいいです。 | |
| ・ | 설사약을 먹기 전에 의사와 상담하는 것이 좋아요. |
| 下痢止めを飲む前に医師に相談することをおすすめします。 | |
| ・ | 설사약을 먹으니 바로 효과가 나타났어요. |
| 下痢止めを飲んだら、すぐに効いてきました。 | |
| ・ | 여행 중에 설사약을 쓰는 일이 자주 있어요. |
| 旅行中に下痢止めを使うことがよくあります。 | |
| ・ | 설사약을 가져오는 게 좋아요. |
| 下痢止めを持ってきたほうがいいです。 | |
| ・ | 설사약을 써서 증상이 조금 나아졌어요. |
| 下痢止めを使って、症状が少し改善しました。 | |
| ・ | 설사가 심해져서 설사약을 먹었어요. |
| 下痢がひどくなったので、下痢止めを飲みました。 | |
| ・ | 이층 침대 아래에 책상을 놓고 공부 공간으로 사용하고 있다. |
| 二段ベットの下に机を置いて、勉強スペースにしています。 | |
| ・ | 화산섬 지하에는 아직 많은 미발견 광물이 잠들어 있다고 전해진다. |
| 火山島の地下には、まだ多くの未発見の鉱物が眠っていると言われている。 | |
| ・ | 영양 상태가 나빠지면 면역력이 떨어져요. |
| 栄養状態が悪化すると、免疫力が低下します。 | |
| ・ | 밑준비를 미리 해 놓으니까 마음이 편하네요. |
| 下準備をしておいたから、気が楽ですね。 | |
| ・ | 밑준비 없이 시작하면 실수하기 쉬워요. |
| 下準備なしで始めると、ミスしやすいです。 | |
| ・ | 밑준비가 잘 되어 있어서 순조롭게 진행됐다. |
| 下準備がうまくできていたので、スムーズに進んだ。 | |
| ・ | 요리를 시작하기 전에 밑준비가 필요해요. |
| 料理を始める前に下準備が必要です。 | |
| ・ | 저녁 식사를 위해 밑준비했다. |
| 夕食のために下準備をした。 | |
| ・ | 생선에 소금을 뿌려 밑간을 합니다. |
| 魚に塩をかけて下味を付けます。 | |
| ・ | 음식 간을 잘 못 맞춰요. |
| 料理の味を調えるの下手です。 | |
| ・ | 확신에 차서 그 결정을 내렸다. |
| 確信に満ちて、その決断を下した。 | |
| ・ | 한 그루의 나무 아래에서 모두가 모여 피크닉을 하고 있다. |
| 一本の木の下で、みんなが集まってピクニックをしている。 | |
| ・ | 경기를 부양하기 위해 은행은 금리를 내렸다. |
| 景気を浮揚するために、銀行は金利を引き下げた。 | |
| ・ | 그가 정말 좋은 선택을 했는지, 잘잘못을 가릴 필요가 있다. |
| この表現は、物事をしっかりと評価し、正しい判断を下すという意味で使われます。 | |
| ・ | 그는 보는 눈이 없어서 항상 잘못된 판단을 내린다. |
| 彼には見る目がないので、いつも誤った判断を下す。 | |
| ・ | 음악 소리에 정신이 팔려서 지하철을 놓쳐 버렸다. |
| 音楽の音に気を取られて地下鉄を乗り損なってしまった。 | |
| ・ | 부하가 자주 지각을 해서 상사의 심기가 불편하다. |
| 部下がよく遅刻しているので、上司のご機嫌がよくない。 | |
| ・ | 계절 변화에 맞춰 상품 값을 내렸다. |
| 季節の変わり目に合わせて、商品の値段を下げた。 | |
| ・ | 첫 구매 특전으로 값을 내리고 판매했다. |
| 初回購入の特典として、値段を下げて販売した。 | |
| ・ | 가격 경쟁에서 이기기 위해 값을 내리는 전략을 취했다. |
| 価格競争に勝つために、値段を下げる戦略を採用した。 | |
| ・ | 값을 내리면서 상품의 판매량이 증가했다. |
| 値段を下げることで、商品の販売数が増加した。 | |
| ・ | 고객의 반응이 좋으면, 더 값을 내릴 수도 있다. |
| 顧客の反応が良ければ、さらに値段を下げるかもしれない。 | |
| ・ | 재고가 남아서 값을 내리고 처분하기로 했다. |
| 在庫が余っているので、値段を下げて処分することにした。 | |
| ・ | 신제품을 판매하기 위해 기존 제품의 값을 내렸다. |
| 新製品を販売するために、旧製品の値段を下げた。 | |
| ・ | 경쟁이 치열해져서 값을 내릴 필요가 있다. |
| 競争が激化しているため、値段を下げる必要がある。 | |
| ・ | 불황의 영향으로 값을 내리게 되었다. |
| 不況の影響で、値段を下げることになった。 | |
| ・ | 계절이 바뀌는 시점에 가격을 낮추고 재고를 처분했다. |
| 季節の変わり目に合わせて、価格を下げて在庫を処分した。 | |
| ・ | 이 제품은 다른 제품들보다 가격을 낮춰서 판매하고 있다. |
| この製品は他の製品よりも価格を下げて販売している。 | |
| ・ | 신규 고객을 확보하기 위해 첫 구매 가격을 낮췄다. |
| 新規顧客を獲得するために、初回購入の価格を下げた。 | |
| ・ | 가격을 낮추면서 매출이 크게 증가했다. |
| 価格を下げることで、売上が大きく伸びた。 | |
| ・ | 경제적인 이유로 회사는 상품의 가격을 낮추기로 결정했다. |
| 経済的な理由から、会社は商品の価格を下げることを決定した。 | |
| ・ | 재고 처분을 위해 가격을 낮추기로 했다. |
| 在庫処分のために価格を下げることにした。 | |
| ・ | 여름 세일에서 가격을 낮추고 많은 고객을 끌어들였다. |
| 夏のセールで価格を下げて、多くの顧客を引き寄せた。 | |
| ・ | 고급 브랜드가 가격을 낮추자 소비자의 관심이 높아졌다. |
| 高級ブランドが価格を下げると、消費者の関心が高まった。 | |
| ・ | 상품이 잘 팔리지 않아서 가격을 낮추고 재판매하기로 했다. |
| 商品が売れなかったので、価格を下げて再販することにした。 | |
| ・ | 경쟁이 치열해져서 가격을 낮추기로 결정했다. |
| 競争が激化したため、価格を下げることに決めた。 | |
| ・ | 조금만 더 가격을 낮춰 주실래요. |
| もう少し価格を下げて頂きたいですね。 | |
| ・ | 그 상사는 부하 직원의 의견을 콧방귀를 뀌고 전혀 듣지 않았다. |
| その上司は部下の意見を鼻であしらって、全く聞こうとしなかった。 | |
| ・ | 선악을 가린 후에 올바른 판단을 내렸다. |
| 善悪をわきまえた上で、正しい判断を下した。 | |
| ・ | 그는 부하의 실수를 묵인했다. |
| 彼は部下のミスを黙認していた。 | |
| ・ | 상사는 부하의 실수에 눈 감았다. |
| 上司は部下のミスに目をつぶった。 |
